| <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> |
| <html lang="en"><head><title>BCP 47 Extension T - Transformed Content</title> |
| <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> |
| <meta name="description" content="BCP 47 Extension T - Transformed Content"> |
| <meta name="keywords" content="locale, bcp 47"> |
| <meta name="generator" content="xml2rfc v1.36 (http://xml.resource.org/)"> |
| <style type='text/css'><!-- |
| body { |
| font-family: verdana, charcoal, helvetica, arial, sans-serif; |
| font-size: small; color: #000; background-color: #FFF; |
| margin: 2em; |
| } |
| h1, h2, h3, h4, h5, h6 { |
| font-family: helvetica, monaco, "MS Sans Serif", arial, sans-serif; |
| font-weight: bold; font-style: normal; |
| } |
| h1 { color: #900; background-color: transparent; text-align: right; } |
| h3 { color: #333; background-color: transparent; } |
| |
| td.RFCbug { |
| font-size: x-small; text-decoration: none; |
| width: 30px; height: 30px; padding-top: 2px; |
| text-align: justify; vertical-align: middle; |
| background-color: #000; |
| } |
| td.RFCbug span.RFC { |
| font-family: monaco, charcoal, geneva, "MS Sans Serif", helvetica, verdana, sans-serif; |
| font-weight: bold; color: #666; |
| } |
| td.RFCbug span.hotText { |
| font-family: charcoal, monaco, geneva, "MS Sans Serif", helvetica, verdana, sans-serif; |
| font-weight: normal; text-align: center; color: #FFF; |
| } |
| |
| table.TOCbug { width: 30px; height: 15px; } |
| td.TOCbug { |
| text-align: center; width: 30px; height: 15px; |
| color: #FFF; background-color: #900; |
| } |
| td.TOCbug a { |
| font-family: monaco, charcoal, geneva, "MS Sans Serif", helvetica, sans-serif; |
| font-weight: bold; font-size: x-small; text-decoration: none; |
| color: #FFF; background-color: transparent; |
| } |
| |
| td.header { |
| font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: x-small; |
| vertical-align: top; width: 33%; |
| color: #FFF; background-color: #666; |
| } |
| td.author { font-weight: bold; font-size: x-small; margin-left: 4em; } |
| td.author-text { font-size: x-small; } |
| |
| /* info code from SantaKlauss at http://www.madaboutstyle.com/tooltip2.html */ |
| a.info { |
| /* This is the key. */ |
| position: relative; |
| z-index: 24; |
| text-decoration: none; |
| } |
| a.info:hover { |
| z-index: 25; |
| color: #FFF; background-color: #900; |
| } |
| a.info span { display: none; } |
| a.info:hover span.info { |
| /* The span will display just on :hover state. */ |
| display: block; |
| position: absolute; |
| font-size: smaller; |
| top: 2em; left: -5em; width: 15em; |
| padding: 2px; border: 1px solid #333; |
| color: #900; background-color: #EEE; |
| text-align: left; |
| } |
| |
| a { font-weight: bold; } |
| a:link { color: #900; background-color: transparent; } |
| a:visited { color: #633; background-color: transparent; } |
| a:active { color: #633; background-color: transparent; } |
| |
| p { margin-left: 2em; margin-right: 2em; } |
| p.copyright { font-size: x-small; } |
| p.toc { font-size: small; font-weight: bold; margin-left: 3em; } |
| table.toc { margin: 0 0 0 3em; padding: 0; border: 0; vertical-align: text-top; } |
| td.toc { font-size: small; font-weight: bold; vertical-align: text-top; } |
| |
| ol.text { margin-left: 2em; margin-right: 2em; } |
| ul.text { margin-left: 2em; margin-right: 2em; } |
| li { margin-left: 3em; } |
| |
| /* RFC-2629 <spanx>s and <artwork>s. */ |
| em { font-style: italic; } |
| strong { font-weight: bold; } |
| dfn { font-weight: bold; font-style: normal; } |
| cite { font-weight: normal; font-style: normal; } |
| tt { color: #036; } |
| tt, pre, pre dfn, pre em, pre cite, pre span { |
| font-family: "Courier New", Courier, monospace; font-size: small; |
| } |
| pre { |
| text-align: left; padding: 4px; |
| color: #000; background-color: #CCC; |
| } |
| pre dfn { color: #900; } |
| pre em { color: #66F; background-color: #FFC; font-weight: normal; } |
| pre .key { color: #33C; font-weight: bold; } |
| pre .id { color: #900; } |
| pre .str { color: #000; background-color: #CFF; } |
| pre .val { color: #066; } |
| pre .rep { color: #909; } |
| pre .oth { color: #000; background-color: #FCF; } |
| pre .err { background-color: #FCC; } |
| |
| /* RFC-2629 <texttable>s. */ |
| table.all, table.full, table.headers, table.none { |
| font-size: small; text-align: center; border-width: 2px; |
| vertical-align: top; border-collapse: collapse; |
| } |
| table.all, table.full { border-style: solid; border-color: black; } |
| table.headers, table.none { border-style: none; } |
| th { |
| font-weight: bold; border-color: black; |
| border-width: 2px 2px 3px 2px; |
| } |
| table.all th, table.full th { border-style: solid; } |
| table.headers th { border-style: none none solid none; } |
| table.none th { border-style: none; } |
| table.all td { |
| border-style: solid; border-color: #333; |
| border-width: 1px 2px; |
| } |
| table.full td, table.headers td, table.none td { border-style: none; } |
| |
| hr { height: 1px; } |
| hr.insert { |
| width: 80%; border-style: none; border-width: 0; |
| color: #CCC; background-color: #CCC; |
| } |
| --></style> |
| </head> |
| <body> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <table summary="layout" width="66%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><table summary="layout" width="100%" border="0" cellpadding="2" cellspacing="1"> |
| <tr><td class="header">Internet Engineering Task Force</td><td class="header">M. Davis</td></tr> |
| <tr><td class="header">Internet-Draft</td><td class="header">Google</td></tr> |
| <tr><td class="header">Intended status: Informational</td><td class="header">A. Phillips</td></tr> |
| <tr><td class="header">Expires: June 7, 2012</td><td class="header">Lab126</td></tr> |
| <tr><td class="header"> </td><td class="header">Y. Umaoka</td></tr> |
| <tr><td class="header"> </td><td class="header">IBM</td></tr> |
| <tr><td class="header"> </td><td class="header">C. Falk</td></tr> |
| <tr><td class="header"> </td><td class="header">Infinite Automata</td></tr> |
| <tr><td class="header"> </td><td class="header">December 5, 2011</td></tr> |
| </table></td></tr></table> |
| <h1><br />BCP 47 Extension T - Transformed Content<br />draft-davis-t-langtag-ext-07</h1> |
| |
| <h3>Abstract</h3> |
| |
| <p> |
| This document specifies an Extension to BCP 47 |
| which provides |
| subtags |
| for specifying the source language or script of transformed |
| content, |
| including content |
| that |
| has been transliterated, transcribed, or |
| translated, or in some other way influenced by the source. It also provides for additional information used for |
| identification. |
| |
| </p> |
| <h3>Status of this Memo</h3> |
| <p> |
| This Internet-Draft is submitted in full |
| conformance with the provisions of BCP 78 and BCP 79.</p> |
| <p> |
| Internet-Drafts are working documents of the Internet Engineering |
| Task Force (IETF). Note that other groups may also distribute |
| working documents as Internet-Drafts. The list of current |
| Internet-Drafts is at http://datatracker.ietf.org/drafts/current/.</p> |
| <p> |
| Internet-Drafts are draft documents valid for a maximum of six months |
| and may be updated, replaced, or obsoleted by other documents at any time. |
| It is inappropriate to use Internet-Drafts as reference material or to cite |
| them other than as “work in progress.”</p> |
| <p> |
| This Internet-Draft will expire on June 7, 2012.</p> |
| |
| <h3>Copyright Notice</h3> |
| <p> |
| Copyright (c) 2011 IETF Trust and the persons identified as the |
| document authors. All rights reserved.</p> |
| <p> |
| This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal |
| Provisions Relating to IETF Documents |
| (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of |
| publication of this document. Please review these documents |
| carefully, as they describe your rights and restrictions with respect |
| to this document.</p> |
| <a name="toc"></a><br /><hr /> |
| <h3>Table of Contents</h3> |
| <p class="toc"> |
| <a href="#anchor1">1.</a> |
| Introduction<br /> |
| <a href="#anchor2">1.1.</a> |
| Requirements Language<br /> |
| <a href="#anchor3">2.</a> |
| BCP47 Required Information<br /> |
| <a href="#anchor4">2.1.</a> |
| Overview<br /> |
| <a href="#structure">2.2.</a> |
| Structure<br /> |
| <a href="#canonicalization">2.3.</a> |
| Canonicalization<br /> |
| <a href="#regform">2.4.</a> |
| BCP47 Registration Form<br /> |
| <a href="#summary">2.5.</a> |
| Field Definitions<br /> |
| <a href="#registration">2.6.</a> |
| Registration of Field Subtags<br /> |
| <a href="#field-registration">2.7.</a> |
| Registration of Additional Fields<br /> |
| <a href="#committee-responses">2.8.</a> |
| Committee Responses to Registration Proposals<br /> |
| <a href="#machine-readable">2.9.</a> |
| Machine-Readable Data<br /> |
| <a href="#Acknowledgements">3.</a> |
| Acknowledgements<br /> |
| <a href="#IANA">4.</a> |
| IANA Considerations<br /> |
| <a href="#Security">5.</a> |
| Security Considerations<br /> |
| <a href="#rfc.references1">6.</a> |
| References<br /> |
| <a href="#rfc.references1">6.1.</a> |
| Normative References<br /> |
| <a href="#rfc.references2">6.2.</a> |
| Informative References<br /> |
| <a href="#rfc.authors">§</a> |
| Authors' Addresses<br /> |
| </p> |
| <br clear="all" /> |
| |
| <a name="anchor1"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.1"></a><h3>1. |
| Introduction</h3> |
| |
| <p> |
| <a class='info' href='#BCP47'>[BCP47]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a> |
| permits the definition and registration of language tag extensions |
| "that contain a language component and are compatible with |
| applications that |
| understand language tags". This document defines an |
| extension for |
| specifying the source of content that has been transformed, |
| including text that has been transliterated, transcribed, or |
| translated, or in some other way influenced by the source. |
| It may be used in queries to request content that has been |
| transformed. |
| The "singleton" identifier for this extension is 't'. |
| |
| </p> |
| <p> |
| Language tags, as defined by |
| <a class='info' href='#BCP47'>[BCP47]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a>, are useful for identifying the language of content. |
| There are |
| mechanisms for specifying variant subtags for special purposes. |
| However, these variants are insufficient for specifying content that has |
| undergone |
| transformations, |
| including content that has been |
| transliterated, |
| transcribed, or |
| translated. |
| The correct interpretation of the content may depend upon knowledge of the conventions used for the transformation. |
| |
| </p> |
| <p> |
| Suppose that Italian or Russian |
| cities on a map are transcribed for Japanese users. Each name needs to be |
| transliterated into katakana using rules appropriate for the specific |
| source and target language. When tagging such data, it is important |
| to be able to indicate not only the resulting content language ("ja" |
| in this case), but also the source language. |
| </p> |
| <p>Transforms such as transliterations may vary depending not only on the |
| basis of the source and target script, but also on the source and target language. |
| Thus the |
| Russian <U+041F U+0443 U+0442 U+0438 U+043D> (which corresponds to |
| the Cyrillic <PE, U, TE, I, EN>) transliterates into "Putin" in |
| English but "Poutine" in French. The identifier could be used to indicate |
| a desired mechanical transformation in an API, or could be used to tag |
| data that has been converted (mechanically or by hand) according to a |
| transliteration method. |
| </p> |
| <p> |
| In addition, many different conventions have arisen for how to transform text, even between the same languages and scripts. |
| For example, "Gaddafi" is commonly transliterated from Arabic to English as any of (G/Q/K/Kh)a(d/dh/dd/dhdh/th/zz)af(i/y). |
| Some examples of standardized conventions used for transcribing or transliterating text include: |
| </p> |
| <blockquote class="text"><dl> |
| <dt>a.</dt> |
| <dd>United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN) |
| </dd> |
| <dt>b.</dt> |
| <dd>US Library of Congress (LOC) |
| </dd> |
| <dt>c.</dt> |
| <dd>US Board on Geographic Names (BGN) |
| </dd> |
| <dt>d.</dt> |
| <dd>Korean Ministry of Culture, Sports and Tourism (MCST) |
| </dd> |
| <dt>e.</dt> |
| <dd>International Organization for Standardization (ISO) |
| </dd> |
| </dl></blockquote><p> |
| |
| </p> |
| <p>The usage of this extension is not limited to formal transformations, |
| and may include other instances where the content is in some other way influenced by the source. |
| For example, this extension could be used to designate a request for a speech recognizer |
| that is tailored specifically for 2nd-language speakers who are |
| 1st-language speakers of a particular language (e.g. a recognizer for "English spoken with a Chinese accent"). |
| </p> |
| <a name="anchor2"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.1.1"></a><h3>1.1. |
| Requirements Language</h3> |
| |
| <p>The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL |
| NOT", |
| "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" |
| in this |
| document are to be interpreted as described in RFC 2119. |
| </p> |
| <a name="anchor3"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.2"></a><h3>2. |
| BCP47 Required Information</h3> |
| |
| <a name="anchor4"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.2.1"></a><h3>2.1. |
| Overview</h3> |
| |
| <p> |
| Identification of transformed content can be done using the 't' extension |
| defined in this document. |
| This extension is formed by the 't' |
| singleton followed by a sequence of subtags that would form a |
| language tag as defined by |
| <a class='info' href='#BCP47'>[BCP47]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a>. |
| This allows for the source language or script to be specified to |
| the degree of precision required. |
| There are restrictions on the |
| sequence of subtags. |
| They MUST form a regular, valid, canonical |
| language |
| tag, and MUST neither include extensions nor private use |
| sequences introduced by the |
| singleton |
| 'x'. |
| Where only the script is |
| relevant (such as identifying |
| a |
| script-script |
| transliteration) then |
| 'und' is used for the primary language subtag. |
| |
| </p> |
| <p>For example: |
| </p><table class="full" align="center" border="0" cellpadding="2" cellspacing="2"> |
| <col align="left"><col align="left"> |
| <tr><th align="left">Language Tag</th><th align="left">Description</th></tr> |
| <tr> |
| <td align="left">ja-t-it</td> |
| <td align="left">The content is Japanese, transformed from Italian.</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">ja-Kana-t-it</td> |
| <td align="left">The content is Japanese Katakana, transformed from Italian.</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">und-Latn-t-und-cyrl</td> |
| <td align="left">The content is in the Latin script, transformed from the Cyrillic |
| script.</td> |
| </tr> |
| </table> |
| <br clear="all" /> |
| |
| <p> |
| Note that the sequence of subtags governed by 't' cannot contain a |
| singleton (a single-character subtag), because that would start a |
| new extension. |
| For example, the tag "ja-t-i-ami" |
| does not indicate |
| that the source is in "i-ami", because "i-ami" is not a |
| regular |
| language tag in |
| <a class='info' href='#BCP47'>[BCP47]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a>. That tag would express an empty 't' extension followed by an 'i' |
| extension. |
| |
| </p> |
| <p>The 't' extension is not intended for use in structured data that already provides |
| separate source and target language identifiers. |
| For example, this is the case in localization interchange formats such as XLIFF. |
| In such cases, it would be inappropriate to use "ja-t-it" for the target language tag because the source language tag |
| "it" would already be present in the data. Instead one would use the language tag "ja". |
| |
| </p> |
| <p>As noted earlier, it is sometimes necessary to indicate additional |
| information about a transformation. |
| This additional information is optionally supplied after the source in a series of one or more fields, |
| where each field consists of a field separator subtag followed by one or more non-separator subtags. |
| Each field separator subtag consists of a single letter followed by a single digit. |
| |
| </p> |
| <p>A transformation mechanism is an optional field that indicates |
| the |
| specification used for the transformation, such as "UNGEGN" for |
| the |
| the United Nations Group of Experts on |
| Geographical |
| Names |
| transliterations and transcriptions. It uses the 'm0' field separator followed by certain subtags. |
| |
| </p> |
| <p>For example: |
| </p><table class="full" align="center" border="0" cellpadding="2" cellspacing="2"> |
| <col align="left"><col align="left"> |
| <tr><th align="left">Language Tag</th><th align="left">Description</th></tr> |
| <tr> |
| <td align="left">und-Cyrl-t-und-latn-m0-ungegn-2007</td> |
| <td align="left">the content is in Cyrillic, transformed from Latn, according |
| to a |
| UNGEGN specification dated 2007.</td> |
| </tr> |
| </table> |
| <br clear="all" /> |
| |
| <p>The field separator subtags such as 'm0' were chosen because they are |
| short, visually distinctive, |
| and cannot occur in a language subtag |
| (outside of an extension and |
| after 'x'), |
| thus eliminating the |
| potential for collision or confusion with the |
| source language tag. |
| </p> |
| <p> |
| The field subtags are defined by |
| <a href='http://unicode.org/reports/tr35/'>Section 3</a> |
| of |
| <a class='info' href='#UTS35'>Unicode |
| Technical Standard #35: Unicode Locale Data |
| Markup Language<span> (</span><span class='info'>Davis, M., “Unicode Technical Standard #35: Locale Data Markup Language (LDML),” December 2007.</span><span>)</span></a> [UTS35] (LDML), the main specification for the Unicode |
| Common Locale Data Repository (CLDR) project. |
| As required by BCP 47, subtags follow the language tag ABNF and |
| other rules for the formation of language tags and subtags, are |
| restricted to the ASCII letters and digits, are not case sensitive, |
| and do not exceed eight characters in length. |
| |
| </p> |
| <p> |
| EDITORIAL NOTE: This new facility has been accepted by the Unicode |
| CLDR committee for incorporation into the next versions of CLDR and LDML, parallel |
| with the structure of the 'u' extension |
| <a class='info' href='#RFC6067'>[RFC6067]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed., Phillips, A., Ed., and Y. Umaoka, Ed., “BCP 47 Extension U,” September 2010.</span><span>)</span></a>, |
| for which it is already the maintaining authority. |
| The data and |
| specification will be available by the time this internet |
| draft has |
| been |
| approved. |
| |
| </p> |
| <p>The LDML specification is available over the Internet and at no cost, and |
| is |
| available via a royalty-free license at |
| http://unicode.org/copyright.html. LDML is versioned, and each |
| version of LDML is numbered, dated, and stable. Extension subtags, |
| once |
| defined by LDML, are never retracted or substantially changed in meaning. |
| </p> |
| <p>The maintaining authority for the 't' extension is |
| the Unicode |
| Consortium: |
| </p><table class="full" align="center" border="0" cellpadding="2" cellspacing="2"> |
| <col align="left"><col align="left"> |
| <tr><th align="left">Item</th><th align="left">Value</th></tr> |
| <tr> |
| <td align="left">Name</td> |
| <td align="left">Unicode Consortium</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">Contact Email</td> |
| <td align="left">cldr-contact@unicode.org</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">Discussion List Email</td> |
| <td align="left">cldr-users@unicode.org</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">URL Location</td> |
| <td align="left">cldr.unicode.org</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">Specification</td> |
| <td align="left">Unicode Technical Standard #35 Unicode Locale Data Markup |
| Language (LDML), http://unicode.org/reports/tr35/</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">Section</td> |
| <td align="left">Section 3 Unicode Language and Locale Identifiers</td> |
| </tr> |
| </table> |
| <br clear="all" /> |
| |
| <a name="structure"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.2.2"></a><h3>2.2. |
| Structure</h3> |
| |
| <p>The subtags in the 't' extension are of the following form: |
| </p><div style='display: table; width: 0; margin-left: 3em; margin-right: auto'><pre> |
| <dfn>t-ext</dfn>= "<span class='str'>t</span>" <em>; Extension</em> |
| (("<span class='str'>-</span>" <cite class='id'>lang</cite> <span class='rep'>*</span>("<span class='str'>-</span>" <cite class='id'>field</cite>)) <em>; Source + optional field(s)</em> |
| / <span class='rep'>1*</span>("<span class='str'>-</span>" <cite class='id'>field</cite>)) <em>; Field(s) only (no source)</em> |
| |
| <dfn>lang</dfn>= <cite class='id'>language</cite> <em>; BCP47, with restrictions</em> |
| ["<span class='str'>-</span>" <cite class='id'>script</cite>] |
| ["<span class='str'>-</span>" <cite class='id'>region</cite>] |
| <span class='rep'>*</span>("<span class='str'>-</span>" <cite class='id'>variant</cite>) |
| |
| <dfn>field</dfn>= <cite class='id'>sep</cite> <span class='rep'>1*</span>("<span class='str'>-</span>" <span class='rep'>3*8</span><cite class='id'>alphanum</cite>) <em>; With restrictions</em> |
| |
| <dfn>sep</dfn>= <cite class='key'>ALPHA</cite> <cite class='key'>DIGIT</cite> <em>; Subtag separators</em> |
| <dfn>alphanum</dfn>= <cite class='key'>ALPHA</cite> / <cite class='key'>DIGIT</cite> |
| </pre></div> |
| <p>where <language>, <script>, <region>, and <variant> rules are specified in <a class='info' href='#BCP47'>[BCP47]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a>, |
| <ALPHA> and <DIGIT> rules - in <a class='info' href='#RFC5234'>[RFC5234]<span> (</span><span class='info'>Crocker, Ed., “Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF,” 2008.</span><span>)</span></a>. |
| </p> |
| <p>Description and restrictions: |
| </p> |
| <blockquote class="text"><dl> |
| <dt>a.</dt> |
| <dd>The 't' extension MUST have at least one subtag. |
| </dd> |
| <dt>b.</dt> |
| <dd> |
| The 't' extension normally starts with a source language tag, |
| which MUST be a regular, canonical language tag as specified by |
| <a class='info' href='#BCP47'>[BCP47]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a>. |
| Tags described by the 'irregular' production in BCP 47 MUST NOT |
| be |
| used to form the language tag. |
| The source language tag MAY be |
| omitted: some field values do not |
| require it. |
| |
| </dd> |
| <dt>c.</dt> |
| <dd>There is optionally a sequence of fields, where each field has a |
| separator followed by a sequence of one or more subtags. |
| Two identical field |
| separators MUST NOT be present in the language tag. |
| </dd> |
| <dt>d.</dt> |
| <dd> |
| The order of the fields in a 't' extension is not significant. The order of subtags within a field is significant. |
| (See |
| <a class='info' href='#canonicalization'>Section 2.3<span> (</span><span class='info'>Canonicalization</span><span>)</span></a> |
| Canonicalization.) |
| |
| </dd> |
| <dt>e.</dt> |
| <dd> |
| The 't' subtag fields are defined by |
| <a href='http://unicode.org/reports/tr35/'>Section 3</a> |
| of |
| <a class='info' href='#UTS35'>Unicode |
| Technical Standard #35: Unicode Locale |
| Data Markup Language<span> (</span><span class='info'>Davis, M., “Unicode Technical Standard #35: Locale Data Markup Language (LDML),” December 2007.</span><span>)</span></a> [UTS35]. |
| |
| </dd> |
| </dl></blockquote><p> |
| |
| </p> |
| <a name="canonicalization"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.2.3"></a><h3>2.3. |
| Canonicalization</h3> |
| |
| <p>As required by |
| <a class='info' href='#BCP47'>[BCP47]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a>, the use of uppercase or lowercase letters is not significant in |
| the subtags used in this extension. The canonical form for all |
| subtags in the extension is lowercase, with the fields ordered by |
| the separators, alphabetically. |
| The order of subtags within a field is significant, and MUST NOT be changed in the process of canonicalizing. |
| </p> |
| <a name="regform"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.2.4"></a><h3>2.4. |
| BCP47 Registration Form</h3> |
| |
| <p> |
| Per |
| <a class='info' href='#BCP47'>RFC 5646, Section 3.7<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a> [BCP47]: |
| |
| </p><div style='display: table; width: 0; margin-left: 3em; margin-right: auto'><pre> |
| %% |
| Identifier: t |
| Description: Specifying Transformed Content |
| Comments: Subtags for the identification of content that has been |
| transformed, including but not limited to: |
| transliteration, transcription, and translation. |
| Added: 2010-mm-dd |
| RFC: [TBD] |
| Authority: Unicode Consortium |
| Contact_Email: cldr-contact@unicode.org |
| Mailing_List: cldr-users@unicode.org |
| URL: http://www.unicode.org/Public/cldr/latest/core.zip |
| %%</pre></div> |
| <a name="summary"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.2.5"></a><h3>2.5. |
| Field Definitions</h3> |
| |
| <p>Assignment of 't' field subtags is determined by the Unicode CLDR |
| Technical Committee, in accordance with the policies and procedures |
| in |
| <a href='http://www.unicode.org/consortium/tc-procedures.html'>http://www.unicode.org/consortium/tc-procedures.html</a>, |
| and subject to the Unicode Consortium Policies on |
| <a href='http://www.unicode.org/policies/policies.html'>http://www.unicode.org/policies/policies.html</a>. |
| </p> |
| <p> |
| Assignments that can be made by successive versions of |
| <a class='info' href='#UTS35'>LDML<span> (</span><span class='info'>Davis, M., “Unicode Technical Standard #35: Locale Data Markup Language (LDML),” December 2007.</span><span>)</span></a> [UTS35] |
| by the Unicode Consortium without requiring a new RFC include: |
| </p> |
| <ul class="text"> |
| <li>The |
| allocation of new field separator subtags for use after the 't' extension. |
| </li> |
| <li>The allocation of subtags valid after a field separator subtag. |
| </li> |
| <li>The addition of subtag aliases and descriptions. |
| </li> |
| <li>The modification of subtag descriptions. |
| </li> |
| </ul><p> |
| Changes to the syntax or meaning of the 't' extension would require a new |
| RFC that obsoletes this document; such an RFC would break stability, and |
| would thus be contrary to the policies of the Unicode Consortium. |
| |
| </p> |
| <p> |
| At the time this document was published, one field was specified in |
| <a class='info' href='#UTS35'>[UTS35]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., “Unicode Technical Standard #35: Locale Data Markup Language (LDML),” December 2007.</span><span>)</span></a>: the transform mechanism. |
| That field is summarized here: |
| </p> |
| <blockquote class="text"><dl> |
| <dt>a.</dt> |
| <dd> |
| The transform mechanism consists of a sequence of |
| subtags |
| starting |
| with the 'm0' separator followed by one or more |
| mechanism subtags. |
| Each mechanism subtag has a length of 3 to 8 |
| alphanumeric |
| characters. |
| The sequence as a whole provides an |
| identification of the |
| specification |
| for the transform, |
| such as the |
| mechanism subtag 'ungegn' in |
| "und-Cyrl-t-und-latn-m0-ungegn". |
| In |
| many cases, only one mechanism subtag is necessary, but |
| multiple |
| subtags MAY be defined in |
| <a class='info' href='#UTS35'>[UTS35]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., “Unicode Technical Standard #35: Locale Data Markup Language (LDML),” December 2007.</span><span>)</span></a> |
| where necessary. |
| |
| </dd> |
| <dt>b.</dt> |
| <dd> |
| Any purely numeric subtag is a representation of a date in the |
| Gregorian calendar. |
| It MAY occur in any mechanism field, but it SHOULD only be used where necessary. |
| If it does occur: |
| |
| <ul class="text"> |
| <li>it MUST occur as the final subtag in the field |
| </li> |
| <li>it MUST NOT be the only subtag in the field |
| </li> |
| <li>it MUST only consist of a sequence of digits of the form YYYY, |
| YYYYMM, or YYYYMMDD |
| </li> |
| <li>it SHOULD be as short as possible |
| </li> |
| </ul> |
| Note: The format is related to that of <a class='info' href='#RFC3339'>[RFC3339]<span> (</span><span class='info'>Klyne, Ed. and Newman, Ed., “Date and Time on the Internet: Timestamps,” 2002.</span><span>)</span></a>, but is not the same. |
| The RFC 3339 full-date won't work because it uses hyphens. The offset ("Z") is not used |
| because the date is a publication date (aka 'floating date'). For more information, see |
| Section 3.3, Floating Time in |
| <a class='info' href='#W3C-TimeZones'>[W3C‑TimeZones]<span> (</span><span class='info'>Phillips, Ed., “W3C Working Group Note: Working with Time Zones,” July 2011.</span><span>)</span></a>. |
| |
| </dd> |
| <dt>c.</dt> |
| <dd> |
| Examples: |
| |
| <ul class="text"> |
| <li>20110623 represents June 23rd, 2011. |
| </li> |
| <li>There are 3 dated versions of the UNGEGN transliteration |
| specification for Hebrew to Latin. They can be represented by the following language tags: |
| |
| <ul class="text"> |
| <li>und-Hebr-t-und-Latn-m0-ungegn-1972 |
| </li> |
| <li>und-Hebr-t-und-Latn-m0-ungegn-1977 |
| </li> |
| <li>und-Hebr-t-und-Latn-m0-ungegn-2007 |
| </li> |
| </ul> |
| |
| </li> |
| <li>Suppose that the BGN transliteration |
| specification for Cyrillic to Latin had three versions, |
| dated |
| June 11th, 1999; Dec 30th, 1999; and May 1st, 2011. |
| In that |
| case, the corresponding first two DATE subtags would require |
| months |
| to be distinctive (199906 and 199912), but the last |
| subtag |
| would only |
| require the year (2011). |
| </li> |
| </ul> |
| |
| </dd> |
| <dt>d.</dt> |
| <dd> |
| Some mechanisms may use a versioning system that is not |
| distinguished by date, or not by date alone. |
| In the latter case, |
| the version will be of a form specified by |
| <a class='info' href='#UTS35'>[UTS35]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., “Unicode Technical Standard #35: Locale Data Markup Language (LDML),” December 2007.</span><span>)</span></a> |
| for that mechanism. |
| For example, if the mechanism XXX uses |
| versions of the form v21a, |
| then a tag could look like |
| "ja-t-it-m0-xxx-v21a". If there are |
| multiple subversions |
| distinguished by date, |
| then a tag could look like |
| "ja-t-it-m0-xxx-v21a-2007". |
| |
| </dd> |
| </dl></blockquote><p> |
| |
| |
| </p> |
| <p>A language tag with the 't' extension MAY be used to request a specific transform of content. |
| In such a case, the recipient SHOULD return content that corresponds |
| as closely as feasible to the requested transform, including the specification of the mechanism. |
| For example, if the request is ja-t-it-m0-xxx-v21a-2007, |
| and the recipient has content corresponding to both ja-t-it-m0-xxx-v21a and ja-t-it-m0-xxx-v21b-2009, then the v21a version would be preferred. |
| As is the case for language matching as discussed in <a class='info' href='#BCP47'>[BCP47]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a>, |
| different implementations MAY have different measures of "closeness". |
| </p> |
| <a name="registration"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.2.6"></a><h3>2.6. |
| Registration of Field Subtags</h3> |
| |
| <p>Registration of transform mechanisms is requested by filing a ticket at |
| <a href='http://cldr.unicode.org/'>cldr.unicode.org</a>. |
| The proposal in the ticket MUST contain the following information: |
| </p><table class="full" align="center" border="0" cellpadding="2" cellspacing="2"> |
| <col align="left"><col align="left"> |
| <tr><th align="left">Item</th><th align="left">Description</th></tr> |
| <tr> |
| <td align="left">Subtag</td> |
| <td align="left">The proposed mechanism subtag (or subtag sequence).</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">Description</td> |
| <td align="left">A description of the proposed mechanism; that description MUST be sufficient to distinguish it from other mechanisms in use.</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">Version</td> |
| <td align="left">If versioning for the mechanism is not done according to date, then a description of the versioning conventions used for the mechanism.</td> |
| </tr> |
| </table> |
| <br clear="all" /> |
| |
| <p>Proposals for clarifications of descriptions or additional aliases may also be requested by filing a ticket. |
| </p> |
| <p>The committee MAY define a template for submissions that requests more information, |
| if it is found that such information would be useful in evaluating proposals. |
| </p> |
| <a name="field-registration"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.2.7"></a><h3>2.7. |
| Registration of Additional Fields</h3> |
| |
| <p>In the event that it proves necessary to add an additional field (such as 'm2'), |
| it can be requested by filing a ticket at |
| <a href='http://cldr.unicode.org/'>cldr.unicode.org</a>. |
| The proposal in the ticket MUST contain a full description of the |
| proposed field semantics and subtag syntax, |
| and MUST be conform to the ABNF syntax for "field" presented in <a class='info' href='#structure'>Section 2.2<span> (</span><span class='info'>Structure</span><span>)</span></a>. |
| </p> |
| <a name="committee-responses"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.2.8"></a><h3>2.8. |
| Committee Responses to Registration Proposals</h3> |
| |
| <p>The committee MUST post each proposal publicly within 2 weeks after reception, |
| to allow for comments. The committee must respond publicly to each proposal within 4 weeks after reception. |
| </p> |
| <p>The response MAY: |
| </p> |
| <ul class="text"> |
| <li>request more information or clarification |
| </li> |
| <li>accept the proposal, optionally with modifications to the subtag or description |
| </li> |
| <li>reject the proposal, because of significant objections raised on the mailing list or |
| due to problems with constraints in this document or in <a class='info' href='#UTS35'>[UTS35]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., “Unicode Technical Standard #35: Locale Data Markup Language (LDML),” December 2007.</span><span>)</span></a> |
| </li> |
| </ul><p> |
| |
| </p> |
| <p>Accepted tickets result in a new entry in the machine-readable CLDR BCP47 data, |
| or in the case of a clarified description, |
| modifications to the description attribute value for an existing entry. |
| </p> |
| <a name="machine-readable"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.2.9"></a><h3>2.9. |
| Machine-Readable Data</h3> |
| |
| <p> |
| EDITORIAL NOTE: The following parallels the structure used for the |
| 'u' extension |
| <a class='info' href='#RFC6067'>[RFC6067]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed., Phillips, A., Ed., and Y. Umaoka, Ed., “BCP 47 Extension U,” September 2010.</span><span>)</span></a>, |
| for which the Unicode Consortium is the maintaining authority. |
| The |
| data and |
| specification will be available by the time this internet |
| draft has |
| been |
| approved. The description field is in the process of being added to CLDR. |
| |
| </p> |
| <p> |
| Beginning with CLDR version 1.7.2, machine-readable files are |
| available listing the data defined for BCP47 extensions for each |
| successive version of |
| <a class='info' href='#UTS35'>[UTS35]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., “Unicode Technical Standard #35: Locale Data Markup Language (LDML),” December 2007.</span><span>)</span></a>. These releases are listed on |
| <a href='http://cldr.unicode.org/index/downloads'>http://cldr.unicode.org/index/downloads</a>. |
| Each release has an associated data directory of the form |
| "http://unicode.org/Public/cldr/<version>", where |
| "<version>" is replaced by the release number. For example, |
| for version 1.7.2, the "core.zip" file is located at |
| <a href='http://unicode.org/Public/cldr/1.7.2/'>http://unicode.org/Public/cldr/1.7.2/core.zip</a>. |
| The most |
| recent version is always identified by the version "latest" and can |
| be accessed by the URL in |
| <a class='info' href='#regform'>Section 2.4<span> (</span><span class='info'>BCP47 Registration Form</span><span>)</span></a>. |
| </p> |
| <p>Inside the "core.zip" file, the directory "common/bcp47" contains the |
| data files listing the valid attributes, keys, and types for each successive version of <a class='info' href='#UTS35'>[UTS35]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., “Unicode Technical Standard #35: Locale Data Markup Language (LDML),” December 2007.</span><span>)</span></a>. |
| Each data file list the keys and types relevant to that topic. For example, mechanism.xml contains the subtags (types) for the 't' mechanisms. |
| </p> |
| <p>The XML structure lists the keys, such as <key extension="t" name="m0" alias="collation" description="Transliteration extension mechanism">, with subelements for the types, |
| such as <type name="ungegn" description="United Nations Group of Experts on Geographical Names"/>. The currently defined attributes for the mechanisms include: |
| </p><table class="full" align="center" border="0" cellpadding="2" cellspacing="2"> |
| <col align="left"><col align="left"><col align="left"> |
| <tr><th align="left">Attribute</th><th align="left">Description</th><th align="left">Examples</th></tr> |
| <tr> |
| <td align="left">name</td> |
| <td align="left">The name of the mechanism, limited to 3-8 characters (or sequences of them).</td> |
| <td align="left">UNGEGN, ALALC</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">description</td> |
| <td align="left">A description of the name, with all and only that information necessary to distinguish one name |
| from others with which it might be confused. Descriptions are not intended to provide general background information.</td> |
| <td align="left">United Nations Group of Experts on Geographical Names; American Library Association-Library of Congress</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">since</td> |
| <td align="left">Indicates the first version of CLDR where the name appears. (Required for new items.)</td> |
| <td align="left">1.9, 2.0.1</td> |
| </tr> |
| <tr> |
| <td align="left">alias</td> |
| <td align="left">Alternative name of the key or type, not limited in number of characters. Aliases are intended for backwards compatibility, |
| not to provide all possible alternate names or designations. (Optional)</td> |
| <td align="left"> </td> |
| </tr> |
| </table> |
| <br clear="all" /> |
| |
| <p>The file for the transform extension is "transform.xml". |
| The initial version of that file contains the following information. |
| </p><div style='display: table; width: 0; margin-left: 3em; margin-right: auto'><pre> |
| <key extension="t" name="m0" description= |
| "Transliteration extension mechanism"/> |
| <type name="ungegn" description= |
| "United Nations Group of Experts on Geographical Names"/> |
| <type name="alaloc" description= |
| "American Library Association-Library of Congress"/> |
| <type name="bgn" description= |
| "US Board on Geographic Names"/> |
| <type name="mcst" description= |
| "Korean Ministry of Culture, Sports and Tourism"/> |
| <type name="iso" description= |
| "International Organization for Standardization"/> |
| <type name="din" description= |
| "Deutsches Institut fuer Normung"/> |
| <type name="gost" description= |
| "Euro-Asian Council for Standardization, Metrology |
| and Certification"/> |
| </key> |
| </pre></div> |
| <p> |
| To get the version information in XML when working with the data |
| files, the XML parser must be validating. When the 'core.zip' file |
| is unzipped, the 'dtd' directory will be at the same level as the |
| 'bcp47' directory; that is required for correct validation. For |
| each release after CLDR 1.8, types introduced in that release are |
| also marked in the data files by the XML attribute "since", such as |
| in the following example: |
| </p> |
| <div style='display: table; width: 0; margin-left: 3em; margin-right: auto'><pre><type name="adp" since="1.9"/></pre></div><p> |
| |
| |
| </p> |
| <p> |
| The data is also currently maintained in a source code repository, |
| with each release tagged, for viewing directly without unzipping. |
| For example, see: |
| </p> |
| <ul class="text"> |
| <li>http://unicode.org/repos/cldr/tags/release-1-7-2/common/bcp47/ |
| </li> |
| <li>http://unicode.org/repos/cldr/tags/release-1-8/common/bcp47/ |
| </li> |
| </ul><p> |
| |
| </p> |
| <p>For more information, see |
| <a href='http://cldr.unicode.org/index/bcp47-extension'>http://cldr.unicode.org/index/bcp47-extension</a>. |
| </p> |
| <a name="Acknowledgements"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.3"></a><h3>3. |
| Acknowledgements</h3> |
| |
| <p>Thanks to John Emmons and the rest of the Unicode |
| CLDR Technical |
| Committee for their work in developing the BCP 47 subtags |
| for LDML. |
| </p> |
| <a name="IANA"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.4"></a><h3>4. |
| IANA Considerations</h3> |
| |
| <p> |
| This document will require IANA to insert the record of |
| <a class='info' href='#regform'>Section 2.4<span> (</span><span class='info'>BCP47 Registration Form</span><span>)</span></a> |
| into the Language Extensions Registry, according to |
| Section 3.7, |
| Extensions and the Extensions Registry of "Tags for |
| Identifying |
| Languages" in |
| <a class='info' href='#BCP47'>[BCP47]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a>. Per Section 5.2 of |
| <a class='info' href='#BCP47'>[BCP47]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a>, there might be occasional (rare) requests by the Unicode |
| Consortium (the "Authority" listed in the record) for maintenance of |
| this record. Changes that can be submitted to IANA without the |
| publication of a new RFC are limited to modification of the |
| Comments, Contact_Email, Mailing_List, and URL fields. Any such |
| requested changes MUST use the domain 'unicode.org' in any new |
| addresses or URIs, MUST explicitly cite this document (so that IANA |
| can reference these requirements), and MUST originate from the |
| 'unicode.org' domain. The domain or authority can only be changed |
| via a new RFC. |
| |
| </p> |
| <p>This document does not require IANA to create or maintain a new |
| registry or otherwise impact IANA. |
| </p> |
| <a name="Security"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.5"></a><h3>5. |
| Security Considerations</h3> |
| |
| <p> |
| The security considerations for this extension are the same as those |
| for |
| <a class='info' href='#BCP47'>[BCP47]<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a>. See |
| <a class='info' href='#BCP47'>RFC 5646, Section 6, Security Considerations<span> (</span><span class='info'>Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</span><span>)</span></a> [BCP47]. |
| |
| </p> |
| <a name="rfc.references"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <a name="rfc.section.6"></a><h3>6. |
| References</h3> |
| |
| <a name="rfc.references1"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <h3>6.1. Normative References</h3> |
| <table width="99%" border="0"> |
| <tr><td class="author-text" valign="top"><a name="BCP47">[BCP47]</a></td> |
| <td class="author-text">Davis, M., Ed. and A. Phillips, Ed., “Tags for the Identification of Language (BCP47),” September 2009.</td></tr> |
| <tr><td class="author-text" valign="top"><a name="RFC5234">[RFC5234]</a></td> |
| <td class="author-text">Crocker, Ed., “Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF,” 2008.</td></tr> |
| <tr><td class="author-text" valign="top"><a name="RFC6067">[RFC6067]</a></td> |
| <td class="author-text">Davis, M., Ed., Phillips, A., Ed., and Y. Umaoka, Ed., “BCP 47 Extension U,” September 2010.</td></tr> |
| <tr><td class="author-text" valign="top"><a name="UTS35">[UTS35]</a></td> |
| <td class="author-text">Davis, M., “<a href="http://www.unicode.org/reports/tr35/">Unicode Technical Standard #35: Locale Data |
| Markup Language (LDML)</a>,” December 2007.</td></tr> |
| </table> |
| |
| <a name="rfc.references2"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <h3>6.2. Informative References</h3> |
| <table width="99%" border="0"> |
| <tr><td class="author-text" valign="top"><a name="RFC3339">[RFC3339]</a></td> |
| <td class="author-text">Klyne, Ed. and Newman, Ed., “Date and Time on the Internet: Timestamps,” 2002.</td></tr> |
| <tr><td class="author-text" valign="top"><a name="W3C-TimeZones">[W3C-TimeZones]</a></td> |
| <td class="author-text">Phillips, Ed., “<a href="http://www.w3.org/TR/2011/NOTE-timezone-20110705/">W3C Working Group Note: Working with Time Zones</a>,” July 2011.</td></tr> |
| <tr><td class="author-text" valign="top"><a name="ldml-registry">[ldml-registry]</a></td> |
| <td class="author-text">“Registry for Common Locale Data Repository tag elements,” September 2009.</td></tr> |
| </table> |
| |
| <a name="rfc.authors"></a><br /><hr /> |
| <table summary="layout" cellpadding="0" cellspacing="2" class="TOCbug" align="right"><tr><td class="TOCbug"><a href="#toc"> TOC </a></td></tr></table> |
| <h3>Authors' Addresses</h3> |
| <table width="99%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"> |
| <tr><td class="author-text"> </td> |
| <td class="author-text">Mark Davis</td></tr> |
| <tr><td class="author-text"> </td> |
| <td class="author-text">Google</td></tr> |
| <tr><td class="author" align="right">Email: </td> |
| <td class="author-text"><a href="mailto:mark@macchiato.com">mark@macchiato.com</a></td></tr> |
| <tr cellpadding="3"><td> </td><td> </td></tr> |
| <tr><td class="author-text"> </td> |
| <td class="author-text">Addison Phillips</td></tr> |
| <tr><td class="author-text"> </td> |
| <td class="author-text">Lab126</td></tr> |
| <tr><td class="author" align="right">Email: </td> |
| <td class="author-text"><a href="mailto:addison@lab126.com">addison@lab126.com</a></td></tr> |
| <tr cellpadding="3"><td> </td><td> </td></tr> |
| <tr><td class="author-text"> </td> |
| <td class="author-text">Yoshito Umaoka</td></tr> |
| <tr><td class="author-text"> </td> |
| <td class="author-text">IBM</td></tr> |
| <tr><td class="author" align="right">Email: </td> |
| <td class="author-text"><a href="mailto:yoshito_umaoka@us.ibm.com">yoshito_umaoka@us.ibm.com</a></td></tr> |
| <tr cellpadding="3"><td> </td><td> </td></tr> |
| <tr><td class="author-text"> </td> |
| <td class="author-text">Courtney Falk</td></tr> |
| <tr><td class="author-text"> </td> |
| <td class="author-text">Infinite Automata</td></tr> |
| <tr><td class="author" align="right">Email: </td> |
| <td class="author-text"><a href="mailto:court@infiauto.com">court@infiauto.com</a></td></tr> |
| </table> |
| </body></html> |