| # Mensajes en español para opcodes-2.16.93. |
| # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. |
| # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n" |
| "PO-Revision-Date: 2006-05-26 16:09-0500\n" |
| "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" |
| "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: alpha-opc.c:155 |
| msgid "branch operand unaligned" |
| msgstr "operando de ramificación sin alinear" |
| |
| #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 |
| msgid "jump hint unaligned" |
| msgstr "pista de salto sin alinear" |
| |
| #: arc-dis.c:75 |
| msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" |
| msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n" |
| |
| #: arc-opc.c:384 |
| msgid "unable to fit different valued constants into instruction" |
| msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción" |
| |
| #: arc-opc.c:393 |
| msgid "auxiliary register not allowed here" |
| msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí" |
| |
| #: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416 |
| msgid "attempt to set readonly register" |
| msgstr "se intentó cambiar un registro de sólo lectura" |
| |
| #: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421 |
| msgid "attempt to read writeonly register" |
| msgstr "se intentó leer un registro de sólo escritura" |
| |
| #: arc-opc.c:426 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number `%d'" |
| msgstr "número de registro `%d' inválido" |
| |
| #: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671 |
| msgid "too many long constants" |
| msgstr "demasiadas constantes long" |
| |
| #: arc-opc.c:666 |
| msgid "to many shimms in load" |
| msgstr "demasiados shimms en load" |
| |
| #. Do we have a limm already? |
| #: arc-opc.c:779 |
| msgid "impossible store" |
| msgstr "almacenamiento imposible" |
| |
| #: arc-opc.c:812 |
| msgid "st operand error" |
| msgstr "error de operando st" |
| |
| #: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858 |
| msgid "address writeback not allowed" |
| msgstr "no se permite la escritura hacia atrás de dirección" |
| |
| #: arc-opc.c:820 |
| msgid "store value must be zero" |
| msgstr "el valor de almacenamiento debe ser cero" |
| |
| #: arc-opc.c:845 |
| msgid "invalid load/shimm insn" |
| msgstr "instrucción load/shimm inválida" |
| |
| #: arc-opc.c:854 |
| msgid "ld operand error" |
| msgstr "error de operando ld" |
| |
| #: arc-opc.c:941 |
| msgid "jump flags, but no .f seen" |
| msgstr "opciones de salto, pero no se ve .f" |
| |
| #: arc-opc.c:944 |
| msgid "jump flags, but no limm addr" |
| msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm" |
| |
| #: arc-opc.c:947 |
| msgid "flag bits of jump address limm lost" |
| msgstr "bits bandera de dirección de salto limm perdidos" |
| |
| #: arc-opc.c:950 |
| msgid "attempt to set HR bits" |
| msgstr "se intentó cambiar los bits HR" |
| |
| #: arc-opc.c:953 |
| msgid "bad jump flags value" |
| msgstr "valor de opciones de salto erróneo" |
| |
| #: arc-opc.c:986 |
| msgid "branch address not on 4 byte boundary" |
| msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes" |
| |
| #: arc-opc.c:1022 |
| msgid "must specify .jd or no nullify suffix" |
| msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify" |
| |
| #: arm-dis.c:1302 |
| msgid "<illegal precision>" |
| msgstr "<precisión ilegal>" |
| |
| #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| #: arm-dis.c:2746 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised register name set: %s\n" |
| msgstr "Conjunto de nombres de registro no reconocido: %s\n" |
| |
| #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| #: arm-dis.c:2754 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" |
| msgstr "Opción de desensamblador no reconocida: %s\n" |
| |
| #: arm-dis.c:2916 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM tienen soporte\n" |
| "para su uso con el interruptor -M:\n" |
| |
| #: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "undefined" |
| msgstr "sin definir" |
| |
| #: avr-dis.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "Internal disassembler error" |
| msgstr "Error interno del desensamblador" |
| |
| #: avr-dis.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "restricción `%c' desconocida" |
| |
| #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192 |
| #: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192 |
| #: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" |
| msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)" |
| |
| #: cgen-asm.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" |
| msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)" |
| |
| #: d30v-dis.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown register %d>" |
| msgstr "<registro %d desconocido>" |
| |
| #. Can't happen. |
| #: dis-buf.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error %d\n" |
| msgstr "Error desconocido %d\n" |
| |
| #: dis-buf.c:66 |
| #, c-format |
| msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" |
| msgstr "La dirección 0x%s está fuera de los límites.\n" |
| |
| #: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789 |
| msgid "Register number is not valid" |
| msgstr "El número de registro no es válido" |
| |
| #: fr30-asm.c:94 |
| msgid "Register must be between r0 and r7" |
| msgstr "El registro debe estar entre r0 y r7" |
| |
| #: fr30-asm.c:96 |
| msgid "Register must be between r8 and r15" |
| msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15" |
| |
| #: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820 |
| msgid "Register list is not valid" |
| msgstr "La lista de registros no es válida" |
| |
| #: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456 |
| #: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240 |
| #: xstormy16-asm.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d durante la decodificación.\n" |
| |
| #: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504 |
| #: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288 |
| #: xstormy16-asm.c:323 |
| msgid "missing mnemonic in syntax string" |
| msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica" |
| |
| #. We couldn't parse it. |
| #: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445 |
| #: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697 |
| #: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643 |
| #: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663 |
| #: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510 |
| #: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820 |
| #: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514 |
| #: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462 |
| #: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650 |
| msgid "unrecognized instruction" |
| msgstr "instrucción no reconocida" |
| |
| #: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686 |
| #: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470 |
| #: xstormy16-asm.c:505 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" |
| msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')" |
| |
| #: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696 |
| #: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480 |
| #: xstormy16-asm.c:515 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" |
| msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)" |
| |
| #: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724 |
| #: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508 |
| #: xstormy16-asm.c:543 |
| msgid "junk at end of line" |
| msgstr "basura al final de la línea" |
| |
| #: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830 |
| #: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614 |
| #: xstormy16-asm.c:649 |
| msgid "unrecognized form of instruction" |
| msgstr "forma de instrucción no reconocida" |
| |
| #: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842 |
| #: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626 |
| #: xstormy16-asm.c:661 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s...'" |
| msgstr "instrucción errónea `%.50s...'" |
| |
| #: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845 |
| #: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629 |
| #: xstormy16-asm.c:664 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s'" |
| msgstr "instrucción errónea `%.50s'" |
| |
| #. Default text to print if an instruction isn't recognized. |
| #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41 |
| #: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 |
| #: xstormy16-dis.c:41 |
| msgid "*unknown*" |
| msgstr "*desconocida*" |
| |
| #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860 |
| #: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163 |
| #: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163 |
| #: xstormy16-ibld.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" |
| msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)" |
| |
| #: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176 |
| #: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176 |
| #: xstormy16-ibld.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)" |
| msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre 0 y %lu)" |
| |
| #: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702 |
| #: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622 |
| #: xstormy16-ibld.c:667 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877 |
| #: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722 |
| #: xstormy16-ibld.c:813 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008 |
| #: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799 |
| #: xstormy16-ibld.c:923 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121 |
| #: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858 |
| #: xstormy16-ibld.c:1015 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241 |
| #: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924 |
| #: xstormy16-ibld.c:1114 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351 |
| #: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980 |
| #: xstormy16-ibld.c:1203 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n" |
| |
| #: frv-asm.c:607 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "falta un `]'" |
| |
| #: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620 |
| msgid "Special purpose register number is out of range" |
| msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango" |
| |
| #: frv-asm.c:907 |
| msgid "Value of A operand must be 0 or 1" |
| msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1" |
| |
| #: frv-asm.c:943 |
| msgid "register number must be even" |
| msgstr "el número de registro debe ser par" |
| |
| #. -- assembler routines inserted here. |
| #. -- asm.c |
| #: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253 |
| #: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "falta un `)'" |
| |
| #: h8300-dis.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "Hmmmm 0x%x" |
| msgstr "Hmmmm 0x%x" |
| |
| #: h8300-dis.c:706 |
| #, c-format |
| msgid "Don't understand 0x%x \n" |
| msgstr "No se entiende 0x%x \n" |
| |
| #: h8500-dis.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "can't cope with insert %d\n" |
| msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n" |
| |
| #. Couldn't understand anything. |
| #: h8500-dis.c:322 |
| #, c-format |
| msgid "%02x\t\t*unknown*" |
| msgstr "%02x\t\t*desconocido*" |
| |
| #: i386-dis.c:1742 |
| msgid "<internal disassembler error>" |
| msgstr "<error interno del desensamblador>" |
| |
| #: ia64-gen.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error: " |
| msgstr "%s: Error: " |
| |
| #: ia64-gen.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning: " |
| msgstr "%s: Aviso: " |
| |
| #: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730 |
| #, c-format |
| msgid "multiple note %s not handled\n" |
| msgstr "la nota múltiple %s no se maneja\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:607 |
| msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" |
| msgstr "no se puede encontrar ia64-ic.tbl para lectura\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:812 |
| #, c-format |
| msgid "can't find %s for reading\n" |
| msgstr "no se puede encontrar %s para lectura\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1036 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "most recent format '%s'\n" |
| "appears more restrictive than '%s'\n" |
| msgstr "" |
| "el formato más reciente '%s'\n" |
| "parece más restrictivo que '%s'\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1047 |
| #, c-format |
| msgid "overlapping field %s->%s\n" |
| msgstr "campo solapado %s->%s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1244 |
| #, c-format |
| msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" |
| msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1443 |
| #, c-format |
| msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" |
| msgstr "no se sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1465 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" |
| msgstr "No se sabe cómo especificar la dependencia # %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1504 |
| #, c-format |
| msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" |
| msgstr "IC:%s [%s] no tiene terminales o sub-clases\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1507 |
| #, c-format |
| msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" |
| msgstr "IC:%s no tiene terminales o sub-clases\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1516 |
| #, c-format |
| msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" |
| msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s [%s]" |
| |
| #: ia64-gen.c:1519 |
| #, c-format |
| msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" |
| msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1530 |
| #, c-format |
| msgid "class %s is defined but not used\n" |
| msgstr "se define la clase %s pero no se utiliza\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1541 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n" |
| msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks%s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1545 |
| #, c-format |
| msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" |
| msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2444 |
| #, c-format |
| msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| msgstr "la nota IC %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2472 |
| #, c-format |
| msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| msgstr "la nota IC %d para el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2486 |
| #, c-format |
| msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" |
| msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2816 |
| #, c-format |
| msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" |
| msgstr "no se puede cambiar el directorio a \"%s\", errno = %s\n" |
| |
| #. We've been passed a w. Return with an error message so that |
| #. cgen will try the next parsing option. |
| #: ip2k-asm.c:80 |
| msgid "W keyword invalid in FR operand slot." |
| msgstr "la palabra clave W es inválida en la ranura del operando FR." |
| |
| #. Invalid offset present. |
| #: ip2k-asm.c:105 |
| msgid "offset(IP) is not a valid form" |
| msgstr "el desplazamiento(IP) no es una forma válida" |
| |
| #. Found something there in front of (DP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:153 |
| msgid "(DP) offset out of range." |
| msgstr "desplazamiento (DP) fuera de rango." |
| |
| #. Found something there in front of (SP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:194 |
| msgid "(SP) offset out of range." |
| msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango." |
| |
| #: ip2k-asm.c:210 |
| msgid "illegal use of parentheses" |
| msgstr "uso ilegal de paréntesis" |
| |
| #: ip2k-asm.c:217 |
| msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" |
| msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)" |
| |
| #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. |
| #: ip2k-asm.c:241 |
| msgid "parse_addr16: invalid opindex." |
| msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido." |
| |
| #: ip2k-asm.c:295 |
| msgid "Byte address required. - must be even." |
| msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par." |
| |
| #: ip2k-asm.c:304 |
| msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." |
| msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere una literal." |
| |
| #: ip2k-asm.c:359 |
| msgid "percent-operator operand is not a symbol" |
| msgstr "el operando operador-porcentaje no es un símbolo" |
| |
| #: ip2k-asm.c:412 |
| msgid "Attempt to find bit index of 0" |
| msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0" |
| |
| #: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141 |
| msgid "immediate value cannot be register" |
| msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro" |
| |
| #: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" |
| |
| #: iq2000-asm.c:181 |
| msgid "21-bit offset out of range" |
| msgstr "desplazamiento de 21-bit fuera de rango" |
| |
| #: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%04lx" |
| msgstr "desconocido\t0x%04lx" |
| |
| #: m10200-dis.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%02lx" |
| msgstr "desconocido\t0x%02lx" |
| |
| #: m32c-asm.c:116 |
| msgid "imm:6 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número" |
| |
| #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229 |
| msgid "dsp:8 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 |
| msgid "Immediate is out of range -8 to 7" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7" |
| |
| #: m32c-asm.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número" |
| |
| #: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352 |
| msgid "dsp:16 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:378 |
| msgid "dsp:20 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:404 |
| msgid "dsp:24 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:437 |
| msgid "immediate is out of range 1-2" |
| msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2" |
| |
| #: m32c-asm.c:455 |
| msgid "immediate is out of range 1-8" |
| msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8" |
| |
| #: m32c-asm.c:491 |
| msgid "immediate is out of range 2-9" |
| msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9" |
| |
| #: m32c-asm.c:509 |
| msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" |
| msgstr "El número de bit para el registro general de indización está fuera del rango 0-15" |
| |
| #: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576 |
| msgid "bit,base is out of range" |
| msgstr "bit,base está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:712 |
| msgid "not a valid r0l/r0h pair" |
| msgstr "no es un par r0l/r0h válido" |
| |
| #: m32c-asm.c:742 |
| msgid "Invalid size specifier" |
| msgstr "Especificador de tamaño inválido" |
| |
| #: m68k-dis.c:1162 |
| #, c-format |
| msgid "<function code %d>" |
| msgstr "<código de función %d>" |
| |
| #: m68k-dis.c:1313 |
| #, c-format |
| msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" |
| msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n" |
| |
| #: m88k-dis.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "# <dis error: %08lx>" |
| msgstr "# <error de desensamblador: %08lx>" |
| |
| #: mips-dis.c:718 |
| msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" |
| msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)" |
| |
| #: mips-dis.c:805 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" |
| msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)" |
| |
| #: mips-dis.c:1153 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined modifier(%c)" |
| msgstr "# error interno, modificador(%c) sin definir" |
| |
| #: mips-dis.c:1663 |
| #, c-format |
| msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" |
| msgstr "# error interno del desensamblador, modificador (%c) no reconocido" |
| |
| #: mips-dis.c:1894 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS tienen soporte\n" |
| "para su uso con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" |
| |
| #: mips-dis.c:1898 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " gpr-names=ABI Muestra los nombres GPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" |
| " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:1902 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: numeric.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " fpr-names=ABI Muestra los nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" |
| " Por defecto: numérico.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:1906 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" |
| " specified architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " cp0-names=ARCH Muestra los nombres de registro CP0 de acuerdo a\n" |
| " la arquitectura especificada.\n" |
| " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:1911 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" |
| "\t\t\t architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " hwr-names=ARCH Muestra los nombres HWR de acuerdo a la arquitectura \n" |
| " especificada.\n" |
| " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:1916 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" |
| " specified ABI.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " reg-names=ABI Muestra los nombres GPR y FPR de acuerdo a\n" |
| " la ABI especificada.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:1920 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" |
| " specified architecture.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " reg-names=ARCH Muestra el registro CP0 y los nombres HWR de acuerdo a\n" |
| " la arquitectura especificada.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:1924 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Para las opciones anteriores, se da soporte a los siguientes valores de \"ABI\":\n" |
| " " |
| |
| #: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: mips-dis.c:1931 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Para las opciones anteriores, se da soporte a los siguientes valores de \"ARCH\":\n" |
| " " |
| |
| #: mmix-dis.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" |
| msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n" |
| |
| #: mmix-dis.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" |
| msgstr "Interno: Código no depurado (falta el caso de prueba): %s:%d" |
| |
| #: mmix-dis.c:54 |
| msgid "(unknown)" |
| msgstr "(desconocido)" |
| |
| #: mmix-dis.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "*unknown operands type: %d*" |
| msgstr "*tipo de operandos operandos desconocido: %d*" |
| |
| #: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162 |
| msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." |
| msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767." |
| |
| #: ms1-asm.c:121 |
| msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" |
| msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!" |
| |
| #: ms1-asm.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "%operator operand is not a symbol" |
| msgstr "el operando %operator no es un símbolo" |
| |
| #: ms1-asm.c:367 |
| msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." |
| msgstr "operando inválid. El tipo sólo puede tener valores 0,1,2." |
| |
| #. I and Z are output operands and can`t be immediate |
| #. A is an address and we can`t have the address of |
| #. an immediate either. We don't know how much to increase |
| #. aoffsetp by since whatever generated this is broken |
| #. anyway! |
| #: ns32k-dis.c:535 |
| #, c-format |
| msgid "$<undefined>" |
| msgstr "$<sin definir>" |
| |
| #: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828 |
| msgid "invalid conditional option" |
| msgstr "opción condicional inválida" |
| |
| #: ppc-opc.c:830 |
| msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" |
| msgstr "intento de establecer el bit y cuando se usaba el modificador + ó -" |
| |
| #: ppc-opc.c:858 |
| msgid "offset not a multiple of 16" |
| msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 16" |
| |
| #: ppc-opc.c:877 |
| msgid "offset not a multiple of 2" |
| msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 2" |
| |
| #: ppc-opc.c:879 |
| msgid "offset greater than 62" |
| msgstr "el desplazamiento es mayor que 62" |
| |
| #: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987 |
| msgid "offset not a multiple of 4" |
| msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" |
| |
| #: ppc-opc.c:900 |
| msgid "offset greater than 124" |
| msgstr "el desplazamiento es mayor que 124" |
| |
| #: ppc-opc.c:919 |
| msgid "offset not a multiple of 8" |
| msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8" |
| |
| #: ppc-opc.c:921 |
| msgid "offset greater than 248" |
| msgstr "el desplazamiento es mayor que 248" |
| |
| #: ppc-opc.c:964 |
| msgid "offset not between -2048 and 2047" |
| msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047" |
| |
| #: ppc-opc.c:985 |
| msgid "offset not between -8192 and 8191" |
| msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191" |
| |
| #: ppc-opc.c:1013 |
| msgid "invalid mask field" |
| msgstr "campo de máscara inválido" |
| |
| #: ppc-opc.c:1039 |
| msgid "ignoring invalid mfcr mask" |
| msgstr "se ignora la máscara mfcr inválida" |
| |
| #: ppc-opc.c:1081 |
| msgid "ignoring least significant bits in branch offset" |
| msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama" |
| |
| #: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146 |
| msgid "illegal bitmask" |
| msgstr "máscara de bits ilegal" |
| |
| #: ppc-opc.c:1211 |
| msgid "value out of range" |
| msgstr "valor fuera de rango" |
| |
| #: ppc-opc.c:1279 |
| msgid "index register in load range" |
| msgstr "registro índice en el rango de carga" |
| |
| #: ppc-opc.c:1295 |
| msgid "source and target register operands must be different" |
| msgstr "los operandos de registros fuente y objetivo deben ser diferentes" |
| |
| #: ppc-opc.c:1310 |
| msgid "invalid register operand when updating" |
| msgstr "operando de registro inválido mientras se actualizaba" |
| |
| #: ppc-opc.c:1349 |
| msgid "target register operand must be even" |
| msgstr "el operando de registro objetivo debe ser par" |
| |
| #: ppc-opc.c:1363 |
| msgid "source register operand must be even" |
| msgstr "el operando de registro fuente debe ser par" |
| |
| #: ppc-opc.c:1420 |
| msgid "invalid sprg number" |
| msgstr "número sprg inválido" |
| |
| #: sparc-dis.c:269 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #: sparc-dis.c:280 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #: sparc-dis.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| |
| #. Mark as non-valid instruction. |
| #: sparc-dis.c:984 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "desconocida" |
| |
| #: v850-dis.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n" |
| |
| #: v850-dis.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "unknown pop reg: %d\n" |
| msgstr "registro pop desconocido: %d\n" |
| |
| #. The functions used to insert and extract complicated operands. |
| #. Note: There is a conspiracy between these functions and |
| #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages |
| #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a |
| #. specific command line option is given to GAS. |
| #: v850-opc.c:46 |
| msgid "displacement value is not in range and is not aligned" |
| msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado" |
| |
| #: v850-opc.c:47 |
| msgid "displacement value is out of range" |
| msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:48 |
| msgid "displacement value is not aligned" |
| msgstr "el valor de desubicación no está alineado" |
| |
| #: v850-opc.c:50 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:58 |
| msgid "branch value not in range and to odd offset" |
| msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" |
| |
| #: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87 |
| msgid "branch value out of range" |
| msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90 |
| msgid "branch to odd offset" |
| msgstr "ramificación a un desplazamiento impar" |
| |
| #: v850-opc.c:85 |
| msgid "branch value not in range and to an odd offset" |
| msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" |
| |
| #: v850-opc.c:277 |
| msgid "invalid register for stack adjustment" |
| msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila" |
| |
| #: v850-opc.c:297 |
| msgid "immediate value not in range and not even" |
| msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par" |
| |
| #: v850-opc.c:302 |
| msgid "immediate value must be even" |
| msgstr "el valor inmediato debe ser par" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:70 |
| msgid "Bad register in preincrement" |
| msgstr "Registro erróneo en el preincremento" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:75 |
| msgid "Bad register in postincrement" |
| msgstr "Registro erróneo en el postincremento" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:77 |
| msgid "Bad register name" |
| msgstr "Nombre de registro erróneo" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:81 |
| msgid "Label conflicts with register name" |
| msgstr "La etiqueta tiene conflictos con el nombre de registro" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:85 |
| msgid "Label conflicts with `Rx'" |
| msgstr "La etiqueta tiene conflictos con `Rx'" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:87 |
| msgid "Bad immediate expression" |
| msgstr "Expresión inmediata errónea" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:108 |
| msgid "No relocation for small immediate" |
| msgstr "No hay reubicaciones para inmediatos small" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:118 |
| msgid "Small operand was not an immediate number" |
| msgstr "El operando small no era un número inmediato" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:156 |
| msgid "Operand is not a symbol" |
| msgstr "El operando no es un símbolo" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:164 |
| msgid "Syntax error: No trailing ')'" |
| msgstr "Error sintáctico: No hay ')' al final" |
| |
| #~ msgid "unknown\t0x%04x" |
| #~ msgstr "desconocido\t0x%04x" |
| |
| #~ msgid "unrecognized keyword/register name" |
| #~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido" |