blob: a549be75e485df509847897c7aa31fe3e77bd88b [file] [log] [blame]
# translation of make-3.81 to Lithuanian
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the make package.
#
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: make-3.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-30 20:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ar.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“"
#: ar.c:123
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr ""
#: ar.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
#: ar.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas"
#: ar.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
#: ar.c:164
#, c-format
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr ""
#: arscan.c:130
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr ""
#: arscan.c:236
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr ""
#: arscan.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“"
#: arscan.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n"
#: arscan.c:966
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)"
#: arscan.c:968
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Data %s"
#: arscan.c:969
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
#: commands.c:402
#, c-format
msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
msgstr ""
#: commands.c:503
msgid "*** Break.\n"
msgstr ""
#: commands.c:627
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
#: commands.c:631
#, c-format
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
#: commands.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“"
#: commands.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "*** Deleting file '%s'"
msgstr "*** Trinamas failas „%s“"
#: commands.c:683
#, fuzzy
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# vykdytinos komandos"
#: commands.c:686
msgid " (built-in):"
msgstr " (integruota)"
#: commands.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
#: dir.c:1069
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
msgstr ""
"\n"
"# Aplankai\n"
#: dir.c:1081
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n"
#: dir.c:1085
#, fuzzy
msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
#: dir.c:1090
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr ""
#: dir.c:1095
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr ""
#: dir.c:1122
#, fuzzy
msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
#: dir.c:1127
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr ""
#: dir.c:1132
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr ""
#: dir.c:1138 dir.c:1159
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: dir.c:1141 dir.c:1162
msgid " files, "
msgstr " failai, "
#: dir.c:1143 dir.c:1164
msgid "no"
msgstr "ne"
#: dir.c:1146
msgid " impossibilities"
msgstr " negalimybės"
#: dir.c:1150
msgid " so far."
msgstr " kol kas."
#: dir.c:1167
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n"
#: expand.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)"
#: expand.c:271
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį"
#: file.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu,"
#: file.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką"
#: file.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“."
#: file.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai."
#: file.c:310
#, c-format
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr ""
#: file.c:316
#, c-format
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr ""
#: file.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“"
#: file.c:412
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
#: file.c:818
msgid "Current time"
msgstr "Dabartinis laikas"
#: file.c:822
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s"
#: file.c:962
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Ne tikslas:"
#: file.c:967
#, fuzzy
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)"
#: file.c:969
#, fuzzy
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)."
#: file.c:971
#, fuzzy
msgid "# Command line target."
msgstr "# Komandinės eilutės tikslas"
#: file.c:973
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas"
#: file.c:975
#, fuzzy
msgid "# Builtin rule"
msgstr ""
"\n"
"# Nėra neišreikštinių taisyklių."
#: file.c:977
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta."
#: file.c:978
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta."
#: file.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n"
#: file.c:982
#, fuzzy
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga"
#: file.c:986
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Taip pat sukuria:"
#: file.c:992
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas."
#: file.c:994
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Failas neegzistuoja."
#: file.c:996
msgid "# File is very old."
msgstr "# Failas labai senas."
#: file.c:1001
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n"
#: file.c:1004
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Failas atnaujintas."
#: file.c:1004
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas."
#: file.c:1008
#, fuzzy
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)."
#: file.c:1011
#, fuzzy
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)."
#: file.c:1020
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Sėkmingai atnaujinta."
#: file.c:1024
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)."
#: file.c:1027
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Nepavyko atnaujinti."
#: file.c:1032
#, fuzzy
msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!"
#: file.c:1051
msgid ""
"\n"
"# Files"
msgstr ""
"\n"
"# Failai"
#: file.c:1055
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# failų maišos lentelės statistika:\n"
"# "
#: file.c:1065
#, c-format
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr ""
#: function.c:790
msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
msgstr ""
#: function.c:795
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr ""
#: function.c:815
msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
msgstr ""
#: function.c:817
msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
msgstr ""
#: function.c:1525
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: function.c:1549
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: function.c:1556
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: function.c:1564
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr ""
#: function.c:1858
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr ""
#: function.c:2215 function.c:2240
msgid "file: missing filename"
msgstr ""
#: function.c:2219 function.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid "open: %s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: function.c:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: %s"
msgstr "rašymo klaida: %s"
#: function.c:2230 function.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
#: function.c:2243
msgid "file: too many arguments"
msgstr ""
#: function.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "read: %s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: function.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "file: invalid file operation: %s"
msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
#: function.c:2390
#, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
msgstr ""
#: function.c:2402
#, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr ""
#: function.c:2466
#, c-format
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr ""
#: function.c:2650
msgid "Empty function name"
msgstr ""
#: function.c:2652
#, c-format
msgid "Invalid function name: %s"
msgstr ""
#: function.c:2654
#, c-format
msgid "Function name too long: %s"
msgstr ""
#: function.c:2657
#, c-format
msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
msgstr ""
#: function.c:2660
#, c-format
msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
msgstr ""
#: getopt.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"
#: getopt.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
#: getopt.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
#: getopt.c:705 getopt.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
#: getopt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
#: getopt.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
#: getopt.c:764
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n"
#: getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
#: getopt.c:797 getopt.c:927
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
#: getopt.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
#: getopt.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
#: guile.c:58
#, c-format
msgid "guile: Expanding '%s'\n"
msgstr ""
#: guile.c:74
#, c-format
msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
msgstr ""
#: hash.c:49
#, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr ""
#: hash.c:280
#, c-format
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
msgstr ""
#: hash.c:282
#, c-format
msgid "Rehash=%d, "
msgstr ""
#: hash.c:283
#, c-format
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr ""
#: implicit.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
#: implicit.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
#: implicit.c:311
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:486
#, c-format
msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:491
#, c-format
msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:697
#, c-format
msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:698
#, c-format
msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:711
#, c-format
msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:712
#, c-format
msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:751
#, c-format
msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
msgstr ""
#: implicit.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
#: job.c:363
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr ""
#: job.c:485
msgid " (core dumped)"
msgstr ""
#: job.c:490
msgid " (ignored)"
msgstr ""
#: job.c:494 job.c:1828
#, fuzzy
msgid "<builtin>"
msgstr " (integruota)"
#: job.c:510
#, c-format
msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
msgstr ""
#: job.c:599
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr ""
#: job.c:629
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr ""
#: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583
msgid " (remote)"
msgstr ""
#: job.c:831
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr ""
#: job.c:832
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr ""
#: job.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
#: job.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
#: job.c:951
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr ""
#: job.c:1006
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr ""
#: job.c:1508 job.c:2201
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: job.c:1512 job.c:2205
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Counted %d args in failed launch\n"
msgstr ""
#: job.c:1581
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr ""
#: job.c:1811
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr ""
#: job.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: target '%s' does not exist"
msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
#: job.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
#: job.c:1956
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr ""
#: job.c:1958
#, fuzzy
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
#: job.c:2048
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr ""
#: job.c:2060
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr ""
#: job.c:2074
msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
msgstr ""
#: job.c:2089
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr ""
#: job.c:2097
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr ""
#: job.c:2105
msgid "Could not restore stderr\n"
msgstr ""
#: job.c:2234
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr ""
#: job.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Command not found\n"
msgstr "%s: Komanda nerasta"
#: job.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n"
msgstr "%s: Komanda nerasta"
#: job.c:2337
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Kevalo programa nerasta"
#: job.c:2346
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr ""
#: job.c:2584
#, fuzzy, c-format
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n"
#: job.c:3022 job.c:3207
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr ""
#: job.c:3030
msgid ""
"Batch file contents:\n"
"\t@echo off\n"
msgstr ""
#: job.c:3219
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
#: job.c:3327
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
#: job.h:43
msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
msgstr ""
#: load.c:60
#, c-format
msgid "Failed to open global symbol table: %s"
msgstr ""
#: load.c:97
#, c-format
msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
msgstr ""
#: load.c:104
#, c-format
msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
msgstr ""
#: load.c:149
#, c-format
msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr ""
#: load.c:204
#, c-format
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr ""
#: load.c:256
msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
msgstr ""
#: main.c:338
msgid "Options:\n"
msgstr ""
#: main.c:339
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr ""
#: main.c:341
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
#: main.c:343
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
msgstr ""
#: main.c:346
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
#: main.c:348
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
#: main.c:350
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
msgstr ""
#: main.c:353
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
#: main.c:355
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
msgstr ""
#: main.c:358
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr ""
#: main.c:360
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr ""
#: main.c:362
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
msgstr ""
#: main.c:365
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
msgstr ""
#: main.c:367
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
#: main.c:369
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
"N.\n"
msgstr ""
#: main.c:372
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
#: main.c:374
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
"them.\n"
msgstr ""
#: main.c:377
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
"it.\n"
msgstr ""
#: main.c:380
msgid ""
" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
msgstr ""
#: main.c:383
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr ""
#: main.c:385
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
#: main.c:387
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
#: main.c:389
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
#: main.c:391
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr ""
#: main.c:393
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
msgstr ""
#: main.c:396
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
#: main.c:398
msgid " --trace Print tracing information.\n"
msgstr ""
#: main.c:400
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
#: main.c:402
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr ""
#: main.c:404
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr ""
#: main.c:406
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
msgstr ""
#: main.c:409
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
msgstr ""
#: main.c:683
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas"
#: main.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“"
#: main.c:806
#, c-format
msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr ""
#: main.c:861
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr ""
#: main.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
"ExceptionCode = %lx\n"
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
msgstr ""
#: main.c:876
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr ""
#: main.c:877
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr ""
#: main.c:953 main.c:968
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr ""
#: main.c:1021
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr ""
#: main.c:1538
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr ""
#: main.c:1540
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr ""
#: main.c:1627
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
msgstr ""
#: main.c:1635
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
msgstr ""
#: main.c:1805
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr ""
#: main.c:1843 vmsjobs.c:1252
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr ""
#: main.c:1849
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr ""
#: main.c:2048
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr ""
#: main.c:2049
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr ""
#: main.c:2088
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr ""
#: main.c:2170
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n"
#: main.c:2195
#, c-format
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr ""
#: main.c:2279
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
#: main.c:2299
#, fuzzy, c-format
msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
#: main.c:2304
#, fuzzy, c-format
msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
#: main.c:2372
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką."
#: main.c:2380
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr ""
#: main.c:2492
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr ""
#: main.c:2525
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ""
#: main.c:2548
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų"
#: main.c:2550
msgid "No targets"
msgstr "Nėra tikslų"
#: main.c:2555
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Atnaujinami tikslai...\n"
#: main.c:2579
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
#: main.c:2773
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n"
#: main.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n"
#: main.c:2781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
#: main.c:2784
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <bug-make@gnu.org>\n"
#: main.c:2870
#, fuzzy, c-format
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento"
#: main.c:2934
#, fuzzy, c-format
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento"
#: main.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n"
#: main.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
#: main.c:3345
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: main.c:3366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Make data base, printed on %s"
msgstr ""
#: main.c:3376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Finished Make data base on %s\n"
msgstr ""
#: misc.c:202
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Nežinoma klaida %d"
#: misc.c:508
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
#: misc.c:529
msgid "Initialized access"
msgstr ""
#: misc.c:608
msgid "User access"
msgstr ""
#: misc.c:656
msgid "Make access"
msgstr ""
#: misc.c:690
msgid "Child access"
msgstr ""
#: output.c:104
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
#: output.c:106
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
#: output.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n"
#: output.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
#: output.c:115
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
#: output.c:117
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
#: output.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n"
#: output.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
#: output.c:495 output.c:497
#, fuzzy
msgid "write error: stdout"
msgstr "rašymo klaida: %s"
#: output.c:677
msgid ". Stop.\n"
msgstr ". Pabaiga.\n"
#: output.c:711
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
#: output.c:720
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: posixos.c:69
msgid "creating jobs pipe"
msgstr ""
#: posixos.c:72 posixos.c:227
msgid "duping jobs pipe"
msgstr ""
#: posixos.c:78
msgid "init jobserver pipe"
msgstr ""
#: posixos.c:90
#, c-format
msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
msgstr ""
#: posixos.c:93
#, c-format
msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
msgstr ""
#: posixos.c:109
msgid "jobserver pipeline"
msgstr ""
#: posixos.c:154
#, fuzzy
msgid "write jobserver"
msgstr "rašymo klaida: %s"
#: posixos.c:268
msgid "pselect jobs pipe"
msgstr ""
#: posixos.c:279 posixos.c:391
msgid "read jobs pipe"
msgstr ""
#: read.c:178
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n"
#: read.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“"
#: read.c:331
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (nėra numatytojo tikslo)"
#: read.c:333
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (paieškos kelias)"
#: read.c:335
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (nesvarbu)"
#: read.c:337
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (nėra ~ išplėtimo)"
#: read.c:651
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr ""
#: read.c:654
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
msgstr ""
#: read.c:783
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė"
#: read.c:959
#, c-format
msgid "%s: failed to load"
msgstr ""
#: read.c:985
#, fuzzy
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą"
#: read.c:1034
#, fuzzy
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas"
#: read.c:1124
#, fuzzy
msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)"
#: read.c:1126
#, fuzzy
msgid "missing separator"
msgstr "trūksta skirtuko%s"
#: read.c:1262
msgid "missing target pattern"
msgstr "trūksta tikslo šablono"
#: read.c:1264
msgid "multiple target patterns"
msgstr "keli tikslo šablonai"
#: read.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "tikslo šablone nėra „%%“"
#: read.c:1390
#, fuzzy
msgid "missing 'endif'"
msgstr "trūksta „endif“"
#: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576
msgid "empty variable name"
msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas"
#: read.c:1463
#, fuzzy
msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
#: read.c:1488
#, fuzzy
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“"
#: read.c:1516
#, fuzzy
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
#: read.c:1588
#, fuzzy, c-format
msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos"
#: read.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "extraneous '%s'"
msgstr "perteklinis „%s“"
#: read.c:1617
msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr ""
#: read.c:1892
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr ""
#: read.c:1950
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr ""
#: read.c:2009
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr ""
#: read.c:2032
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr ""
#: read.c:2085
#, c-format
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr ""
#: read.c:2100 read.c:2146
#, c-format
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr ""
#: read.c:2106
#, c-format
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr ""
#: read.c:2116
#, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr ""
#: read.c:2119
#, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr ""
#: read.c:2223
msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
msgstr ""
#: read.c:2542
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr ""
#: remake.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
#: remake.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is up to date."
msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia."
#: remake.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
#: remake.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
#: remake.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s"
#: remake.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
#: remake.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n"
#: remake.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n"
#: remake.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
#: remake.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n"
#: remake.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
#: remake.c:511
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
#: remake.c:524 remake.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
#: remake.c:526 remake.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n"
#: remake.c:532
#, c-format
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:566 remake.c:1105
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr ""
#: remake.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
#: remake.c:697
#, c-format
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr ""
#: remake.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
#: remake.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų."
#: remake.c:768
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
#: remake.c:778
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:781
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:799
#, c-format
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr ""
#: remake.c:806
#, c-format
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr ""
#: remake.c:811
#, c-format
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr ""
#: remake.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
#: remake.c:821
#, c-format
msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr ""
#: remake.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
#: remake.c:847
#, c-format
msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n"
#: remake.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
#: remake.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
#: remake.c:869
#, c-format
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr ""
#: remake.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
#: remake.c:1430
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
msgstr ""
#: remake.c:1444
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr ""
#: remake.c:1647
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr ""
#: remote-cstms.c:122
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr ""
#: rule.c:496
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
msgstr ""
"\n"
"# Neišreikštinės taisyklės"
#: rule.c:511
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
msgstr ""
"\n"
"# Nėra neišreikštinių taisyklių."
#: rule.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u implicit rules, %u"
msgstr ""
"\n"
"# %u neišreikštinių taisyklių, %u"
#: rule.c:523
msgid " terminal."
msgstr ""
#: rule.c:531
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
msgstr ""
#: signame.c:84
msgid "unknown signal"
msgstr "nežinomas signalas"
#: signame.c:92
msgid "Hangup"
msgstr ""
#: signame.c:95
msgid "Interrupt"
msgstr "Pertraukimas"
#: signame.c:98
msgid "Quit"
msgstr "Išeita"
#: signame.c:101
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Neleistina instrukcija"
#: signame.c:104
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr ""
#: signame.c:109
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: signame.c:112
#, fuzzy
msgid "IOT trap"
msgstr "EMT gaudyklė"
#: signame.c:115
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT gaudyklė"
#: signame.c:118
msgid "Floating point exception"
msgstr "Slankaus kablelio klaida"
#: signame.c:121
msgid "Killed"
msgstr "Nutraukta"
#: signame.c:124
msgid "Bus error"
msgstr "Magistralės klaida"
#: signame.c:127
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmentacijos klaida"
#: signame.c:130
msgid "Bad system call"
msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
#: signame.c:133
msgid "Broken pipe"
msgstr ""
#: signame.c:136
msgid "Alarm clock"
msgstr "Žadintuvas"
#: signame.c:139
#, fuzzy
msgid "Terminated"
msgstr "apribota"
#: signame.c:142
#, fuzzy
msgid "User defined signal 1"
msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
#: signame.c:145
#, fuzzy
msgid "User defined signal 2"
msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
#: signame.c:150 signame.c:153
#, fuzzy
msgid "Child exited"
msgstr "Failas jau egzistuoja"
#: signame.c:156
msgid "Power failure"
msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
#: signame.c:159
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdyta"
#: signame.c:162
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
#: signame.c:165
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
#: signame.c:168
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Sustabdyta (signalas)"
#: signame.c:171
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Viršytas CPU laiko limitas"
#: signame.c:174
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Viršytas failo dydžio limitas"
#: signame.c:177
msgid "Virtual timer expired"
msgstr ""
#: signame.c:180
msgid "Profiling timer expired"
msgstr ""
#: signame.c:186
msgid "Window changed"
msgstr "Langas pakeistas"
#: signame.c:189
msgid "Continued"
msgstr "Pratęsta"
#: signame.c:192
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr ""
#: signame.c:199 signame.c:208
msgid "I/O possible"
msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
#: signame.c:202
msgid "SIGWIND"
msgstr "SIGWIND"
#: signame.c:205
msgid "SIGPHONE"
msgstr "SIGPHONE"
#: signame.c:211
msgid "Resource lost"
msgstr "Išteklius prarastas"
#: signame.c:214
msgid "Danger signal"
msgstr "Pavojaus signalas"
#: signame.c:217
msgid "Information request"
msgstr "Informacijos užklausa"
#: signame.c:220
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas"
#: strcache.c:274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s No strcache buffers\n"
msgstr ""
#: strcache.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
"B\n"
msgstr ""
#: strcache.c:308
#, c-format
msgid ""
"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
msgstr ""
#: strcache.c:319
#, c-format
msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
msgstr ""
#: strcache.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
msgstr ""
#: strcache.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
msgstr ""
#: strcache.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"# hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# failų maišos lentelės statistika:\n"
"# "
#: variable.c:1629
msgid "automatic"
msgstr ""
#: variable.c:1632
msgid "default"
msgstr ""
#: variable.c:1635
msgid "environment"
msgstr ""
#: variable.c:1638
msgid "makefile"
msgstr ""
#: variable.c:1641
msgid "environment under -e"
msgstr ""
#: variable.c:1644
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "%s: komanda nerasta"
#: variable.c:1647
#, fuzzy
msgid "'override' directive"
msgstr "tuščia „override“ direktyva"
#: variable.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
#: variable.c:1721
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr ""
#: variable.c:1732
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
msgstr ""
#: variable.c:1736
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
msgstr ""
#: variable.c:1750
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
msgstr ""
#: variable.c:1752
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u pattern-specific variable values"
msgstr ""
#: variable.h:224
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
#: vmsfunctions.c:91
#, c-format
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:242
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:679
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:1228
#, c-format
msgid "DCL: %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:1288
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:1313
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:1326
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr ""
#: vpath.c:603
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
msgstr ""
#: vpath.c:620
#, fuzzy
msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr " (paieškos kelias)"
#: vpath.c:622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u 'vpath' search paths.\n"
msgstr ""
#: vpath.c:625
msgid ""
"\n"
"# No general ('VPATH' variable) search path."
msgstr ""
#: vpath.c:631
msgid ""
"\n"
"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
#: w32/w32os.c:46
#, c-format
msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
msgstr ""
#: w32/w32os.c:62
#, c-format
msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr ""
#: w32/w32os.c:81
#, c-format
msgid ""
"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
msgstr ""
#: w32/w32os.c:84
#, c-format
msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
msgstr ""
#: w32/w32os.c:125
#, c-format
msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr ""
#: w32/w32os.c:192
#, c-format
msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
msgstr ""
#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
#~ msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!"
#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "baigėsi virtuali atmintis"
#~ msgid "write error"
#~ msgstr "rašymo klaida"
#~ msgid "extraneous `endef'"
#~ msgstr "perteklinis „endef“"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid `override' directive"
#~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva"
#, fuzzy
#~ msgid "Redirected error to %s\n"
#~ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"