Update po files.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 20e079a..e450cab 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
 cs
+da
 de
 es
 fi
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..b9f37e0
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1775 @@
+# Danish translation cryptsetup-1.6.7.da.po.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.
+#
+# Konventioner
+# wipe -> rydde
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-18 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:252
+msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
+msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter, kører som ikke-root bruger.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:255
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
+msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter. Er dm_mod-kernemodulet indlæst?\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:550
+#, c-format
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
+msgstr "DM-UUID for enheden %s blev afkortet.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:698
+msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
+msgstr "Anmodte dmcrypts-ydelsestilvalg er ikke understøttede.\n"
+
+#: lib/random.c:76
+msgid ""
+"System is out of entropy while generating volume key.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
+msgstr ""
+"Systemet har ikke nok entropi til oprettelse af diskenhedsnøgle.\n"
+"Flyt venligst musen eller indtast noget tekst i et andet vindue for at samle nogle vilkårlige hændelser.\n"
+
+#: lib/random.c:80
+#, c-format
+msgid "Generating key (%d%% done).\n"
+msgstr "Opretter nøgle (%d%% færdig).\n"
+
+#: lib/random.c:169
+msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
+msgstr "Fatal fejl under RNG-initialisering.\n"
+
+#: lib/random.c:206
+msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
+msgstr "Der blev anmodt om ukendt RNG-kvalitet.\n"
+
+#: lib/random.c:211
+#, c-format
+msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
+msgstr "Fejl %d under læsning fra RNG: %s\n"
+
+#: lib/setup.c:200
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
+msgstr "Kan ikke initialisere crypto RNG-motor.\n"
+
+#: lib/setup.c:206
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Kan ikke initialisere crypto-motor.\n"
+
+#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
+msgstr "Hashalgoritme %s er ikke understøttet.\n"
+
+#: lib/setup.c:239 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#, c-format
+msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
+msgstr "Nøglebehandlingsfejl (der bruger hash %s).\n"
+
+#: lib/setup.c:284
+msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
+msgstr "Kan ikke bestemme enhedstype. Er aktivering af enhed ikke kompatibel?\n"
+
+#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Denne operation er kun understøttet for LUKS-enhed.\n"
+
+#: lib/setup.c:320
+msgid "All key slots full.\n"
+msgstr "Alle nøglepladser er udfyldt.\n"
+
+#: lib/setup.c:327
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
+msgstr "Nøgleplads %d er ugyldig, vælg venligst mellem 0 og %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:333
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
+msgstr "Nøgleplads %d er fuld, vælg venligst en anden.\n"
+
+#: lib/setup.c:472
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase for %s: "
+
+#: lib/setup.c:653
+#, c-format
+msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Teksthoved detekteret men enheden %s er for lille.\n"
+
+#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Denne operation er ikke understøttet for denne enhedstype.\n"
+
+#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active.\n"
+msgstr "Enhed %s er ikke aktiv.\n"
+
+#: lib/setup.c:925
+#, c-format
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
+msgstr "Underliggende enhed for cryptenheden %s forsvandt.\n"
+
+#: lib/setup.c:994
+msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
+msgstr "Ugyldige rene crypt-parametre.\n"
+
+#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119
+msgid "Invalid key size.\n"
+msgstr "Ugyldig nøglestørrelse.\n"
+
+#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124
+msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
+msgstr "UUID er ikke understøttet for denne crypttype.\n"
+
+#: lib/setup.c:1046
+msgid "Can't format LUKS without device.\n"
+msgstr "Kan ikke formatere LUKS uden enhed.\n"
+
+#: lib/setup.c:1089
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
+msgstr "Kan ikke formatere enheden %s som stadig er i brug.\n"
+
+#: lib/setup.c:1092
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Kan ikke formatere enheden %s, tilladelse nægtet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1096
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
+msgstr "Kan ikke rydde teksthoved på enheden %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1114
+msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
+msgstr "Kan ikke formatere LOOPAES uden enhed.\n"
+
+#: lib/setup.c:1152
+msgid "Can't format VERITY without device.\n"
+msgstr "Kan ikke formatere VERITY uden enhed.\n"
+
+#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
+msgstr "VERITY-hashtypen %d er ikke understøttet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114
+msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
+msgstr "VERITY-blokstørrelse er ikke understøttet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76
+msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
+msgstr "VERITY-hashforskydning er ikke understøttet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1285
+#, c-format
+msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
+msgstr "Der blev anmodt om ukendt crypt-enhedstype %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1435
+msgid "Do you really want to change UUID of device?"
+msgstr "Ønsker du at ændre UUID for enhed?"
+
+#: lib/setup.c:1545
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not active.\n"
+msgstr "Diskenheden %s er ikke aktiv.\n"
+
+#: lib/setup.c:1556
+#, c-format
+msgid "Volume %s is already suspended.\n"
+msgstr "Diskenheden %s er allerede suspenderet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1563
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Suspension er ikke understøttet for enheden %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1565
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s.\n"
+msgstr "Fejl under suspension af enheden %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended.\n"
+msgstr "Diskenheden %s er ikke suspenderet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1605
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Genoptag er ikke understøttet for enheden %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s.\n"
+msgstr "Fejl under genoptagelse af enheden %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186
+#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase: "
+
+#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
+msgstr "Kan ikke tilføje nøgleplads, alle pladser er deaktiveret og ingen diskenhedsnøgle tilbudt.\n"
+
+#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853
+msgid "Enter any passphrase: "
+msgstr "Indtast en adgangsfrase: "
+
+#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932
+#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "Indtast ny adgangsfrase for nøgleplads: "
+
+#: lib/setup.c:1798
+#, c-format
+msgid "Key slot %d changed.\n"
+msgstr "Nøglepladsen %d ændret.\n"
+
+#: lib/setup.c:1801
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+msgstr "Erstattet med nøglepladsen %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1806
+msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgstr "Kunne ikke swappe ny nøgleplads.\n"
+
+#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339
+msgid "Volume key does not match the volume.\n"
+msgstr "Diskenhedsnøgle matcher ikke diskenheden.\n"
+
+#: lib/setup.c:1961
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid.\n"
+msgstr "Nøgleplads %d er ugyldig.\n"
+
+#: lib/setup.c:1966
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is not used.\n"
+msgstr "Nøglepladsen %d er ikke brugt.\n"
+
+#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Enheden %s findes allerede.\n"
+
+#: lib/setup.c:2171
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
+msgstr "Ukorrekt diskenhedsnøgle specificeret for ren enhed.\n"
+
+#: lib/setup.c:2204
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
+msgstr "Ukorrekt roothash specificeret for verity-enhed.\n"
+
+#: lib/setup.c:2227
+msgid "Device type is not properly initialised.\n"
+msgstr "Enhedstype er ikke ordentlig initialiseret.\n"
+
+#: lib/setup.c:2259
+#, c-format
+msgid "Device %s is still in use.\n"
+msgstr "Enheden %s er stadig i brug.\n"
+
+#: lib/setup.c:2268
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s.\n"
+msgstr "Ugyldig enhed %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:2289
+msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
+msgstr "Funkton er ikke tilgængelig i FIPS-tilstand.\n"
+
+#: lib/setup.c:2295
+msgid "Volume key buffer too small.\n"
+msgstr "Diskenhedsnøglebuffer er for lille.\n"
+
+#: lib/setup.c:2303
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
+msgstr "Kan ikke indhente diskenhedsnøgle for ren enhed.\n"
+
+#: lib/setup.c:2310
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
+msgstr "Denne operation er ikke understøttet for %s crypt-enhed.\n"
+
+#: lib/setup.c:2506
+msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Dump-operation er ikke understøttet for denne enhedstype.\n"
+
+#: lib/utils.c:244
+msgid "Cannot get process priority.\n"
+msgstr "Kan ikke indhente procesprioritet.\n"
+
+#: lib/utils.c:258
+msgid "Cannot unlock memory.\n"
+msgstr "Kan ikke låse hukommelsen op.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
+#: lib/utils_crypt.c:416
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Ikke nok hukommelse under læsning af adgangsfrase.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
+msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
+msgstr "Kunne ikke læse adgangsfrase fra terminal.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:259
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Verificer adgangsfrase: "
+
+#: lib/utils_crypt.c:266
+msgid "Passphrases do not match.\n"
+msgstr "Adgangsfraser matcher ikke.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:350
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Kan ikke bruge forskydning med terminalinddata.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
+msgid "Failed to open key file.\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne nøglefil.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:378
+msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgstr "Kunne ikke køre stat på nøglefil.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Kan ikke søge til anmodte nøglefilsforskydning.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:424
+msgid "Error reading passphrase.\n"
+msgstr "Der opstod en fejl under læsning af adgangsfrase.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:442
+msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
+msgstr "Nøglefilsstørrelsen er over maksimum.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:447
+msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
+msgstr "Kan ikke læse den anmodte datamængde.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
+#, c-format
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
+msgstr "Enheden %s findes ikke eller adgang nægtet.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:430
+msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
+msgstr "Kan ikke bruge en loopback-enhed, kører som ikke-root bruger.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:433
+msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+msgstr "Kan ikke finde en fri loopback-enhed.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:440
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
+msgstr "Vedhæftelse af loopback-enhed mislykkedes (loop-enhed med flaget autoclear er krævet).\n"
+
+#: lib/utils_device.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
+msgstr "Kan ikke bruge enheden %s som er i brug (allerede kortlagt eller monteret).\n"
+
+#: lib/utils_device.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "Kan ikke indhente information om enheden %s.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:494
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "Anmodt forskydning er mere end den reelle størrelse for enheden %s.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:502
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Enheden %s har nul størrelse.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:513
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Enheden %s er for lille.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opsætte dm-crypt nøgleoversættelse for enhden %s.\n"
+"Kontroller at kernen understøtter krypteringsalgoritmen %s (kontroller syslog for yderligere information).\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:42
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "Nøglestørrelse i XTS-tilstand skal være 256- eller 512-bit.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
+#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Kan ikke skrive til enheden %s, tilladelse nægtet.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:111
+msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig nøglelagerenhed.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:118
+msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgstr "Kunne ikke tilgå midlertidig nøglelagerenhed.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:191
+msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
+msgstr "IO-fejl under kryptering af nøgleplads.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:256
+msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
+msgstr "IO-fejl under dekryptering af nøgleplads.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:90
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
+msgstr "Enheden %s er for lille. (LUKS kræver mindst %<PRIu64> byte.)\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
+msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig LUKS-enhed.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:198
+#, c-format
+msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
+msgstr "Den anmodte sikkerhedskopifil %s for teksthoveder findes allerede.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
+msgstr "Kan ikke oprette sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Kan ikke skrive sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:239
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
+msgstr "Sikkerhedskopifilen indeholder ikke gyldige LUKS-teksthoveder.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
+#, c-format
+msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
+msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:258
+#, c-format
+msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
+msgstr "Kan ikke læse sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:269
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
+msgstr "Dataforskydning eller nøglestørrelse er forskellige på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:277
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s"
+msgstr "Enheden %s %s%s"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:278
+msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "indeholder ikke LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoved kan ødelægge data på den enhed."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:279
+msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "indeholder allerede LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoveder vil ødelægge eksisterende nøglepladser."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:280
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
+msgstr ""
+"\n"
+"ADVARSEL: reel enhedsteksthoved har en anden UUID end sikkerhedskopien!"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
+#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Kan ikke åbne enheden %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:329
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Nøglestørrelsen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:334
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
+msgstr "Nøglepladsopstillingen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:340
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Reparerer nøglepladser.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:351
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Reparation mislykkedes."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:363
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Nøgleplads %i: forskydning repareret (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:371
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Nøgleplads %i: striber (»stripes«) repareret (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:380
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Nøgleplads %i: falsk partitionssignatur.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:385
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Nøgleplads %i: salt ryddet.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:396
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Skriver LUKS-teksthovedet til disken.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
+msgstr "LUKS-version %d er ikke understøttet.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
+msgstr "Den anmodte LUKS-hash %s er ikke understøttet.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:442
+#, c-format
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "LUKS-nøgleplads %u er ugyldig.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "Ingen kendte problemer detekteret for LUKS-teksthoved.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:596
+#, c-format
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Fejl under opdatering af LUKS-teksthoved på enhed %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:603
+#, c-format
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
+msgstr "Fejl under genlæsning af LUKS-teksthoved efter opdatering på enhed %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:654
+#, c-format
+msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
+msgstr "Dataforskydning for frakoblet LUKS-teksthoved skal være enten 0 eller højere end teksthovedstørrelse (%d sektorer).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
+msgstr "Forkert LUKS UUID-format anført.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:695
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
+msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: læsning af vilkårlig salt mislykkedes.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Ikke kompatible PBKDF2-tilvalg (der bruger hash-algoritme %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
+msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: Teksthovedsammendrag mislykkedes (bruger hash %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:782
+#, c-format
+msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
+msgstr "Nøgleplads %d aktiv, nulstil (purge) den først.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:788
+#, c-format
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
+msgstr "Nøgleplads %d-materiale inkluderer for mange få striber (»stribes«). Teksthovedmanipulering?\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:950
+#, c-format
+msgid "Key slot %d unlocked.\n"
+msgstr "Nøgleplads %d låst op.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036
+msgid "No key available with this passphrase.\n"
+msgstr "Ingen nøgle tilgængelig med denne adgangsfrase.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1003
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
+msgstr "Nøgleplads %d er ugyldig, vælg nøgleplads mellem 0 og %d.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1021
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe device %s.\n"
+msgstr "Kan ikke rydde enheden %s.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
+msgstr "Detekteret endnu ikke understøttet GPG-krypteret nøglefil.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr "Brug venligst gpg --decrypt <NØGLEFIL> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
+msgstr "Ikke kompatibel loop-AES-nøglefil detekteret.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:244
+msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
+msgstr "Kerne understøtter ikke loop-AES-kompatibel oversættelse.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
+#, c-format
+msgid "Error reading keyfile %s.\n"
+msgstr "Fejl under læsning af nøglefilen %s.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
+#, c-format
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
+msgstr "Den maksimale længde for TCRYPT-adgangsfrasen (%d) er overskredet.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
+msgstr "PBKDF2-hashalgoritmen %s er ikke tilgængelig, udelader.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
+msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
+msgstr "Krævet kernegrænseflade for crypto er ikke tilgængelig.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+msgstr "Sikr dig at du har kernemodulet algif_skcipher indlæst.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
+msgstr "Aktivering er endnu ikke understøttet for %d sektorstørrelse.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
+msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
+msgstr "Kerne understøtter ikke aktivering for denne TCRYPT legacy-tilstand.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
+#, c-format
+msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
+msgstr "Aktivering af TCRYPT-systemkryptering for partition %s.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
+msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
+msgstr "Kerne undersøtter ikke TCRYPT-kompatibel oversættelse.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Denne funktion er ikke understøttet uden TCRYPT-teksthovedindlæsning."
+
+#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
+#, c-format
+msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "Verity-enheden %s bruger ikke on-disk-teksthoved.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:94
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
+msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig VERITY-enhed.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:101
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
+msgstr "Ikke understøttet VERITY-version %d.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:131
+msgid "VERITY header corrupted.\n"
+msgstr "VERITY-teksthovedet er ødelagt.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:166
+#, c-format
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
+msgstr "Forkert VERITY UUID-format indeholdt på enheden %s.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:196
+#, c-format
+msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
+msgstr "Fejl under opdatering af verity-teksthoved på enheden %s.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:276
+msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
+msgstr "Kerne understøtter ikke dm-verity-oversættelse.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:287
+msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
+msgstr "Verity-enheden detekterede korruption efter aktivering.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
+#, c-format
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Ledigt område nulstilles ikke (»not zeroed«) på position %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
+#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
+msgid "Device offset overflow.\n"
+msgstr "Forskydningsoverløb for enhed.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:161
+#, c-format
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Verificering mislykkedes på position %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:235
+msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
+msgstr "Ugyldig størrelse for parametre for verity-enhed.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:266
+msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
+msgstr "For mange træniveauer for verity-diskenhed.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:354
+msgid "Verification of data area failed.\n"
+msgstr "Verifikation af dataområde mislykkedes.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:359
+msgid "Verification of root hash failed.\n"
+msgstr "Verifikation af root-hash mislykkedes.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:365
+msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
+msgstr "Inddata/uddata-fejl under oprettelse af hash-område.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:367
+msgid "Creation of hash area failed.\n"
+msgstr "Oprettelse af hash-område mislykkedes.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:414
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
+msgstr "ADVARSEL: Kerne kan ikke aktivere enhed hvis dataenes blokstørrelse er større end sidestørrelsen (%u).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:91
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Kan ikke udføre verificering af adgangsfrase på ikke-tty-inddata.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Ikke kendt specifikationsmønster for krypteringsalgoritme detekteret.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:144
+msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
+msgstr "ADVARSEL: Parameteren --hash bliver ignoreret i ren (plain) tilstand med nøglefil specificeret.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:152
+msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
+msgstr "ADVARSEL: Tilvalget --keyfile-size bliver ignoreret, læsestørrelsen er den samme som størrelsen for krypteringsnøglen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:218
+msgid "Option --key-file is required.\n"
+msgstr "Tilvalget --key-file er krævet.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:267
+msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
+msgstr "Intet enhedsteksthoved detekteret med denne adgangsfrase.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Teksthoveddump med diskenhedsnøgle er sensitiv information\n"
+"som giver adgang til krypteret partition uden adgangsfrase.\n"
+"Dette dump bør altid lagres krypteret et sikkert sted."
+
+#: src/cryptsetup.c:517
+msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
+msgstr "Sammenligningens resultat er ikke troværdigt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:558
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# Test bruger kun hukommelse omtrentlig (ingen lager-IO).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
+msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
+msgstr "# Algoritme | Nøgle | Kryptering | Dekryptering\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:587
+#, c-format
+msgid "Cipher %s is not available.\n"
+msgstr "Krypteringsalgoritmen %s er ikke tilgængelig.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: src/cryptsetup.c:639
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
+msgstr "Kan ikke læse nøglefilen %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
+msgstr "Kan ikke læse %d byte fra nøglefilen %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:672
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Skal LUKS-enhedsteksthovedet forsøges repareres?"
+
+#: src/cryptsetup.c:697
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Dette vil uigenkaldeligt overskrive data på %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:699
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "hukommelsesallokeringsfejl i action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Kan ikke bruge %s på on-disk-teksthoved.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:784
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Reduceret dataforskydning er kun tilladt for frakoblet LUKS-teksthoved.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Nøgleplads %d valgt for sletning.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:884
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Nøglen %d er ikke aktiv. Kan ikke rydde.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Dette er den sidste nøgleplads. Enheden vil blive ubrugelig efter fjernelse af denne nøgle."
+
+#: src/cryptsetup.c:893
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "Indtast en eventuel tilbageværende adgangsfrase: "
+
+#: src/cryptsetup.c:921
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase som skal slettes: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074
+#, c-format
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "Indtast en eventuel eksisterende adgangsfrase: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1052
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase som skal ændres: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "Indtast ny adgangsfrase: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1090
+msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
+msgstr "Kun et enhedsargument for isLuks-operation er understøttet.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Tilvalget --header-backup-file er krævet.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1304
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
+msgstr "Metadataenhedstypen %s blev ikke genkendt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1307
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
+msgstr "Kommandoen kræver enhedsnavn og oversat navn som argumenter.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
+"Device will become unusable after this operation."
+msgstr ""
+"Denne operation vil slette alle nøglepladser på enheden %s.\n"
+"Enheden vil blive ubrugelig efter denne operation."
+
+#: src/cryptsetup.c:1360
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<enhed> [--type <type>] [<navn>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1360
+msgid "open device as mapping <name>"
+msgstr "åbn enhed som oversættelse <navn>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
+msgid "<name>"
+msgstr "<navn>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1361
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "luk enhed (fjern oversættelse)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1362
+msgid "resize active device"
+msgstr "ændr størrelse på aktiv enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:1363
+msgid "show device status"
+msgstr "vis enhedsstatus"
+
+#: src/cryptsetup.c:1364
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "krypteringsalgoritme for sammenligning"
+
+#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375
+#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378
+#: src/cryptsetup.c:1379
+msgid "<device>"
+msgstr "<enhed>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1365
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "prøv at reparere on-disk-metadata"
+
+#: src/cryptsetup.c:1366
+msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
+msgstr "slet alle nøglepladser (fjern krypteringsnøgle)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
+msgid "<device> [<new key file>]"
+msgstr "<enhed> [<ny nøglefil>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1367
+msgid "formats a LUKS device"
+msgstr "formaterer en LUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:1368
+msgid "add key to LUKS device"
+msgstr "tilføj nøgle til LUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
+msgid "<device> [<key file>]"
+msgstr "<enhed> [<nøglefil>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1369
+msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
+msgstr "fjerner leveret nøgle eller nøglefil fra LUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:1370
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr "ændrer leveret nøgle eller nøglefil for LUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:1371
+msgid "<device> <key slot>"
+msgstr "<enhed> <nøgleplads>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1371
+msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
+msgstr "rydder nøgle med nummer <nøgleplads> fra LUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:1372
+msgid "print UUID of LUKS device"
+msgstr "vis UUID for lUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:1373
+msgid "tests <device> for LUKS partition header"
+msgstr "tester <enhed> for LUKS-partitionsteksthoved"
+
+#: src/cryptsetup.c:1374
+msgid "dump LUKS partition information"
+msgstr "dump LUKS-partitionsinformation"
+
+#: src/cryptsetup.c:1375
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "dump TCRYPT-enhedsinformation"
+
+#: src/cryptsetup.c:1376
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
+msgstr "Suspender LUKS-enhed og ryd nøgle (alle IO'er fryses fast)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1377
+msgid "Resume suspended LUKS device."
+msgstr "Genoptag suspenderet LUKS-enhed."
+
+#: src/cryptsetup.c:1378
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Lav sikkerhedskopi af LUKS-enhedsteksthoved og nøglepladser"
+
+#: src/cryptsetup.c:1379
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Gendan LUKS-teksthoved og nøglepladser"
+
+#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328
+msgid ""
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<handling> er en af:\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1402
+msgid ""
+"\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Du kan også bruge gamle <handling> syntaksaliasser:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<device> is the encrypted device\n"
+"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
+"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<navn> er enheden at oprette under %s\n"
+"<enhed> er den krypterede enhed\n"
+"<nøgleplads> er LUKS-nøglens pladsnummer, der skal ændres\n"
+"<nøglefil> valgfri nøglefil for den nye nøgle for luksAddKey-handling\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1413
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardindkompileret nøgle og adgangsfraseparametre.\n"
+"\tMaksimal nøglefilsstørrelse: %dkB, Maksimal interaktiv adgangsfraselængde %d (tegn)\n"
+"Standard PBKDF2-iterationstid for LUKS: %d (ms)\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
+"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardindkompileret enhedskrypteringsalgoritmeparametre:\n"
+"\tloop-AES: %s, Nøgle %d bit\n"
+"\tplain: %s, Nøgle: %d bit, Adgangskodehashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Nøgle: %d bit, LUKS-teksthovedhashing: %s, RNG: %s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: kræver %s som argumenter"
+
+#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Vis denne hjælpetekst"
+
+#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254
+msgid "Display brief usage"
+msgstr "Vis en kort brugsmanual"
+
+#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258
+msgid "Help options:"
+msgstr "Hjælpetilvalg:"
+
+#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259
+msgid "Print package version"
+msgstr "Vis pakkeversion"
+
+#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "Viser mere detaljerede fejlbeskeder"
+
+#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder"
+
+#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263
+msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+msgstr "Krypteringsalgoritmen brugt til at kryptere disken (se /proc/crypto)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265
+msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+msgstr "Hashen brugt til at oprette krypteringsnøglen fra adgangsfrasen"
+
+#: src/cryptsetup.c:1481
+msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+msgstr "Verificerer adgangsfrasen ved at anmode om den to gange"
+
+#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267
+msgid "Read the key from a file."
+msgstr "Læs nøglen fra en fil."
+
+#: src/cryptsetup.c:1483
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "Læs diskenhedens (master) nøgle fra fil."
+
+#: src/cryptsetup.c:1484
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
+msgstr "Dump diskenheds (master) nøgle i stedet for information om nøgleplads."
+
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
+msgid "The size of the encryption key"
+msgstr "Størrelsen for den krypterede nøgle"
+
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
+msgid "BITS"
+msgstr "BIT"
+
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
+msgid "Limits the read from keyfile"
+msgstr "Begræns læsningen fra nøglefil"
+
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488
+#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Antallet af byte at udelade i nøglefil"
+
+#: src/cryptsetup.c:1488
+msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+msgstr "Begræns læsningnen fra nyligt tilføjet nøglefil"
+
+#: src/cryptsetup.c:1489
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Antallet af byte at udelade i senest tilføjet nøglefil"
+
+#: src/cryptsetup.c:1490
+msgid "Slot number for new key (default is first free)"
+msgstr "Pladsnummer for ny nøgle (standard er den første ledige)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1491
+msgid "The size of the device"
+msgstr "Størrelse på enheden"
+
+#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493
+#: src/cryptsetup.c:1499
+msgid "SECTORS"
+msgstr "SEKTORER"
+
+#: src/cryptsetup.c:1492
+msgid "The start offset in the backend device"
+msgstr "Startforskydningen i motorenheden"
+
+#: src/cryptsetup.c:1493
+msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
+msgstr "Antal sektorer med krypterede data som skal udelades i begyndelsen"
+
+#: src/cryptsetup.c:1494
+msgid "Create a readonly mapping"
+msgstr "Opret en skrivebeskyttet oversættelse"
+
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
+msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "PBKDF2-iteratoinstid for LUKS (i ms)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
+msgid "msecs"
+msgstr "ms"
+
+#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269
+msgid "Do not ask for confirmation"
+msgstr "Anmod ikke om bekræftelse"
+
+#: src/cryptsetup.c:1497
+msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
+msgstr "Tidsudløb for interaktiv adgangsfraseprompt (i sekunder)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1497
+msgid "secs"
+msgstr "sek"
+
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270
+msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
+msgstr "Hvor ofte inddata for adgangsfrasen kan indhentes"
+
+#: src/cryptsetup.c:1499
+msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
+msgstr "Juster belastning ved <n> sektorgrænser - for luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:1500
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
+msgstr "Fil med LUKS-teksthoved og sikkerhedskopi af nøglepladser."
+
+#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271
+msgid "Use /dev/random for generating volume key."
+msgstr "Brug /dev/random til oprettelse af diskenhedsnøgle."
+
+#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
+msgstr "Brug /dev/urandom til oprettelse af diskenhedsnøgle."
+
+#: src/cryptsetup.c:1503
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Del enhed med et andet ikkeoverlappende kryptsegment."
+
+#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385
+msgid "UUID for device to use."
+msgstr "UUID som enheden skal bruge."
+
+#: src/cryptsetup.c:1505
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Tillader fjernelsesforespørgsler (a.k.a. TRIM) for enhed."
+
+#: src/cryptsetup.c:1506
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Enhed eller fil med adskilt LUKS-teksthoved."
+
+#: src/cryptsetup.c:1507
+msgid "Do not activate device, just check passphrase."
+msgstr "Aktiver ikke enhed, kontroller bare adgangsfrase."
+
+#: src/cryptsetup.c:1508
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
+msgstr "Brug skjult teksthoved (skjult TCRYPT-enhed)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1509
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
+msgstr "Enhed er system-TCRYPT-drev (med opstartsindlæser)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1510
+msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
+msgstr "Brug sikkerhedskopi (sekundær) TCRYPT-teksthoved."
+
+#: src/cryptsetup.c:1511
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
+msgstr "Skan også for VeraCrypt-kompatibel enhed."
+
+#: src/cryptsetup.c:1512
+msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+msgstr "Type for enheds metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1513
+msgid "Disable password quality check (if enabled)."
+msgstr "Deaktiver kontrol af adgangskodens kvalitet (hvis aktiveret)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1514
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
+msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og same_cpu_crypt for ydelseskompatibilitet."
+
+#: src/cryptsetup.c:1515
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
+msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og submit_from_crypt_cpus for ydelseskompatibilitet."
+
+#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[TILVALG...] <handling> <handling-specifik>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1572
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Kører i FIPS-tilstand.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439
+msgid "Argument <action> missing."
+msgstr "Argument <handling> mangler."
+
+#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445
+msgid "Unknown action."
+msgstr "Ukendt handling."
+
+#: src/cryptsetup.c:1644
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgstr "Tilvalget --shared er kun tilladt for åbning af en ren enhed.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1649
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Tilvalget --allow-discards er kun tilladt for åbne operationer.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1657
+msgid ""
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
+"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+msgstr ""
+"Tilvalget --key-size er kun tilladt for luksFormat, open og benchmark.\n"
+"For at begrænse læsning fra nøglefilen bruges --keyfile-size=(bytes)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1664
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
+msgstr "Tilvalget --test-passphrase er kun tilladt for åbning af LUKS- og TCRYPT-enheder.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Nøglestørrelse skal gå op i 8 bit"
+
+#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Nøgleplads er ugyldig."
+
+#: src/cryptsetup.c:1683
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
+msgstr "Tilvalget --key-file har forrang over specificeret nøglefilsargument.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330
+msgid "Negative number for option not permitted."
+msgstr "Negativ nummer for tilvalg er ikke tilladt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "Kun et af tilvalgene --use-[u]random er tilladt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1699
+msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Tilvalget --use-[u]random er kun tilladt for luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1703
+msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgstr "Tilvalget --uid er kun tilladt for luksFormat og luksUUID."
+
+#: src/cryptsetup.c:1707
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Tilvalget --align-payload er kun tilladt for luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1713
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Tilvalget --skip er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1719
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Tilvalget --offset er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1725
+msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
+msgstr "Tilvalgene --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup er kun understøttet for TCRYPT-enhed.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1730
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
+msgstr "Tilvaget --tcrypt-hidden kan ikke kombineres med --allow-discards.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1735
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgstr "Tilvalget --veracrypt er kun understøttet for TCRYPT-enhedstype.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:58
+msgid "Invalid salt string specified.\n"
+msgstr "Ugyldig salt-streng specificeret.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:88
+#, c-format
+msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
+msgstr "Kan ikke oprette hashaftryk %s for skriving.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:148
+msgid "Invalid root hash string specified.\n"
+msgstr "Ugyldig root-hash-streng specificeret.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<data_enhed> <hash_device>"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "format device"
+msgstr "formater enhed"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<data_enhed> <hash_enhed> <root_hash>"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "verify device"
+msgstr "verificer enhed"
+
+#: src/veritysetup.c:310
+msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<navn> <data_enhed> <hash_enhed> <root_hash>"
+
+#: src/veritysetup.c:310
+msgid "create active device"
+msgstr "opret aktiv enhed"
+
+#: src/veritysetup.c:311
+msgid "remove (deactivate) device"
+msgstr "fjern (deaktiver) enhed"
+
+#: src/veritysetup.c:312
+msgid "show active device status"
+msgstr "vis aktiv enhedsstatus"
+
+#: src/veritysetup.c:313
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<hash_enhed>"
+
+#: src/veritysetup.c:313
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "vis on-disk-information"
+
+#: src/veritysetup.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<navn> er enheden der skal opretttes under %s\n"
+"<data_enhed> er dataenheden\n"
+"<hash_enhed> er enheden indeholdende verifikationsdata\n"
+"<root_hash> hash for root-knuden på <hash_enhed>\n"
+
+#: src/veritysetup.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardindkompilerede dm-verity-parametre:\n"
+"\tHash: %s, Databok (byte): %u, Hashblok (byte): %u, Salt-str.: %u, Hashformat: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:377
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Brug ikke verity-superblok"
+
+#: src/veritysetup.c:378
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Formatype (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+
+#: src/veritysetup.c:378
+msgid "number"
+msgstr "nummer"
+
+#: src/veritysetup.c:379
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Blokstørrelse på dataenheden"
+
+#: src/veritysetup.c:380
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Blokstørrelse på hashenheden"
+
+#: src/veritysetup.c:381
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Antallet af blokke i datafilen"
+
+#: src/veritysetup.c:381
+msgid "blocks"
+msgstr "blokke"
+
+#: src/veritysetup.c:382
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Starter forskydning på hashenheden"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Hashalgoritme"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "string"
+msgstr "streng"
+
+#: src/veritysetup.c:384
+msgid "Salt"
+msgstr "Salt"
+
+#: src/veritysetup.c:384
+msgid "hex string"
+msgstr "hex-streng"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
+msgstr "Kan ikke eksklusivt åbne %s, enheden er i brug.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne enhed %s\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893
+msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
+msgstr "Allokering af tilpasset hukommelse mislykkedes.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Kan ikke læse enheden %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
+msgstr "Markerer LUKS-enheden %s som ubrugelig.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
+msgstr "Markerer LUKS-enheden %s som brugbar.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s.\n"
+msgstr "Kan ikke skrive enhed %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
+msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
+msgstr "Kan ikke skrive genkrypteringslogfilen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
+msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
+msgstr "Kan ikke læse genkrypteringslogfilen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Logfilen %s findes, genoptager genkryptering.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
+msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af gammel LUKS-teksthoved.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
+msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af ny LUKS-teksthoved.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
+msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
+msgstr "Aktivering af midlertidige enheder mislykkedes.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
+msgstr "Ny LUKS-teksthoved for enheden %s oprettet.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458
+#, c-format
+msgid "Activated keyslot %i.\n"
+msgstr "Aktiveret nøgleplads %i.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
+#, c-format
+msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
+msgstr "Sikkerhedskopi af LUKS-teksthoved for enheden %s er oprettet.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
+msgstr "Oprettelse af LUKS-sikkerhedskopiteksthoveder mislykkedes.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634
+#, c-format
+msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Kan ikke gendanne LUKS-teksthoved på enheden %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
+#, c-format
+msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
+msgstr "LUKS-teksthoved på enheden %s er gendannet.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669
+#, c-format
+msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+msgstr "Status: %5.1f%%, EAT %02llu:%02llu, %4llu MiB skrevet, hastighed %5.1f MiB/s%s"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826
+msgid "Cannot seek to device offset.\n"
+msgstr "Kan ikke søge til enhedsforskydning.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871
+msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig LUKS-teksthovedfil.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881
+msgid "Cannot get device size.\n"
+msgstr "Kan ikke indhente enhedsstørrelse.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
+msgid "Interrupted by a signal.\n"
+msgstr "Afbrudt af et signal.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
+msgid "IO error during reencryption.\n"
+msgstr "IO-fejl under genkryptering.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
+msgstr "Nøglefil kan kun bruges med --key-slot eller med præcis en aktiv nøgleplads.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads %u: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
+msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
+msgstr "Kan ikke åbne genkrypteringslogfilen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
+msgid "Reencryption block size"
+msgstr "Blokstørrelse for genkryptering"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266
+msgid "Do not change key, no data area reencryption."
+msgstr "Ændr ikke nøgle, ingen dataområde-genkryptering."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
+msgid "Use direct-io when accessing devices."
+msgstr "Brug direct-io når enheder tilgås."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
+msgid "Use fsync after each block."
+msgstr "Brug fsync efter hver blok."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
+msgid "Update log file after every block."
+msgstr "Opdater logfil efter hver blok."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
+msgstr "Brug kun denne plads (andre vil blive deaktiveret)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr "Reducer dataenhedstørrelse (flyt dataforskydning). FARLIGT!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr "Brug kun specificeret enhedstørrelse (ignorer resten af enheden). FARLIGT!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
+msgid "Create new header on not encrypted device."
+msgstr "Opret nyt teksthoved på ikke krypteret enhed."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
+msgstr "Dekrypter enhed permanent (fjern kryptering)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
+msgid "[OPTION...] <device>"
+msgstr "[TILVALG...] <enhed>"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
+msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
+msgstr "ADVARSEL: dette er eksperimentel kode, det kan fuldstændig ødelægge dine data.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
+msgstr "Genkryptering vil ændre: diskenhedsnøgle%s%s%s%s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
+msgid ", set hash to "
+msgstr ", sæt hash til "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", set krypteringsalgoritme til "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320
+msgid "Argument required."
+msgstr "Argument krævet."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
+msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr "Kun værdier mellem 1 MiB og 64 MiB tilladt for genkrypteringsblokstørrelsen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "Ugyldig specifikation for enhedsstørrelse."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363
+msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+msgstr "Maksimal reduceringsstørrelse for enhed er 64 MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Reducer størrelse skal være multiplum af 512 byte sektor."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
+msgstr "Tilvalget --new skal bruges sammen med --reduce-device-size."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374
+msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
+msgstr "Tilvalget --keep-key kan kun bruges med --hash eller --iter-time."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378
+msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgstr "Tilvalget --new kan ikke bruges sammen med --decrypt."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
+msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+msgstr "Tilvalget --decrypt er ikke kompatibelt med specificerede parametre."
+
+#: src/utils_tools.c:151
+msgid "Error reading response from terminal.\n"
+msgstr "Fejl ved læsning af svar fra terminal.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:173
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Kommando succesfuld.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:191
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i"
+msgstr "Kommando mislykkedes med kode %i"
+
+#: src/utils_password.c:42
+#, c-format
+msgid "Cannot check password quality: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kontrollere adganskodekvalitet: %s\n"
+
+#: src/utils_password.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s\n"
+msgstr "Kontrol af adgangskodens kvalitet mislykkedes:<n %s\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ddd2494..92b182b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 21:40+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -509,7 +509,7 @@
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgstr ""
 "\n"
-"ATTENZIONE: l'header reale del device ha un UUID diverso da quello di backup."
+"Attenzione: l'header reale del device ha un UUID diverso da quello di backup."
 
 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
 #: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
@@ -683,7 +683,7 @@
 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
 #, c-format
 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
-msgstr "L'attivazione non è supportata per la dimensione del settore di %d.\n"
+msgstr "Attivazione non supportata per la dimensione del settore di %d.\n"
 
 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
@@ -768,7 +768,7 @@
 
 #: lib/verity/verity_hash.c:359
 msgid "Verification of root hash failed.\n"
-msgstr "Verifica dall'hash principale non riuscita.\n"
+msgstr "Verifica dall'hash root non riuscita.\n"
 
 #: lib/verity/verity_hash.c:365
 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
@@ -824,7 +824,7 @@
 
 #: src/cryptsetup.c:558
 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
-msgstr "# I test sono aprossimati usando solo la memoria (nessun IO dall'archivio).\n"
+msgstr "# I test sono approssimati usando solo la memoria (nessun IO dall'archivio).\n"
 
 #: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
 msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
@@ -1407,7 +1407,7 @@
 
 #: src/veritysetup.c:148
 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
-msgstr "Stringa hash principale specificata non valida.\n"
+msgstr "Stringa hash root specificata non valida.\n"
 
 #: src/veritysetup.c:308
 msgid "<data_device> <hash_device>"
@@ -1545,12 +1545,12 @@
 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
-msgstr "Impostazione device LUCKS %s come inutilizzabile.\n"
+msgstr "Impostazione device LUKS %s come inutilizzabile.\n"
 
 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
-msgstr "Impostazione device LUCKS %s come utilizzabile.\n"
+msgstr "Impostazione device LUKS %s come utilizzabile.\n"
 
 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
 #, c-format
@@ -1585,7 +1585,7 @@
 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:450
 #, c-format
 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
-msgstr "Non è stato creato alcun header LUKS per il device %s.\n"
+msgstr "Creato nuovo header LUKS per il device %s.\n"
 
 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:458
 #, c-format
@@ -1672,7 +1672,7 @@
 
 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
 msgid "Update log file after every block."
-msgstr "Aggiora il registro a ogni blocco"
+msgstr "Aggiorna il registro a ogni blocco"
 
 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276
 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4f82a2e..75edc07 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Dutch translation of cryptsetup.
 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
-# Koen Torfs <koen@drunkfelines.com>, 2014.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Koen Torfs <koen@drunkfelines.com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.6\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-08 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-13 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 21:54+0100\n"
 "Last-Translator: Koen Torfs <koen@drunkfelines.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -17,19 +17,23 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:247
+#: lib/libdevmapper.c:252
 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
 msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren, uitvoering als non-root gebruiker.\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:250
+#: lib/libdevmapper.c:255
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren. Is kernelmodule dm_mod geladen?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:535
+#: lib/libdevmapper.c:550
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID voor apparaat %s werd afgekapt.\n"
 
+#: lib/libdevmapper.c:698
+msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
+msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dmcrypt worden niet ondersteund.\n"
+
 #: lib/random.c:76
 msgid ""
 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
@@ -64,7 +68,7 @@
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Kan versleutelings-backend niet initialiseren.\n"
 
-#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1162 lib/verity/verity.c:123
+#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Aangevraagd hash-algoritme %s wordt niet ondersteund.\n"
@@ -78,7 +82,7 @@
 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
 msgstr "Apparaatstype kan niet bepaald worden. Incompatibele apparaatsactivering?\n"
 
-#: lib/setup.c:288
+#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n"
 
@@ -96,219 +100,219 @@
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Sleutelplaats %d is vol, selecteer een andere.\n"
 
-#: lib/setup.c:442
+#: lib/setup.c:472
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Voer wachtwoord in voor %s: "
 
-#: lib/setup.c:623
+#: lib/setup.c:653
 #, c-format
 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Koptekst gevonden maar apparaat %s is te klein.\n"
 
-#: lib/setup.c:639 lib/setup.c:1390
+#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n"
 
-#: lib/setup.c:878 lib/setup.c:1351 lib/setup.c:2227
+#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Apparaat %s is niet actief.\n"
 
-#: lib/setup.c:895
+#: lib/setup.c:925
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Onderliggend apparaat van versleutelingsapparaat %s is verdwenen.\n"
 
-#: lib/setup.c:964
+#: lib/setup.c:994
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Ongeldige normale versleutelingsparameters.\n"
 
-#: lib/setup.c:969 lib/setup.c:1089
+#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Ongeldige sleutelgrootte.\n"
 
-#: lib/setup.c:974 lib/setup.c:1094
+#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124
 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
 msgstr "UUID wordt niet ondersteund voor dit encryptietype.\n"
 
-#: lib/setup.c:1016
+#: lib/setup.c:1046
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Kan LUKS niet formatteren zonder apparaat.\n"
 
-#: lib/setup.c:1059
+#: lib/setup.c:1089
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n"
 
-#: lib/setup.c:1062
+#: lib/setup.c:1092
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
 msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren: toestemming geweigerd.\n"
 
-#: lib/setup.c:1066
+#: lib/setup.c:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet wissen.\n"
 
-#: lib/setup.c:1084
+#: lib/setup.c:1114
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Kan LOOPAES niet formatteren zonder apparaat.\n"
 
-#: lib/setup.c:1122
+#: lib/setup.c:1152
 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
 msgstr "Kan VERITY niet formatteren zonder apparaat.\n"
 
-#: lib/setup.c:1130 lib/verity/verity.c:106
+#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106
 #, c-format
 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
 msgstr "Niet-ondersteund VERITY-hashtype %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:1136 lib/verity/verity.c:114
+#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114
 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
 msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-blokgrootte.\n"
 
-#: lib/setup.c:1141 lib/verity/verity.c:76
+#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76
 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
 msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-hashgegevenspositie.\n"
 
-#: lib/setup.c:1255
+#: lib/setup.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Onbekend versleutelingsapparaattype %s aangevraagd.\n"
 
-#: lib/setup.c:1405
+#: lib/setup.c:1435
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Bent u zeker dat u het UUID van het apparaat wilt wijzigen?"
 
-#: lib/setup.c:1508
+#: lib/setup.c:1545
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Opslagmedium %s is niet actief.\n"
 
-#: lib/setup.c:1519
+#: lib/setup.c:1556
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Opslagmedium %s is reeds geschorst.\n"
 
-#: lib/setup.c:1526
+#: lib/setup.c:1563
 #, c-format
 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
 msgstr "Opschorten wordt niet ondersteund voor apparaat %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1528
+#: lib/setup.c:1565
 #, c-format
 msgid "Error during suspending device %s.\n"
 msgstr "Fout bij het opschorten van apparaat %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1554 lib/setup.c:1601
+#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Opslagmedium %s is niet geschorst.\n"
 
-#: lib/setup.c:1568
+#: lib/setup.c:1605
 #, c-format
 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
 msgstr "Hervatting wordt niet ondersteund voor apparaat %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1622
+#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659
 #, c-format
 msgid "Error during resuming device %s.\n"
 msgstr "Fout bij het hervatten van apparaat %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:2043 lib/setup.c:2057 src/cryptsetup.c:152
-#: src/cryptsetup.c:218 src/cryptsetup.c:699 src/cryptsetup.c:1115
+#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186
+#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Voer wachtwoord in: "
 
-#: lib/setup.c:1670 lib/setup.c:1806
+#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
-msgstr "Kan geen sleutelplaats toevoegen, alle plaatsen zijn uitgeschakeld en geen sleutel tot het opslagmedium voorzien.\n"
+msgstr "Kan geen sleutelplaats toevoegen, alle plaatsen zijn uitgeschakeld en er is geen sleutel tot het opslagmedium voorzien.\n"
 
-#: lib/setup.c:1679 lib/setup.c:1812 lib/setup.c:1816
+#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Voer enig wachtwoord in: "
 
-#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1829 lib/setup.c:1833 lib/setup.c:1895
-#: src/cryptsetup.c:981
+#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932
+#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor de sleutelplaats: "
 
-#: lib/setup.c:1761
+#: lib/setup.c:1798
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Sleutelplaats %d werd gewijzigd.\n"
 
-#: lib/setup.c:1764
+#: lib/setup.c:1801
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Vervangen door sleutelplaats %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:1769
+#: lib/setup.c:1806
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n"
 
-#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2302
+#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Sleutel tot opslagmedium komt niet overeen met het opslagmedium.\n"
 
-#: lib/setup.c:1924
+#: lib/setup.c:1961
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig.\n"
 
-#: lib/setup.c:1929
+#: lib/setup.c:1966
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Sleutelplaats %d is niet in gebruik.\n"
 
-#: lib/setup.c:1959 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2123
+#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n"
 
-#: lib/setup.c:2134
+#: lib/setup.c:2171
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Incorrecte sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat verschaft.\n"
 
-#: lib/setup.c:2167
+#: lib/setup.c:2204
 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
 msgstr "Incorrecte root-hash voor het VERITY-apparaat opgegeven.\n"
 
-#: lib/setup.c:2190
+#: lib/setup.c:2227
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Apparaatstype is niet behoorlijk geïnitialiseerd.\n"
 
-#: lib/setup.c:2222
+#: lib/setup.c:2259
 #, c-format
 msgid "Device %s is still in use.\n"
 msgstr "Apparaat %s is nog in gebruik.\n"
 
-#: lib/setup.c:2231
+#: lib/setup.c:2268
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:2252
+#: lib/setup.c:2289
 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
 msgstr "Functie niet beschikbaar in FIPS-modus.\n"
 
-#: lib/setup.c:2258
+#: lib/setup.c:2295
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Sleutelbuffer van het opslagmedium is te klein.\n"
 
-#: lib/setup.c:2266
+#: lib/setup.c:2303
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Kan sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat niet ophalen.\n"
 
-#: lib/setup.c:2273
+#: lib/setup.c:2310
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:2469
+#: lib/setup.c:2506
 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "Dump-operatie niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n"
+msgstr "Dump-operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n"
 
 #: lib/utils.c:244
 msgid "Cannot get process priority.\n"
@@ -318,93 +322,89 @@
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Kan geheugen niet ontgrendelen.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
-#: lib/utils_crypt.c:402
+#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
+#: lib/utils_crypt.c:416
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij lezen van wachtwoord.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
+#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
 msgstr "Fout bij het lezen van het wachtwoord uit de terminal.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:245
+#: lib/utils_crypt.c:259
 msgid "Verify passphrase: "
 msgstr "Voer wachtwoord nogmaals in: "
 
-#: lib/utils_crypt.c:252
+#: lib/utils_crypt.c:266
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:336
+#: lib/utils_crypt.c:350
 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
 msgstr "Kan de gegevenspositie niet via terminalinvoer gebruiken.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:453
+#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:364
+#: lib/utils_crypt.c:378
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
+#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
 msgstr "Kan niet zoeken tot aan het aangevraagde sleutelbestand.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:410
+#: lib/utils_crypt.c:424
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Fout bij lezen van wachtwoord.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:428
+#: lib/utils_crypt.c:442
 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
 msgstr "Maximum sleutelbestandsgrootte overschreden.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:433
+#: lib/utils_crypt.c:447
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Kan aangevraagde hoeveelheid data niet lezen.\n"
 
-#: lib/utils_fips.c:44
-msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
-msgstr "Verificatie van FIPS-controlesom gefaald.\n"
-
-#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:90
+#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Apparaat %s bestaat niet of toegang is geweigerd.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:352
+#: lib/utils_device.c:430
 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
 msgstr "Kan geen loopback-apparaat gebruiken, uitvoering als non-root gebruiker.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:355
+#: lib/utils_device.c:433
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Kan geen vrij loopback-apparaat vinden.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:362
+#: lib/utils_device.c:440
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Vastmaken loopback-apparaat gefaald (loop-apparaat met autoclear-vlag is vereist).\n"
 
-#: lib/utils_device.c:402
+#: lib/utils_device.c:484
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
 msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken; het is nog actief (reeds toegewezen of aangekoppeld).\n"
 
-#: lib/utils_device.c:406
+#: lib/utils_device.c:488
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "Kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:412
+#: lib/utils_device.c:494
 #, c-format
 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
 msgstr "De aangevraagde gegevenspositie valt buiten de werkelijke grootte van apparaat %s.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:420
+#: lib/utils_device.c:502
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Apparaat %s heeft grootte nul.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:431
+#: lib/utils_device.c:513
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Apparaat %s is te klein.\n"
@@ -423,7 +423,7 @@
 msgstr "In XTS-modus moet de sleutelgrootte 256 of 512 bits zijn.\n"
 
 #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
-#: lib/luks1/keymanage.c:565 lib/luks1/keymanage.c:1010
+#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
 msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven: toestemming geweigerd.\n"
@@ -450,7 +450,7 @@
 msgstr "Apparaat %s is te klein. (LUKS vereist minstens %<PRIu64> bytes.)\n"
 
 #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n"
@@ -474,7 +474,7 @@
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Reservekopiebestand bevat geen geldige LUKS-koptekst.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:489
+#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet openen.\n"
@@ -509,8 +509,8 @@
 "\n"
 "WAARSCHUWING: originele apparaatkoptekst heeft een ander UUID dan de reservekopie!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:528
-#: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:608 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
 #, c-format
@@ -562,7 +562,7 @@
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Niet-ondersteunde LUKS-versie %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:654
+#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n"
@@ -572,69 +572,69 @@
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "LUKS-sleutelplaats %u is ongeldig.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:635
+#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
 msgstr "Geen gekende problemen gevonden bij LUKS-koptekst.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:589
+#: lib/luks1/keymanage.c:596
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Fout bij het bijwerken van LUKS-koptekst op apparaat %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:596
+#: lib/luks1/keymanage.c:603
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Fout bij het herlezen van LUKS-koptekst na bijwerken van apparaat %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:647
+#: lib/luks1/keymanage.c:654
 #, c-format
 msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
 msgstr "De datagegevenspositie voor een aparte LUKS-koptekst moet of 0 zijn, of hoger liggen dan de koptekstgrootte (%d sectoren).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:659 lib/luks1/keymanage.c:750
+#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Verkeerd LUKS UUID-formaat verschaft.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:688
+#: lib/luks1/keymanage.c:695
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: lezen van random salt is mislukt.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:695 lib/luks1/keymanage.c:791
+#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Niet-compatibele PBKDF2-opties (met hash-algoritme %s in gebruik).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:710
+#: lib/luks1/keymanage.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: koptekst-extract is mislukt (met %s-hash).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:775
+#: lib/luks1/keymanage.c:782
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Sleutelplaats %d is actief; ruim eerst op.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:781
+#: lib/luks1/keymanage.c:788
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Inhoud van sleutelplaats %d bevat te weinig fragmenten. Koptekstmanipulatie?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:943
+#: lib/luks1/keymanage.c:950
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:835
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:910 src/cryptsetup_reencrypt.c:947
+#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Geen sleutel beschikbaar met dit wachtwoord.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:996
+#: lib/luks1/keymanage.c:1003
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een sleutelplaats tussen 0 en %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:1014
+#: lib/luks1/keymanage.c:1021
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Kan apparaat %s niet wissen.\n"
@@ -655,48 +655,48 @@
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Toewijzingen compatibel met loop-AES worden niet ondersteund door de kernel.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:461
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
 #, c-format
 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
 msgstr "Fout bij het lezen van sleutelbestand %s.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:499
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
 #, c-format
 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
 msgstr "Maximum TCRYPT-wachtwoorlengte (%d) overschreden.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:528
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
 #, c-format
 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
 msgstr "PBKDF2 hash-algoritme %s is niet beschikbaar, wordt overgeslaan.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:588
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
 msgstr "Benodigde kernel cryptografie-interface is niet beschikbaar.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:590
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
 msgstr "Kijk na of kernelmodule algif_skcipher geladen is.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:691
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
 #, c-format
 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
 msgstr "Activatie wordt niet ondersteund voor %d sectorgrootte.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:697
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
 msgstr "Activatie voor deze TCRYPT-legacymodus wordt niet ondersteund door de kernel.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:728
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
 #, c-format
 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
 msgstr "TCRYPT-systeemversleuteling voor partitie %s wordt geactiveerd.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
 msgstr "Toewijzingen compatibel met TCRYPT worden niet ondersteund door de kernel.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1004
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
 msgstr "Deze functie wordt niet ondersteund zonder TCRYPT-koptekst."
 
@@ -779,30 +779,34 @@
 #: lib/verity/verity_hash.c:414
 #, c-format
 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
-msgstr "Waarschuwing: kernel kan apparaat niet activeren als de gegevensblokgrootte groter is dan de paginagrootte (%u).\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Kernel kan apparaat niet activeren als de gegevensblokgrootte groter is dan de paginagrootte (%u).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:80
+#: src/cryptsetup.c:91
 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
 msgstr "Kan geen wachtwoordverificatie uitvoeren op invoer van buiten de terminal.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:111
-msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
-msgstr "Gegevenspositie- en grootte-opties van sleutelbestand worden genegeerd, sleutelbestandsleesgrootte is steeds dezelfde als encryptiesleutelgrootte.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:531 src/cryptsetup.c:678
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:496 src/cryptsetup_reencrypt.c:547
+#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:184
+#: src/cryptsetup.c:144
+msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: In normale modus met opgegeven sleutelbestand wordt de --hash-parameter genegeerd.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:152
+msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: De optie --keyfile-size wordt genegeerd, de leesgrootte is gelijk aan de encryptiesleutelgrootte.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:218
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Optie --key-file is vereist.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:237
+#: src/cryptsetup.c:267
 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
 msgstr "Geen apparaatkoptekst beschikbaar met dit wachtwoord.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:300 src/cryptsetup.c:1104
+#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140
 msgid ""
 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -812,112 +816,112 @@
 "die zonder wachtwoord toegang verschaft tot versleutelde partities.\n"
 "De dump zou steeds versleuteld en op een veilige plaats bewaard moeten worden."
 
-#: src/cryptsetup.c:484
+#: src/cryptsetup.c:517
 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
 msgstr "Benchmarkresultaat is niet betrouwbaar.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:525
+#: src/cryptsetup.c:558
 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
 msgstr "# Tests zijn bij benadering met enkel geheugen in gebruik (geen opslag-IO).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:550 src/cryptsetup.c:572
+#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
 msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
 msgstr "#  Algoritme | Sleutel |  Versleuteling |  Ontsleuteling\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:554
+#: src/cryptsetup.c:587
 #, c-format
 msgid "Cipher %s is not available.\n"
 msgstr "Versleutelalgoritme %s is niet beschikbaar.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:581
+#: src/cryptsetup.c:614
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cryptsetup.c:606
+#: src/cryptsetup.c:639
 #, c-format
 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
 msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:610
+#: src/cryptsetup.c:643
 #, c-format
 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
 msgstr "Kan %d bytes uit sleutelbestand %s niet lezen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:639
+#: src/cryptsetup.c:672
 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
 msgstr "Bent u zeker de LUKS-apparaatkoptekst te willen herstellen?"
 
-#: src/cryptsetup.c:664
+#: src/cryptsetup.c:697
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Dit zal data op %s onherroepelijk overschrijven."
 
-#: src/cryptsetup.c:666
+#: src/cryptsetup.c:699
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "geheugentoewijzingsfout in action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:684
+#: src/cryptsetup.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Kan %s niet als on-diskkoptekst gebruiken.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:757
+#: src/cryptsetup.c:784
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "Een verlaagde datagegevenspositie wordt enkel toegestaan voor een vrijstaande LUKS-koptekst.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:858 src/cryptsetup.c:914
+#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Sleutelplaats %d geselecteerd voor verwijdering.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:861
+#: src/cryptsetup.c:884
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Sleutel %d is niet actief. Kan niet wissen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:869 src/cryptsetup.c:917
+#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Dit is de laatste sleutelplaats. Apparaat zal onbruikbaar worden na het verwijderen van deze sleutel."
 
-#: src/cryptsetup.c:870
+#: src/cryptsetup.c:893
 msgid "Enter any remaining passphrase: "
 msgstr "Voer enig overblijvend wachtwoord in: "
 
-#: src/cryptsetup.c:898
+#: src/cryptsetup.c:921
 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
 msgstr "Voer het te verwijderen wachtwoord in: "
 
-#: src/cryptsetup.c:967 src/cryptsetup_reencrypt.c:985
+#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074
 #, c-format
 msgid "Enter any existing passphrase: "
 msgstr "Voer een bestaand wachtwoord in: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1016
+#: src/cryptsetup.c:1052
 msgid "Enter passphrase to be changed: "
 msgstr "Voer het te wijzigen wachtwoord in: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1030 src/cryptsetup_reencrypt.c:970
+#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059
 msgid "Enter new passphrase: "
 msgstr "Voer nieuw wachtwoord in: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1054
+#: src/cryptsetup.c:1090
 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
 msgstr "Voor de isLuks-operatie wordt slechts één apparaatsargument ondersteund.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1210 src/cryptsetup.c:1231
+#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Optie --header-backup-file is vereist.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1268
+#: src/cryptsetup.c:1304
 #, c-format
 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
 msgstr "Niet-herkende metadata bij apparaatstype %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1271
+#: src/cryptsetup.c:1307
 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
 msgstr "Opdracht vereist apparaat en toewijzingsnaam als argumenten.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1290
+#: src/cryptsetup.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -926,115 +930,115 @@
 "Deze operatie zal alle sleutelplaatsen op apparaat %s wissen.\n"
 "Na deze operatie wordt het apparaat onbruikbaar."
 
-#: src/cryptsetup.c:1324
+#: src/cryptsetup.c:1360
 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
 msgstr "<apparaat> [--type <type>] [<naam>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1324
+#: src/cryptsetup.c:1360
 msgid "open device as mapping <name>"
 msgstr "apparaat als toewijzing <naam> openen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1325 src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1327
-#: src/cryptsetup.c:1328 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
 msgid "<name>"
 msgstr "<naam>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1325
+#: src/cryptsetup.c:1361
 msgid "close device (remove mapping)"
 msgstr "apparaat sluiten (toewijzingen verwijderen)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1326
+#: src/cryptsetup.c:1362
 msgid "resize active device"
 msgstr "actief apparaat vergroten of verkleinen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1327
+#: src/cryptsetup.c:1363
 msgid "show device status"
 msgstr "apparaatstatus tonen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1328
+#: src/cryptsetup.c:1364
 msgid "benchmark cipher"
 msgstr "versleutelalgoritme benchmarken"
 
-#: src/cryptsetup.c:1329 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1336
-#: src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1338 src/cryptsetup.c:1339
-#: src/cryptsetup.c:1340 src/cryptsetup.c:1341 src/cryptsetup.c:1342
-#: src/cryptsetup.c:1343
+#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375
+#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378
+#: src/cryptsetup.c:1379
 msgid "<device>"
 msgstr "<apparaat>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1329
+#: src/cryptsetup.c:1365
 msgid "try to repair on-disk metadata"
 msgstr "on-disk metadata proberen te herstellen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1330
+#: src/cryptsetup.c:1366
 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
 msgstr "alle sleutelplaatsen wissen (encryptiesleutel verwijderen)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1332
+#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<apparaat> [<nieuw sleutelbestand>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1331
+#: src/cryptsetup.c:1367
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "een LUKS-apparaat formatteren"
 
-#: src/cryptsetup.c:1332
+#: src/cryptsetup.c:1368
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "sleutel aan LUKS-apparaat toevoegen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1333 src/cryptsetup.c:1334
+#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<apparaat> [<sleutelbestand>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1333
+#: src/cryptsetup.c:1369
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat verwijderen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1334
+#: src/cryptsetup.c:1370
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "wijzigt verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1335
+#: src/cryptsetup.c:1371
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<apparaat> <sleutelplaats>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1335
+#: src/cryptsetup.c:1371
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "sleutel met nummer <sleutelplaats> van LUKS-apparaat verwijderen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1336
+#: src/cryptsetup.c:1372
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "UUID van LUKS-apparaat tonen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1337
+#: src/cryptsetup.c:1373
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "<apparaat> op een LUKS-partitiekoptekst testen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1338
+#: src/cryptsetup.c:1374
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "LUKS-partitie-informatie dumpen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1339
+#: src/cryptsetup.c:1375
 msgid "dump TCRYPT device information"
 msgstr "TCRYPT-apparaatsinformatie dumpen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1340
+#: src/cryptsetup.c:1376
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "LUKS-apparaat schorsen en sleutel wissen (alle in-/uitvoer wordt bevroren)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1341
+#: src/cryptsetup.c:1377
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Geschorst LUKS-apparaat hervatten."
 
-#: src/cryptsetup.c:1342
+#: src/cryptsetup.c:1378
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Reservekopie van LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen maken"
 
-#: src/cryptsetup.c:1343
+#: src/cryptsetup.c:1379
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen herstellen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:328
+#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -1042,7 +1046,7 @@
 "\n"
 "<actie> is één van:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1366
+#: src/cryptsetup.c:1402
 msgid ""
 "\n"
 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1054,7 +1058,7 @@
 "\topen: (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen aanmaken\n"
 "\tclose: (plainClose), luksClose, loopaesClose, tryptClose verwijderen\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1370
+#: src/cryptsetup.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1069,7 +1073,7 @@
 "<sleutelplaats> is het nummer van de te wijzigen LUKS-sleutelplaats\n"
 "<sleutelbestand> optioneel sleutelbestand voor de nieuwe sleutel voor de luksAddKey-actie\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1377
+#: src/cryptsetup.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1082,7 +1086,7 @@
 "\tMaximum sleutelplaatsgrootte: %dkB, maximum lengte interactief wachtwoord %d (karakters)\n"
 "Standaard PBKDF2-herhalingstijd voor LUKS: %d (ms)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1384
+#: src/cryptsetup.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1097,221 +1101,233 @@
 "\tplain: %s, Sleutel: %d bits, Wachtwoordhashing: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Sleutel: %d bits, LUKS-kopteksthashing: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1401 src/veritysetup.c:460
+#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vereist %s als argumenten"
 
-#: src/cryptsetup.c:1434 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1144
+#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Deze hulptekst tonen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1435 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145
+#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Korte gebruikssamenvatting tonen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1439 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149
+#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258
 msgid "Help options:"
 msgstr "Hulpopties:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1440 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150
+#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259
 msgid "Print package version"
 msgstr "Pakketversie tonen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1441 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151
+#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Gedetailleerdere foutboodschappen tonen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152
+#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Debug-boodschappen tonen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1443 src/cryptsetup_reencrypt.c:1154
+#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Het gebruikte versleutelalgoritme om de schijf te versleutelen (zie /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1444 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
+#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "De gebruikte hash om de encryptiesleutel uit het wachtwoord aan te maken"
 
-#: src/cryptsetup.c:1445
+#: src/cryptsetup.c:1481
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Het wachtwoord controleren door het twee keer te vragen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "De sleutel uit een bestand lezen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1447
+#: src/cryptsetup.c:1483
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1448
+#: src/cryptsetup.c:1484
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Dump (hoofd)sleutel tot het opslagmedium in plaats van de sleutelplaatsinformatie."
 
-#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "De grootte van de encryptiesleutel"
 
-#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
 msgid "BITS"
 msgstr "BITS"
 
-#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Beperkt de lezing uit sleutelbestand"
 
-#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:1452
-#: src/cryptsetup.c:1453 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
-#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1170
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488
+#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
+#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
 msgstr "Aantal bytes over te slaan in sleutelbestand"
 
-#: src/cryptsetup.c:1452
+#: src/cryptsetup.c:1488
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Beperkt de lezing uit een nieuw toegevoegd sleutelbestand"
 
-#: src/cryptsetup.c:1453
+#: src/cryptsetup.c:1489
 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
 msgstr "Aantal bytes over te slaan in nieuwste toegevoegde sleutelbestand"
 
-#: src/cryptsetup.c:1454
+#: src/cryptsetup.c:1490
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Plaatsnummer voor nieuwe sleutel (standaard is de eerste open plaats)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1455
+#: src/cryptsetup.c:1491
 msgid "The size of the device"
 msgstr "De grootte van het apparaat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup.c:1457
-#: src/cryptsetup.c:1463
+#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493
+#: src/cryptsetup.c:1499
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SECTOREN"
 
-#: src/cryptsetup.c:1456
+#: src/cryptsetup.c:1492
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "De startplaats in het backend-apparaat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1457
+#: src/cryptsetup.c:1493
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Hoeveel sectoren van de versleutelde gegevens aan het begin over te slaan"
 
-#: src/cryptsetup.c:1458
+#: src/cryptsetup.c:1494
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Een alleen-lezen toewijzing aanmaken"
 
-#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
 msgid "msecs"
 msgstr "milliseconden"
 
-#: src/cryptsetup.c:1460 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160
+#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Niet om bevestiging vragen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1461
+#: src/cryptsetup.c:1497
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Timeout voor interactieve wachtwoordprompt (in seconden)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1461
+#: src/cryptsetup.c:1497
 msgid "secs"
 msgstr "seconden"
 
-#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup_reencrypt.c:1161
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Hoe vaak de invoering van het wachtwoord opnieuw geprobeerd kan worden"
 
-#: src/cryptsetup.c:1463
+#: src/cryptsetup.c:1499
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Payload uitlijnen op meervouden van <n> sectoren – voor luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1464
+#: src/cryptsetup.c:1500
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-koptekst en -sleutelplaatsen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1465 src/cryptsetup_reencrypt.c:1162
+#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Gebruik /dev/random om de sleutel tot het opslagmedium te genereren."
 
-#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1163
+#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Gebruik /dev/urandom om de sleutel tot het opslagmedium te genereren."
 
-#: src/cryptsetup.c:1467
+#: src/cryptsetup.c:1503
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Apparaat met een ander, niet-overlappend cryptsegment delen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1468 src/veritysetup.c:385
+#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID van het te gebruiken apparaat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1469
+#: src/cryptsetup.c:1505
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Discardaanvragen (alias TRIM) op dit apparaat toelaten."
 
-#: src/cryptsetup.c:1470
+#: src/cryptsetup.c:1506
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Apparaat of bestand met verschillende LUKS-koptekst."
 
-#: src/cryptsetup.c:1471
+#: src/cryptsetup.c:1507
 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
 msgstr "Apparaat niet activeren, enkel wachtwoord controleren."
 
-#: src/cryptsetup.c:1472
+#: src/cryptsetup.c:1508
 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
 msgstr "Verborgen koptekst gebruiken (verborgen TCRYPT-apparaat)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1473
+#: src/cryptsetup.c:1509
 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
 msgstr "Apparaat is TCRYPT-systeemschijf (met bootloader)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1474
+#: src/cryptsetup.c:1510
 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
 msgstr "Reserve (secundaire) TCRYPT-koptekst gebruiken."
 
-#: src/cryptsetup.c:1475
+#: src/cryptsetup.c:1511
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
+msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1512
 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
 msgstr "Soorten apparaat-metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
 
-#: src/cryptsetup.c:1476
+#: src/cryptsetup.c:1513
 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
 msgstr "Wachtwoordkwaliteitscontrole uitschakelen (indien ingeschakeld)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1492 src/veritysetup.c:402
+#: src/cryptsetup.c:1514
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
+msgstr "dm-crypt same_cpu_crypt prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken."
+
+#: src/cryptsetup.c:1515
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
+msgstr "dm-crypt submit_from_crypt_cpus prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken."
+
+#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
 msgstr "[OPTIE…] <actie> <actie-specifiek>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1533
+#: src/cryptsetup.c:1572
 msgid "Running in FIPS mode.\n"
 msgstr "Uitvoering in FIPS-modus.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:439
+#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argument <actie> ontbreekt."
 
-#: src/cryptsetup.c:1593 src/veritysetup.c:445
+#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Onbekende actie."
 
-#: src/cryptsetup.c:1603
+#: src/cryptsetup.c:1644
 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
 msgstr "Optie --shared wordt enkel toegestaan voor open-opdracht op plain-apparaat.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1608
+#: src/cryptsetup.c:1649
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
 msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1616
+#: src/cryptsetup.c:1657
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1319,59 +1335,63 @@
 "Optie --key-size is enkel toegestaan bij luksFormat, open en benchmark.\n"
 "Om de lezing uit een sleutelbestand te beperken, gebruik --keyfile-size=(bytes)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1623
+#: src/cryptsetup.c:1664
 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
 msgstr "Optie --test-passphrase is enkel toegestaan bij open van LUKS- en TCRYPT-apparaten.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231
+#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Sleutelgrootte moet een meervoud zijn van 8 bits"
 
-#: src/cryptsetup.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1236
+#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Sleutelplaats is ongeldig."
 
-#: src/cryptsetup.c:1642
+#: src/cryptsetup.c:1683
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Optie --key-file krijgt voorrang over het gespecificeerde sleutelbestandsargument.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1650 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220
+#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Een negatief getal wordt niet toegestaan voor deze optie."
 
-#: src/cryptsetup.c:1654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1240
+#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Slechts een enkel gebruik van de opties --use-[u]random is toegestaan."
 
-#: src/cryptsetup.c:1658
+#: src/cryptsetup.c:1699
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "OPtie --use-[u]random is enkel toegestaan bij luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1662
+#: src/cryptsetup.c:1703
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Optie --uuid is enkel toegestaan bij luksFormat en luksUUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1666
+#: src/cryptsetup.c:1707
 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1672
+#: src/cryptsetup.c:1713
 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
 msgstr "Optie --skip wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1678
+#: src/cryptsetup.c:1719
 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
 msgstr "Optie --offset wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1684
+#: src/cryptsetup.c:1725
 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
 msgstr "Optie --tcrypt-hidden, --tcrypt-system of --tcrypt-backup wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaten.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1689
+#: src/cryptsetup.c:1730
 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
 msgstr "Optie --tcrypt-hidden kan niet met --allow-discards gecombineerd worden.\n"
 
+#: src/cryptsetup.c:1735
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n"
+
 #: src/veritysetup.c:58
 msgid "Invalid salt string specified.\n"
 msgstr "Ongeldige salt-tekenreeks opgegeven.\n"
@@ -1435,7 +1455,10 @@
 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<naam> is de naam van het onder %s te creëren apparaat<gegevensapparaat> is het de naam van het gegevensapparaat<hash-apparaat> is de naam van het apparaat dat de verificatiegegevens bevat<root-hash> is de hash van de rootnode op <hash-apparaat>\n"
+"<naam> is de naam van het onder %s te creëren apparaat\n"
+"<gegevensapparaat> is het de naam van het gegevensapparaat\n"
+"<hash-apparaat> is de naam van het apparaat dat de verificatiegegevens bevat\n"
+"<root-hash> is de hash van de rootnode op <hash-apparaat>\n"
 
 #: src/veritysetup.c:339
 #, c-format
@@ -1496,231 +1519,243 @@
 msgid "hex string"
 msgstr "hex-tekenreeks"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:144
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
 #, c-format
 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
 msgstr "Kan %s niet exclusief openen, apparaat wordt gebruikt.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:148
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s\n"
 msgstr "Kan apparaat %s niet openen.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:158 src/cryptsetup_reencrypt.c:375
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:813
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893
 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
 msgstr "Reservering van uitgelijnd geheugen gefaald.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:165
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:176
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
 msgstr "LUKS-apparaat %s wordt als onbruikbaar gemarkeerd.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
 msgstr "LUKS-apparaat %s wordt als bruikbaar gemarkeerd.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:197
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
 #, c-format
 msgid "Cannot write device %s.\n"
 msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:278
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
 msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet schrijven.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
 msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:366
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
 #, c-format
 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
 msgstr "Logbestand %s bestaat reeds, herencryptie wordt herstart.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
 msgstr "Activatie van tijdelijke apparaat met oude LUKS-koptekst.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:412
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
 msgstr "Activatie van tijdelijke apparaat met nieuwe LUKS-koptekst.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:422
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
 msgstr "Activatie van tijdelijke apparaten gefaald.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:448
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450
 #, c-format
 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
 msgstr "Nieuwe LUKS-koptekst voor apparaat %s aangemaakt.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:456
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458
 #, c-format
 msgid "Activated keyslot %i.\n"
 msgstr "Sleutelplaats %d geactiveerd.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:482
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
 #, c-format
 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
 msgstr "Reservekopie van LUKS-koptekst op apparaat %s aangemaakt .\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:526
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532
 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
 msgstr "Creatie van LUKS-reservekopteksten gefaald.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:621
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634
 #, c-format
 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet herstellen.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:623
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
 #, c-format
 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
 msgstr "LUKS-koptekst op apparaat %s hersteld.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669
 #, c-format
 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
 msgstr "Vooruitgang: %5.1f%%, geschatte voltooiïngstijd %02llu:%02llu, %4llu MB geschreven, snelheid %5.1f MiB/s%s"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:672 src/cryptsetup_reencrypt.c:748
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826
 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
 msgstr "Onmogelijk te zoeken tot startplaats van apparaat.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:794 src/cryptsetup_reencrypt.c:800
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871
 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
 msgstr "Kan tijdelijk LUKS-koptekstbestand niet openen.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:806
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881
 msgid "Cannot get device size.\n"
 msgstr "Kan apparaatgrootte niet lezen.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:830
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
 msgid "Interrupted by a signal.\n"
 msgstr "Onderbroken door een signaal.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:832
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
 msgid "IO error during reencryption.\n"
 msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens herencryptie.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028
 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
 msgstr "Sleutelbestand kan enkel gebruikt worden met optie --key-slot of met enkel één actieve sleutelplaats.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:996
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
 msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1045
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
 msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet openen.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
 msgid "Reencryption block size"
 msgstr "Blokgrootte herencryptie"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
 msgid "MiB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266
 msgid "Do not change key, no data area reencryption."
 msgstr "Sleutel niet wijzigen; gegevensgebied wordt niet opnieuw versleuteld."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
 msgid "Use direct-io when accessing devices."
 msgstr "direct-io gebruiken bij het lezen van apparaten."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1165
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
 msgid "Use fsync after each block."
 msgstr "fsync na elk blok gebruiken."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1166
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
 msgid "Update log file after every block."
 msgstr "Na elk blok het logbestand bijwerken."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1167
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276
 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
 msgstr "Enkel deze plaats gebruiken (anderen worden uitgeschakeld)."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
 msgstr "Grootte van gegevensapparaat wijzigen (gegevenspositie wijzigen). GEVAARLIJK!"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
 msgstr "Enkel ingegeven apparaatsgrootte gebruiken (rest van apparaat wordt genegeerd). GEVAARLIJK!"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
 msgid "Create new header on not encrypted device."
 msgstr "Nieuwe koptekst op niet-versleuteld apparaat invoeren."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1188
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
+msgstr "Apparaat permanent ontsleutelen (encryptie verwijderen)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
 msgid "[OPTION...] <device>"
 msgstr "[OPTIE...] <apparaat>"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1202
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
 msgstr "Waarschuwing: deze code is nog experimenteel, het kan al uw data volledig vernielen.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1203
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313
 #, c-format
 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
 msgstr "Herencryptie zal sleutel tot het opslagmedium %s%s%s%s wijzigen.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
 msgid ", set hash to "
 msgstr ", stel hash in op "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315
 msgid ", set cipher to "
 msgstr ", stel sleutelalgoritme in op "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320
 msgid "Argument required."
 msgstr "Argument is vereist."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
 msgstr "Enkel waarden tussen 1 MB en 64 MB zijn toegestaan als herencryptieblokgrootte."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1250
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
 msgid "Invalid device size specification."
 msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363
 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
 msgstr "Maximum apparaatsverkleiningsgrootte is 64 MB."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1256
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
 msgstr "Verkleiningsgrootte moet een meervoud zijn van de 512 bytes-grote sector."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
 msgstr "Optie --new moet samen met --reduce-device-size gebruikt worden."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374
 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
 msgstr "Optie -- keep-key kan enkel samen met --hash of --iter-time gebruikt worden."
 
-#: src/utils_tools.c:150
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378
+msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgstr "Optie --new kan niet samen met --decrypt gebruikt worden."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
+msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+msgstr "Optie --decrypt is niet verenigbaar met de verschafte parameters."
+
+#: src/utils_tools.c:151
 msgid "Error reading response from terminal.\n"
 msgstr "Fout bij het lezen van antwoord uit de terminal.\n"
 
-#: src/utils_tools.c:172
+#: src/utils_tools.c:173
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Opdracht succesvol.\n"
 
-#: src/utils_tools.c:186
+#: src/utils_tools.c:191
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Opdracht is mislukt met code %i"
@@ -1739,6 +1774,9 @@
 "Wachtwoordkwaliteitscontrole gefaald:\n"
 "%s\n"
 
+#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+#~ msgstr "Verificatie van FIPS-controlesom gefaald.\n"
+
 #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
 #~ msgstr "WAARSCHUWING: apparaat %s is een partitie; bij TCRYPT-systeemversleuteling moet u doorgaans het volledige pad naar het blok-apparaat gebruiken.\n"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e7ddced..16da3b0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Serbian translation for cryptsetup.
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.6\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-08 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-18 10:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 10:50+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -16,19 +16,23 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:247
+#: lib/libdevmapper.c:252
 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
 msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја, радим као обичан корисник.\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:250
+#: lib/libdevmapper.c:255
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја. Да ли је модул језгра „dm_mod“ учитан?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:535
+#: lib/libdevmapper.c:550
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "ДМ-УЈИБ за уређај „%s“ је скраћен.\n"
 
+#: lib/libdevmapper.c:698
+msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
+msgstr "Затражене опције перформанси дмкрипта нису подржане.\n"
+
 #: lib/random.c:76
 msgid ""
 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
@@ -63,7 +67,7 @@
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Не могу да покренем позадинца криптографије.\n"
 
-#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1162 lib/verity/verity.c:123
+#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Хеш алгоритам „%s“ није подржан.\n"
@@ -77,7 +81,7 @@
 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
 msgstr "Не могу да одредим врсту уређаја. Несагласно покретање уређаја?\n"
 
-#: lib/setup.c:288
+#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Ова радња је подржана само за ЛУКС уређај.\n"
 
@@ -95,217 +99,217 @@
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Исек кључа %d је пун, изаберите неки други.\n"
 
-#: lib/setup.c:442
+#: lib/setup.c:472
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Унесите пропусну реч за „%s“: "
 
-#: lib/setup.c:623
+#: lib/setup.c:653
 #, c-format
 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Заглавље је откривено али уређај „%s“ је премали.\n"
 
-#: lib/setup.c:639 lib/setup.c:1390
+#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Ова радња није подржана за ову врсту уређаја.\n"
 
-#: lib/setup.c:878 lib/setup.c:1351 lib/setup.c:2227
+#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Уређај „%s“ није радан.\n"
 
-#: lib/setup.c:895
+#: lib/setup.c:925
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Основни уређај за криптографски уређај „%s“ је нестао.\n"
 
-#: lib/setup.c:964
+#: lib/setup.c:994
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Неисправни параметри обичне криптографије.\n"
 
-#: lib/setup.c:969 lib/setup.c:1089
+#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Неисправна величина кључа.\n"
 
-#: lib/setup.c:974 lib/setup.c:1094
+#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124
 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
 msgstr "УЈИБ није подржан за ову врсту криптографије.\n"
 
-#: lib/setup.c:1016
+#: lib/setup.c:1046
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Не могу да обликујем „LUKS“ без уређаја.\n"
 
-#: lib/setup.c:1059
+#: lib/setup.c:1089
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“ који је још увек у употреби.\n"
 
-#: lib/setup.c:1062
+#: lib/setup.c:1092
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
 msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“, овлашћење је одбијено.\n"
 
-#: lib/setup.c:1066
+#: lib/setup.c:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Не могу да очистим заглавље на уређају „%s“.\n"
 
-#: lib/setup.c:1084
+#: lib/setup.c:1114
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Не могу да обликујем „LOOPAES“ без уређаја.\n"
 
-#: lib/setup.c:1122
+#: lib/setup.c:1152
 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
 msgstr "Не могу да обликујем ТАЧНОСТ без уређаја.\n"
 
-#: lib/setup.c:1130 lib/verity/verity.c:106
+#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106
 #, c-format
 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
 msgstr "Неподржана врста хеша ТАЧНОСТИ %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:1136 lib/verity/verity.c:114
+#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114
 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
 msgstr "Неподржана величина блока ТАЧНОСТИ.\n"
 
-#: lib/setup.c:1141 lib/verity/verity.c:76
+#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76
 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
 msgstr "Неподржан померај хеша ТАЧНОСТИ.\n"
 
-#: lib/setup.c:1255
+#: lib/setup.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Затражена је непозната врста „%s“ криптографског уређаја.\n"
 
-#: lib/setup.c:1405
+#: lib/setup.c:1435
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Да ли стварно желите да измените УЈИБ уређаја?"
 
-#: lib/setup.c:1508
+#: lib/setup.c:1545
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Волумен „%s“ није радан.\n"
 
-#: lib/setup.c:1519
+#: lib/setup.c:1556
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Волумен „%s“ је већ обустављен.\n"
 
-#: lib/setup.c:1526
+#: lib/setup.c:1563
 #, c-format
 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
 msgstr "Обустављање није подржано за уређај „%s“.\n"
 
-#: lib/setup.c:1528
+#: lib/setup.c:1565
 #, c-format
 msgid "Error during suspending device %s.\n"
 msgstr "Грешка за време обустављања уређаја „%s“.\n"
 
-#: lib/setup.c:1554 lib/setup.c:1601
+#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Волумен „%s“ није обустављен.\n"
 
-#: lib/setup.c:1568
+#: lib/setup.c:1605
 #, c-format
 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
 msgstr "Настављање није подржано за уређај „%s“.\n"
 
-#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1622
+#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659
 #, c-format
 msgid "Error during resuming device %s.\n"
 msgstr "Грешка за време настављања уређаја „%s“.\n"
 
-#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:2043 lib/setup.c:2057 src/cryptsetup.c:152
-#: src/cryptsetup.c:218 src/cryptsetup.c:699 src/cryptsetup.c:1115
+#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186
+#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Унесите пропусну реч: "
 
-#: lib/setup.c:1670 lib/setup.c:1806
+#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Не могу да додам исек кључа, сви исеци су искључени а није обезбеђен ниједан кључ волумена.\n"
 
-#: lib/setup.c:1679 lib/setup.c:1812 lib/setup.c:1816
+#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Унесите неку пропусну реч: "
 
-#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1829 lib/setup.c:1833 lib/setup.c:1895
-#: src/cryptsetup.c:981
+#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932
+#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Унесите нову пропусну реч за исек кључа: "
 
-#: lib/setup.c:1761
+#: lib/setup.c:1798
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Исек кључа „%d“ је измењен.\n"
 
-#: lib/setup.c:1764
+#: lib/setup.c:1801
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Замењен је исеком кључа „%d“.\n"
 
-#: lib/setup.c:1769
+#: lib/setup.c:1806
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Нисам успео да разменим нови исек кључа.\n"
 
-#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2302
+#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Кључ волумена не одговара волумену.\n"
 
-#: lib/setup.c:1924
+#: lib/setup.c:1961
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Исек кључа „%d“ није исправан.\n"
 
-#: lib/setup.c:1929
+#: lib/setup.c:1966
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Исек кључа „%d“ није у употреби.\n"
 
-#: lib/setup.c:1959 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2123
+#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Уређај „%s“ већ постоји.\n"
 
-#: lib/setup.c:2134
+#: lib/setup.c:2171
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Наведен је неисправан кључ волумена за обичан уређај.\n"
 
-#: lib/setup.c:2167
+#: lib/setup.c:2204
 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
 msgstr "Наведен је неисправан хеш корена за уређај тачности.\n"
 
-#: lib/setup.c:2190
+#: lib/setup.c:2227
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Врста уређаја није исправно покренута.\n"
 
-#: lib/setup.c:2222
+#: lib/setup.c:2259
 #, c-format
 msgid "Device %s is still in use.\n"
 msgstr "Уређај „%s“ је још увеку употреби.\n"
 
-#: lib/setup.c:2231
+#: lib/setup.c:2268
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Неисправан уређај „%s“.\n"
 
-#: lib/setup.c:2252
+#: lib/setup.c:2289
 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
 msgstr "Функција није доступна у ФИПС режиму.\n"
 
-#: lib/setup.c:2258
+#: lib/setup.c:2295
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Међумеморија кључа волумена је премала.\n"
 
-#: lib/setup.c:2266
+#: lib/setup.c:2303
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Не могу да довучем кључ волумена за обичан уређај.\n"
 
-#: lib/setup.c:2273
+#: lib/setup.c:2310
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Ова радња није подржана за криптографски уређај „%s“.\n"
 
-#: lib/setup.c:2469
+#: lib/setup.c:2506
 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Радња исписа није подржана за ову врсту уређаја.\n"
 
@@ -317,93 +321,89 @@
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Не могу да откључам меморију.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
-#: lib/utils_crypt.c:402
+#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
+#: lib/utils_crypt.c:416
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Нестало је меморије приликом читања пропусне речи.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
+#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
 msgstr "Грешка читања пропусне речи из терминала.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:245
+#: lib/utils_crypt.c:259
 msgid "Verify passphrase: "
 msgstr "Провери пропусну реч: "
 
-#: lib/utils_crypt.c:252
+#: lib/utils_crypt.c:266
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Пропусне речи се не подударају.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:336
+#: lib/utils_crypt.c:350
 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
 msgstr "Не могу да користим померај са улазом терминала.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:453
+#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку кључа.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:364
+#: lib/utils_crypt.c:378
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Нисам успео да добавим податке датотеке кључа.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
+#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
 msgstr "Не могу да премотам на затражени померај датотеке кључа.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:410
+#: lib/utils_crypt.c:424
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Грешка читања пропусне речи.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:428
+#: lib/utils_crypt.c:442
 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
 msgstr "Премашена је највећа величина датотеке кључа.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:433
+#: lib/utils_crypt.c:447
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Не могу да прочитам затражену количину података.\n"
 
-#: lib/utils_fips.c:44
-msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
-msgstr "Није успела провера ФИПС провере суме.\n"
-
-#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:90
+#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Уређај „%s“ не постоји или је приступ одбијен.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:352
+#: lib/utils_device.c:430
 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
 msgstr "Не могу да користим уређај повратне петље, радим као обичан корисник.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:355
+#: lib/utils_device.c:433
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Не могу да пронађем слободан уређај повратне петље.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:362
+#: lib/utils_device.c:440
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Прикачињање уређаја повратне петље није успело (потребан је уређај петље са опцијом самочишћења).\n"
 
-#: lib/utils_device.c:402
+#: lib/utils_device.c:484
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
 msgstr "Не могу да користим уређај „%s“ који је у употреби (већ мапиран или прикачен).\n"
 
-#: lib/utils_device.c:406
+#: lib/utils_device.c:488
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "Не могу да добавим податке о уређају „%s“.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:412
+#: lib/utils_device.c:494
 #, c-format
 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
 msgstr "Захтевани померај је изван стварне величине уређаја „%s“.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:420
+#: lib/utils_device.c:502
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Уређај „%s“ има нулту величину.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:431
+#: lib/utils_device.c:513
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Уређај „%s“ је премали.\n"
@@ -422,7 +422,7 @@
 msgstr "Величина кључа у „XTS“ режиму мора да буде 256 или 512 бита.\n"
 
 #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
-#: lib/luks1/keymanage.c:565 lib/luks1/keymanage.c:1010
+#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
 msgstr "Не могу да пишем на уређај „%s“, овлашћење је одбијено.\n"
@@ -449,7 +449,7 @@
 msgstr "Уређај „%s“ је премали. (ЛУКС захтева барем %<PRIu64> бајта.)\n"
 
 #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС уређај.\n"
@@ -473,7 +473,7 @@
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Датотека резерве не садржи исправно ЛУКС заглавље.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:489
+#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Не могу да отворим резервну датотеку заглавља „%s“.\n"
@@ -508,8 +508,8 @@
 "\n"
 "УПОЗОРЕЊЕ: право заглавље уређаја има другачији УЈИБ од резерве!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:528
-#: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:608 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
 #, c-format
@@ -561,7 +561,7 @@
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Неподржано ЛУКС издање %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:654
+#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Затражени ЛУКС хеш „%s“ није подржан.\n"
@@ -571,69 +571,69 @@
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "ЛУКС исек кључа „%u“ није исправан.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:635
+#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
 msgstr "Нису откривени познати проблеми за ЛУКС заглавље.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:589
+#: lib/luks1/keymanage.c:596
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Грешка приликом освежавања ЛУКС заглавља на уређају „%s“.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:596
+#: lib/luks1/keymanage.c:603
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Грешка поновног читања ЛУКС заглавља након освежења на уређају „%s“.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:647
+#: lib/luks1/keymanage.c:654
 #, c-format
 msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
 msgstr "Померај података за откачено ЛУКС заглавље мора бити или 0 или већи од величине заглавља (%d сектора).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:659 lib/luks1/keymanage.c:750
+#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Достављен је погрешан запис ЛУКС УЈИБ-а.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:688
+#: lib/luks1/keymanage.c:695
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успело читање насумичног присолка.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:695 lib/luks1/keymanage.c:791
+#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Нису сагласне ПБКДФ2 опције (користим хеш алгоритам %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:710
+#: lib/luks1/keymanage.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успео преглед заглавља (користим хеш „%s“).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:775
+#: lib/luks1/keymanage.c:782
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Исек кључа „%d“ је радан, прво прочистите.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:781
+#: lib/luks1/keymanage.c:788
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Материјал исека кључа „%d“ обухвата премало трака. Да управљам заглављем?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:943
+#: lib/luks1/keymanage.c:950
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Исек кључа „%d“ је откључан.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:835
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:910 src/cryptsetup_reencrypt.c:947
+#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Нема доступног кључа са овом пропусном речју.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:996
+#: lib/luks1/keymanage.c:1003
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Исек кључа %d није исправан, изаберите га између 0 и %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:1014
+#: lib/luks1/keymanage.c:1021
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Не могу да очистим уређај „%s“.\n"
@@ -654,48 +654,48 @@
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Језгро не подржава мапирање сагласно са АЕС петљом.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:461
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
 #, c-format
 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
 msgstr "Грешка читања датотеке кључа „%s“.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:499
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
 #, c-format
 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
 msgstr "Премашена је највећа дужина „TCRYPT“ пропусне речи (%d).\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:528
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
 #, c-format
 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
 msgstr "ПБКДФ2 алгоритам хеша „%s“ није доступан, прескачем.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:588
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
 msgstr "Није доступно затражено сучеље криптографије језгра.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:590
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
 msgstr "Уверите се да је учитан модул језгра „algif_skcipher“.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:691
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
 #, c-format
 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
 msgstr "Покретање није подржано за величину %d сектора.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:697
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
 msgstr "Језгро не подржава покретање за овај стари ТКРИПТ режим.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:728
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
 #, c-format
 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
 msgstr "Покрећем „TCRYPT“ систем шифровања за партицију „%s“.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
 msgstr "Језгро не подржава мапирање сагласно са „TCRYPT“-ом.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1004
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
 msgstr "Ова функција није подржана без учитавања ТКРИПТ заглавља."
 
@@ -780,28 +780,32 @@
 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Језгро не може да покрене уређајако величина блока података премашује величину странице (%u).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:80
+#: src/cryptsetup.c:91
 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
 msgstr "Не могу да одрадим проверу пропусне речи на не-конзолним улазима.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:111
-msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
-msgstr "Занемарујем померај датотеке кључа и опције величине, величина читања датотеке кључа је увек иста као величина кључа шифровања.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:531 src/cryptsetup.c:678
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:496 src/cryptsetup_reencrypt.c:547
+#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Није откривен познат образац одреднице шифрера.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:184
+#: src/cryptsetup.c:144
+msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Параметар „--hash“ је занемарен у обичном режиму са наведеном кључном датотеком.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:152
+msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Опција „--keyfile-size“ је занемарена, величина читања је иста као величина кључа шифровања.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:218
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Захтевана је опција „--key-file“.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:237
+#: src/cryptsetup.c:267
 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
 msgstr "Није откривено заглавље уређаја са овом пропусном речи.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:300 src/cryptsetup.c:1104
+#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140
 msgid ""
 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -811,112 +815,112 @@
 "који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n"
 "Овај избачај треба увек бити смештен шифрован на безбедном месту."
 
-#: src/cryptsetup.c:484
+#: src/cryptsetup.c:517
 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
 msgstr "Резултат тестирања није поуздан.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:525
+#: src/cryptsetup.c:558
 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
 msgstr "# Пробе су приближне користећи само меморију (без УИ смештаја).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:550 src/cryptsetup.c:572
+#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
 msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
 msgstr "#  Алгоритам | Кључ |  Шифровање |  Дешифровање\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:554
+#: src/cryptsetup.c:587
 #, c-format
 msgid "Cipher %s is not available.\n"
 msgstr "Шифрер „%s“ није доступан.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:581
+#: src/cryptsetup.c:614
 msgid "N/A"
 msgstr "Недоступно"
 
-#: src/cryptsetup.c:606
+#: src/cryptsetup.c:639
 #, c-format
 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:610
+#: src/cryptsetup.c:643
 #, c-format
 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
 msgstr "Не могу да прочитам %d бајта из датотеке кључа „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:639
+#: src/cryptsetup.c:672
 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
 msgstr "Стварно да покушам да поправим заглавље ЛУКС уређаја?"
 
-#: src/cryptsetup.c:664
+#: src/cryptsetup.c:697
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Ово ће неповратно да препише податке на „%s“."
 
-#: src/cryptsetup.c:666
+#: src/cryptsetup.c:699
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "грешка доделе меморије у „action_luksFormat“"
 
-#: src/cryptsetup.c:684
+#: src/cryptsetup.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Не могу да користим „%s“ као заглавље на-диску.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:757
+#: src/cryptsetup.c:784
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "Смањени померај података је допуштен само за откачена ЛУКС заглавља.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:858 src/cryptsetup.c:914
+#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Исек кључа „%d“ је изабран за брисање.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:861
+#: src/cryptsetup.c:884
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Кључ „%d“ није радан. Не могу да очистим.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:869 src/cryptsetup.c:917
+#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Ово је последњи исек кључа. Уређај ће постати неупотребљив након чишћења овог кључа."
 
-#: src/cryptsetup.c:870
+#: src/cryptsetup.c:893
 msgid "Enter any remaining passphrase: "
 msgstr "Унесите неку преосталу пропусну реч: "
 
-#: src/cryptsetup.c:898
+#: src/cryptsetup.c:921
 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
 msgstr "Унесите пропусну реч за брисање: "
 
-#: src/cryptsetup.c:967 src/cryptsetup_reencrypt.c:985
+#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074
 #, c-format
 msgid "Enter any existing passphrase: "
 msgstr "Унесите неку постојећу пропусну реч: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1016
+#: src/cryptsetup.c:1052
 msgid "Enter passphrase to be changed: "
 msgstr "Унесите пропусну реч за мењање: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1030 src/cryptsetup_reencrypt.c:970
+#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059
 msgid "Enter new passphrase: "
 msgstr "Унесите нову пропусну реч: "
 
-#: src/cryptsetup.c:1054
+#: src/cryptsetup.c:1090
 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
 msgstr "Подржан је само један аргумент уређаја за радњу „isLuks“.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1210 src/cryptsetup.c:1231
+#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Захтевана је опција „--header-backup-file“.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1268
+#: src/cryptsetup.c:1304
 #, c-format
 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
 msgstr "Непозната врста уређаја метаподатака „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1271
+#: src/cryptsetup.c:1307
 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
 msgstr "Наредба захтева уређај и мапирани назив као аргумент.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1290
+#: src/cryptsetup.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -925,115 +929,115 @@
 "Ова радња ће обрисати све исеке кључева на уређају „%s“.\n"
 "Уређај ће постати неупотребљив након ове радње."
 
-#: src/cryptsetup.c:1324
+#: src/cryptsetup.c:1360
 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
 msgstr "<уређај> [--type <врста>] [<назив>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1324
+#: src/cryptsetup.c:1360
 msgid "open device as mapping <name>"
 msgstr "отвара уређај као <назив> мапирања"
 
-#: src/cryptsetup.c:1325 src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1327
-#: src/cryptsetup.c:1328 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
 msgid "<name>"
 msgstr "<назив>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1325
+#: src/cryptsetup.c:1361
 msgid "close device (remove mapping)"
 msgstr "затвара уређај (уклања мапирање)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1326
+#: src/cryptsetup.c:1362
 msgid "resize active device"
 msgstr "мења величину радног уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:1327
+#: src/cryptsetup.c:1363
 msgid "show device status"
 msgstr "показује стање уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:1328
+#: src/cryptsetup.c:1364
 msgid "benchmark cipher"
 msgstr "шифрер оцењивања"
 
-#: src/cryptsetup.c:1329 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1336
-#: src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1338 src/cryptsetup.c:1339
-#: src/cryptsetup.c:1340 src/cryptsetup.c:1341 src/cryptsetup.c:1342
-#: src/cryptsetup.c:1343
+#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375
+#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378
+#: src/cryptsetup.c:1379
 msgid "<device>"
 msgstr "<уређај>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1329
+#: src/cryptsetup.c:1365
 msgid "try to repair on-disk metadata"
 msgstr "покушава да поправи метаподатке на-диску"
 
-#: src/cryptsetup.c:1330
+#: src/cryptsetup.c:1366
 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
 msgstr "брише све исеке кључева (уклања кључ шифровања)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1332
+#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<уређај> [<нова датотека кључа>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1331
+#: src/cryptsetup.c:1367
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "форматира ЛУКС уређај"
 
-#: src/cryptsetup.c:1332
+#: src/cryptsetup.c:1368
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "додаје кључ у ЛУКС уређај"
 
-#: src/cryptsetup.c:1333 src/cryptsetup.c:1334
+#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<уређај> [<датотека кључа>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1333
+#: src/cryptsetup.c:1369
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "уклања достављени кључ или датотеку кључа из ЛУКС уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:1334
+#: src/cryptsetup.c:1370
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "мења достављени кључ или датотеку кључа ЛУКС уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:1335
+#: src/cryptsetup.c:1371
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<уређај> <исек кључа>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1335
+#: src/cryptsetup.c:1371
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "брише кључ са бројем <исека кључа> са ЛУКС уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:1336
+#: src/cryptsetup.c:1372
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "исписује УЈИБ ЛУКС уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:1337
+#: src/cryptsetup.c:1373
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "испробава <уређај> за заглављем ЛУКС партиције"
 
-#: src/cryptsetup.c:1338
+#: src/cryptsetup.c:1374
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "исписује податке ЛУКС партиције"
 
-#: src/cryptsetup.c:1339
+#: src/cryptsetup.c:1375
 msgid "dump TCRYPT device information"
 msgstr "исписује податке ТКРИПТ уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:1340
+#: src/cryptsetup.c:1376
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Обуставља ЛУКС уређај и брише кључ (сви УИ су замрзнути)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1341
+#: src/cryptsetup.c:1377
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Наставља са обустављеним ЛУКС уређајем."
 
-#: src/cryptsetup.c:1342
+#: src/cryptsetup.c:1378
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Прави резерву заглавља „LUKS“ уређаја и исека кључева"
 
-#: src/cryptsetup.c:1343
+#: src/cryptsetup.c:1379
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Враћа заглавље „LUKS“ уређаја и исеке кључева"
 
-#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:328
+#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -1041,7 +1045,7 @@
 "\n"
 "<радња> је једна од следећих:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1366
+#: src/cryptsetup.c:1402
 msgid ""
 "\n"
 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -1053,7 +1057,7 @@
 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1370
+#: src/cryptsetup.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1068,7 +1072,7 @@
 "<исек кључа> је број „LUKS“ исека кључа за мењање\n"
 "<датотека кључа> изборна датотека кључа за нови кључ за радњу „luksAddKey“\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1377
+#: src/cryptsetup.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1081,7 +1085,7 @@
 "\tНајвећа величина датотеке кључа: %d kB, Највећа дужина међудејствене лозинке %d (знакова)\n"
 "Основно време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС: %d (ms)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1384
+#: src/cryptsetup.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1096,221 +1100,233 @@
 "\tобично: %s, Кључ: %d бита, Хеширање лозинке: %s\n"
 "\tЛУКС1: %s, Кључ: %d бита, Хеширање ЛУКС заглавља: %s, РНГ: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1401 src/veritysetup.c:460
+#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: захтева „%s“ као аргумент"
 
-#: src/cryptsetup.c:1434 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1144
+#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Приказује ову поруку помоћи"
 
-#: src/cryptsetup.c:1435 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145
+#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Прикажите кратку поруку о коришћењу"
 
-#: src/cryptsetup.c:1439 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149
+#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258
 msgid "Help options:"
 msgstr "Опције помоћи:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1440 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150
+#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259
 msgid "Print package version"
 msgstr "Исписује издање пакета"
 
-#: src/cryptsetup.c:1441 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151
+#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Приказује опширније поруке о грешкама"
 
-#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152
+#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Приказује поруке прочишћавања"
 
-#: src/cryptsetup.c:1443 src/cryptsetup_reencrypt.c:1154
+#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Шифрер коришћен за шифровање диска (видите „/proc/crypto“)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1444 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
+#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Хеш коришћен за стварање кључа шифровања из лозинке"
 
-#: src/cryptsetup.c:1445
+#: src/cryptsetup.c:1481
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Проверава лозинку тражећи је два пута"
 
-#: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Чита кључ из датотеке."
 
-#: src/cryptsetup.c:1447
+#: src/cryptsetup.c:1483
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Чита (главни) кључ вочумена из датотеке."
 
-#: src/cryptsetup.c:1448
+#: src/cryptsetup.c:1484
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Даје (главни) кључ волумена уместо података исека кључева."
 
-#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Величина кључа шифровања"
 
-#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
 msgid "BITS"
 msgstr "БИТА"
 
-#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Ограничава читање из датотеке кључа"
 
-#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:1452
-#: src/cryptsetup.c:1453 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
-#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1170
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488
+#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
 msgid "bytes"
 msgstr "бајта"
 
-#: src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
+#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
 msgstr "Број бајтова за прескакање у датотеци кључа"
 
-#: src/cryptsetup.c:1452
+#: src/cryptsetup.c:1488
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Ограничава читање из новододате датотеке кључа"
 
-#: src/cryptsetup.c:1453
+#: src/cryptsetup.c:1489
 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
 msgstr "Број бајтова за прескакање у новододатој датотеци кључа"
 
-#: src/cryptsetup.c:1454
+#: src/cryptsetup.c:1490
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Број исека за нови кључ (основно је први слободан)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1455
+#: src/cryptsetup.c:1491
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Величина уређаја"
 
-#: src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup.c:1457
-#: src/cryptsetup.c:1463
+#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493
+#: src/cryptsetup.c:1499
 msgid "SECTORS"
 msgstr "ОДЕЉЦИ"
 
-#: src/cryptsetup.c:1456
+#: src/cryptsetup.c:1492
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Почетни померај у позадинском уређају"
 
-#: src/cryptsetup.c:1457
+#: src/cryptsetup.c:1493
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Број одељака шифрованих података за прескакање на почетку"
 
-#: src/cryptsetup.c:1458
+#: src/cryptsetup.c:1494
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Прави мапирање само за читање"
 
-#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
 msgid "msecs"
 msgstr "милисекунде"
 
-#: src/cryptsetup.c:1460 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160
+#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Не тражи потврђивање"
 
-#: src/cryptsetup.c:1461
+#: src/cryptsetup.c:1497
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Време за упит међудејствене лозинке (у секундама)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1461
+#: src/cryptsetup.c:1497
 msgid "secs"
 msgstr "секунде"
 
-#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup_reencrypt.c:1161
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Колико често унос лозинке може бити покушан"
 
-#: src/cryptsetup.c:1463
+#: src/cryptsetup.c:1499
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Поравнава утовар на границе <n> одељка — за „luksFormat“"
 
-#: src/cryptsetup.c:1464
+#: src/cryptsetup.c:1500
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Датотека са резервом „LUKS“ заглавља и исецима кључева."
 
-#: src/cryptsetup.c:1465 src/cryptsetup_reencrypt.c:1162
+#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Користи „/dev/random“ за стварање кључа волумена."
 
-#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1163
+#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Користи „/dev/urandom“ за стварање кључа волумена."
 
-#: src/cryptsetup.c:1467
+#: src/cryptsetup.c:1503
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Дели уређај са другим не-преклапајућим подеоком шифрера."
 
-#: src/cryptsetup.c:1468 src/veritysetup.c:385
+#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "УЈИБ уређаја за коришћење."
 
-#: src/cryptsetup.c:1469
+#: src/cryptsetup.c:1505
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Допушта одбацивања (тј. СКРАЋЕЊЕ) захтева за уређај."
 
-#: src/cryptsetup.c:1470
+#: src/cryptsetup.c:1506
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Уређај или датотека са одвојеним ЛУКС заглављем."
 
-#: src/cryptsetup.c:1471
+#: src/cryptsetup.c:1507
 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
 msgstr "Не покреће уређај, само проверава лозинку."
 
-#: src/cryptsetup.c:1472
+#: src/cryptsetup.c:1508
 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
 msgstr "Користи скривено заглавље (скривени ТКРИПТ уређај)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1473
+#: src/cryptsetup.c:1509
 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
 msgstr "Уређај је ТКРИПТ диск система (са подизачем система)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1474
+#: src/cryptsetup.c:1510
 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
 msgstr "Користи резервно (другоразредно) ТКРИПТ заглавље."
 
-#: src/cryptsetup.c:1475
+#: src/cryptsetup.c:1511
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
+msgstr "Такође обавља преглед за уређајима сагласним са Веракриптом."
+
+#: src/cryptsetup.c:1512
 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
 msgstr "Врста метаподатака уређаја: luks, plain, loopaes, tcrypt."
 
-#: src/cryptsetup.c:1476
+#: src/cryptsetup.c:1513
 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
 msgstr "Искључује проверу квалитета лозинке (ако је укључена)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1492 src/veritysetup.c:402
+#: src/cryptsetup.c:1514
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
+msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „same_cpu_crypt“ дм-крипта."
+
+#: src/cryptsetup.c:1515
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
+msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „submit_from_crypt_cpus“ дм-крипта."
+
+#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
 msgstr "[ОПЦИЈА...] <радња> <посебност-радње>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1533
+#: src/cryptsetup.c:1572
 msgid "Running in FIPS mode.\n"
 msgstr "Ради у ФИПС режиму.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:439
+#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Недостаје аргумент <радња>."
 
-#: src/cryptsetup.c:1593 src/veritysetup.c:445
+#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Непозната радња."
 
-#: src/cryptsetup.c:1603
+#: src/cryptsetup.c:1644
 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
 msgstr "Опција „--shared“ је допуштена само за отварање обичног уређаја.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1608
+#: src/cryptsetup.c:1649
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
 msgstr "Опција „--allow-discards“ је допуштена само за радњу отварања.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1616
+#: src/cryptsetup.c:1657
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1318,59 +1334,63 @@
 "Опција „--key-size“ је допуштена само за „luksFormat“, отварање и оцењивање.\n"
 "Да ограничите читање из датотеке кључа користите „--keyfile-size=(бајтова)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1623
+#: src/cryptsetup.c:1664
 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
 msgstr "Опција „--test-passphrase“ је допуштена само за отварање ЛУКС и ТКРИПТ уређаје.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231
+#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Величина кључа мора бити умножак од 8 бита"
 
-#: src/cryptsetup.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1236
+#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Исек кључа није исправан."
 
-#: src/cryptsetup.c:1642
+#: src/cryptsetup.c:1683
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Опција „--key-file“ има првенство над наведеним аргументом датотеке кључа.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1650 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220
+#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Негативан број за опцију није допуштен."
 
-#: src/cryptsetup.c:1654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1240
+#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Дозвољена је само једна опција „--use-[u]random“."
 
-#: src/cryptsetup.c:1658
+#: src/cryptsetup.c:1699
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Опција „--use-[u]random“ је допуштена само за „luksFormat“."
 
-#: src/cryptsetup.c:1662
+#: src/cryptsetup.c:1703
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Опција „--uuid“ је допуштена само за „luksFormat“ и „luksUUID“."
 
-#: src/cryptsetup.c:1666
+#: src/cryptsetup.c:1707
 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Опција „--align-payload“ је допуштена само за „luksFormat“."
 
-#: src/cryptsetup.c:1672
+#: src/cryptsetup.c:1713
 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
 msgstr "Опција „--skip“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1678
+#: src/cryptsetup.c:1719
 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
 msgstr "Опција „--offset“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1684
+#: src/cryptsetup.c:1725
 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
 msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“, „--tcrypt-system“ или „--tcrypt-backup“ је подржана само за ТКРИПТ уређај.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1689
+#: src/cryptsetup.c:1730
 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
 msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“ не може бити обједињена са „--allow-discards“.\n"
 
+#: src/cryptsetup.c:1735
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgstr "Опција „--veracrypt“ је подржана само за ТКРИПТ уређај.\n"
+
 #: src/veritysetup.c:58
 msgid "Invalid salt string specified.\n"
 msgstr "Наведена је неисправна ниска присолка.\n"
@@ -1498,231 +1518,243 @@
 msgid "hex string"
 msgstr "ниска хеша"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:144
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
 #, c-format
 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
 msgstr "Не могу изричито да отворим „%s“, уређај је у употреби.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:148
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:158 src/cryptsetup_reencrypt.c:375
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:813
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893
 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
 msgstr "Додела поређане меморије није успела.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:165
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Не могу да читам уређај „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:176
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
 msgstr "Означавам ЛУКС уређај „%s“ неупотребљивим.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
 msgstr "Означавам ЛУКС уређај „%s“ употребљивим.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:197
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
 #, c-format
 msgid "Cannot write device %s.\n"
 msgstr "Не могу да пишем на уређају „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:278
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
 msgstr "Не могу да запишем датотеку дневника поновног шифровања.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку дневника поновног шифровања.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:366
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
 #, c-format
 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
 msgstr "Датотека дневника „%s“ постоји, настављам поновно шифровање.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
 msgstr "Покрећем привремени уређај користећи старо ЛУКС заглавље.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:412
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
 msgstr "Покрећем привремени уређај користећи ново ЛУКС заглавље.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:422
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
 msgstr "Покретање привременог уређаја није успело.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:448
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450
 #, c-format
 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
 msgstr "Направљено је ново ЛУКС заглавље за уређај „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:456
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458
 #, c-format
 msgid "Activated keyslot %i.\n"
 msgstr "Покренути исек кључа %i.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:482
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
 #, c-format
 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
 msgstr "Направљена је резерва ЛУКС заглавља за уређај „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:526
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532
 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
 msgstr "Није успело прављење резерве ЛУКС заглавља.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:621
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634
 #, c-format
 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Не могу да повратим ЛУКС заглавље на уређају „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:623
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
 #, c-format
 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
 msgstr "Повраћено је ЛУКС заглавље на уређају „%s“.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669
 #, c-format
 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
 msgstr "Напредовање: %5.1f%%, ЕТА %02llu:%02llu, %4llu MiB је записано, брзина %5.1f MiB/s%s"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:672 src/cryptsetup_reencrypt.c:748
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826
 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
 msgstr "Не могу да премотам на померај уређаја.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:794 src/cryptsetup_reencrypt.c:800
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871
 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
 msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку ЛУКС заглавља.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:806
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881
 msgid "Cannot get device size.\n"
 msgstr "Не могу да добавим величину уређаја.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:830
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
 msgid "Interrupted by a signal.\n"
 msgstr "Прекинуто сигналом.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:832
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
 msgid "IO error during reencryption.\n"
 msgstr "УИ грешка за време поновног шифровања.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028
 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
 msgstr "Датотека кључа може бити коришћена само са „--key-slot“ или са тачно једним радним исеком кључа.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:996
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
 msgstr "Унесите пропусну реч за исек кључа %u: "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1045
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника поновног шифровања.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
 msgid "Reencryption block size"
 msgstr "Величина блока поновног шифровања"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266
 msgid "Do not change key, no data area reencryption."
 msgstr "Не мења кључ, нема поновног шифровања области података."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
 msgid "Use direct-io when accessing devices."
 msgstr "Користи непосредни-уи приликом приступа уређајима."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1165
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
 msgid "Use fsync after each block."
 msgstr "Користи ф-усаглашавање након сваког блока."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1166
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
 msgid "Update log file after every block."
 msgstr "Освежава датотеку дневника након сваког блока."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1167
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276
 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
 msgstr "Користи само овај исек (остали ће бити искључени)."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
 msgstr "Смањује величину уређаја података (премешта померај података). ОВО ЈЕ ОПАСНО!"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
 msgstr "Користи само наведену величину уређаја (занемарује остатак уређаја). ОВО ЈЕ ОПСАНО!"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
 msgid "Create new header on not encrypted device."
 msgstr "Прави ново заглавље на нешифрованом уређају."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1188
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
+msgstr "Трајно дешифрује уређај (уклања шифровање)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
 msgid "[OPTION...] <device>"
 msgstr "[ОПЦИЈА...] <уређај>"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1202
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ово је пробни код, може потпуно да оштети ваше податке.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1203
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313
 #, c-format
 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
 msgstr "Поновно шифровање ће изменити: кључ волумена%s%s%s%s.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
 msgid ", set hash to "
 msgstr ", поставља хеш на "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315
 msgid ", set cipher to "
 msgstr ", поставља шифрера на "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320
 msgid "Argument required."
 msgstr "Потребан је аргумент."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
 msgstr "Само вредности између 1 MiB и 64 MiB су допуштене завеличину блока поновног шифровања."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1250
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
 msgid "Invalid device size specification."
 msgstr "Неисправна одредба величине уређаја."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363
 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
 msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 64 MiB."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1256
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
 msgstr "Величина смањивања мора бити умножак одељка од 512 бајта."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
 msgstr "Опција „--new“ мора да се користи са „--reduce-device-size“."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374
 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
 msgstr "Опција „--keep-key“ може да се користи само са „--hash“ или „--iter-time“."
 
-#: src/utils_tools.c:150
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378
+msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgstr "Опција „--new“ не може да се користи са „--decrypt“."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
+msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+msgstr "Опција „--decrypt“ није сагласна са наведеним параметрима."
+
+#: src/utils_tools.c:151
 msgid "Error reading response from terminal.\n"
 msgstr "Грешка читања одговора из терминала.\n"
 
-#: src/utils_tools.c:172
+#: src/utils_tools.c:173
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Наредба је успела.\n"
 
-#: src/utils_tools.c:186
+#: src/utils_tools.c:191
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Наредба није успела са кодом %i"
@@ -1740,3 +1772,6 @@
 msgstr ""
 "Провера квалитета лозинке није успела:\n"
 " %s\n"
+
+#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+#~ msgstr "Није успела провера ФИПС провере суме.\n"