| <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| <!DOCTYPE TS> |
| <TS version="2.0" language="zh_TW"> |
| <context> |
| <name>MainWindow</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line="+351"/> |
| <source>On The Spot</source> |
| <translation>On The Spot(在輸入處輸入)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+110"/> |
| <source>No changes to be saved.</source> |
| <translation>沒有要儲存的變更。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+4"/> |
| <source>Saving changes...</source> |
| <translation>儲存變更...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+48"/> |
| <source>Over The Spot</source> |
| <translation>Over The Spot(在輸入處提供編輯視窗)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <source>Off The Spot</source> |
| <translation>Off The Spot(在輸入處下方提供編輯視窗)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <source>Root</source> |
| <translation>Root(使用根視窗)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+466"/> |
| <source>Select a Directory</source> |
| <translation>選擇一個目錄</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><h3>%1</h3><br/>Version %2</source> |
| <translation type="obsolete"><h3>%1</h3><br/>版本 %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+23"/> |
| <location line="+1"/> |
| <location line="+8"/> |
| <source>Qt Configuration</source> |
| <translation>Qt 設定</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+22"/> |
| <source>Save Changes</source> |
| <translation>儲存變更</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Save changes to settings?</source> |
| <translation>要儲存設定的變更嗎?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>&Yes</source> |
| <translation>是(&Y)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+0"/> |
| <source>&No</source> |
| <translation>否(&N)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+0"/> |
| <source>&Cancel</source> |
| <translation>取消(&C)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-655"/> |
| <location line="+1"/> |
| <location line="+38"/> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Auto (default)</source> |
| <translation>自動(預設)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-222"/> |
| <source>Desktop Settings (Default)</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+5"/> |
| <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+179"/> |
| <source>Choose audio output automatically.</source> |
| <translation>自動選擇音效輸出。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+34"/> |
| <source>Phonon GStreamer backend not available.</source> |
| <translation>沒有 Phonon GStreamer 後端介面。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+4"/> |
| <source>Choose render method automatically</source> |
| <translation>自動選擇成像方法</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <location line="+1"/> |
| <source>X11</source> |
| <translation>X11</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+0"/> |
| <source>Use X11 Overlays</source> |
| <translation>使用 X11 成像</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <location line="+1"/> |
| <source>OpenGL</source> |
| <translation>OpenGL</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+0"/> |
| <source>Use OpenGL if avaiable</source> |
| <translation>可以的話使用 OpenGL</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Software</source> |
| <translation>軟體</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+0"/> |
| <source>Use simple software rendering</source> |
| <translation>使用簡單的軟體成像</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+566"/> |
| <source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).<br/><br/>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.<br/> </source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-613"/> |
| <location line="+1"/> |
| <source>aRts</source> |
| <translation>aRts</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source> |
| <translation>GStreamer 中實驗性的 aRts 支援。</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MainWindowBase</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui"/> |
| <source>Qt Configuration</source> |
| <translation>Qt 設定</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Appearance</source> |
| <translation>外觀</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>GUI Style</source> |
| <translation>使用者介面風格</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Select GUI &Style:</source> |
| <translation>選擇使用者介面風格(&S):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Build Palette</source> |
| <translation>建構調色盤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&3-D Effects:</source> |
| <translation>立體效果(&3):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Window Back&ground:</source> |
| <translation>視窗背景(&G):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Tune Palette...</source> |
| <translation>調整調色盤(&T)...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Preview</source> |
| <translation>預覽</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Select &Palette:</source> |
| <translation>選擇調色盤(&P):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Active Palette</source> |
| <translation>啟動調色盤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Inactive Palette</source> |
| <translation>停用調色盤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Disabled Palette</source> |
| <translation>關閉調色盤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Fonts</source> |
| <translation>字型</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Default Font</source> |
| <translation>預設字型</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Style:</source> |
| <translation>風格(&S)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Point Size:</source> |
| <translation>點大小(&P):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>F&amily:</source> |
| <translation>家族(&A):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Sample Text</source> |
| <translation>範例文字</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Font Substitution</source> |
| <translation>字型替換</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>S&elect or Enter a Family:</source> |
| <translation>選擇或輸入一個字型家族(&E):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Current Substitutions:</source> |
| <translation>目前的替代:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Up</source> |
| <translation>上</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Down</source> |
| <translation>下</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Remove</source> |
| <translation>移除</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Select s&ubstitute Family:</source> |
| <translation>選擇替代家族(&U):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Add</source> |
| <translation>新增</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Interface</source> |
| <translation>介面</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Feel Settings</source> |
| <translation>感覺設定</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source> ms</source> |
| <translation> 毫秒</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Double Click Interval:</source> |
| <translation>雙擊間隔(&D):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>No blinking</source> |
| <translation>不閃爍</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Cursor Flash Time:</source> |
| <translation>游標閃爍時間(&C):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source> lines</source> |
| <translation> 行</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Wheel &Scroll Lines:</source> |
| <translation>滾輪捲軸行數(&S):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Resolve symlinks in URLs</source> |
| <translation>解譯網址中的符號連結</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>GUI Effects</source> |
| <translation>使用者介面效果</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Enable</source> |
| <translation>開啟(&E)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Alt+E</source> |
| <translation>Alt+E</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Menu Effect:</source> |
| <translation>選單效果(&M)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>C&omboBox Effect:</source> |
| <translation>下拉式選單效果(&O):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&ToolTip Effect:</source> |
| <translation>工具提示效果(&T):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Tool&Box Effect:</source> |
| <translation>工具盒效果(&B):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Disable</source> |
| <translation>關閉</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Animate</source> |
| <translation>動畫</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Fade</source> |
| <translation>淡出</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Global Strut</source> |
| <translation>全域支柱(Strut)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Minimum &Width:</source> |
| <translation>最小寬度(&W):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Minimum Hei&ght:</source> |
| <translation>最小高度(&G):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source> pixels</source> |
| <translation> 像素</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source> |
| <translation>對由右到左寫的語言加強支援</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>XIM Input Style:</source> |
| <translation>XIM 輸入風格:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>On The Spot</source> |
| <translation>On The Spot(在輸入處輸入)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Over The Spot</source> |
| <translation>Over The Spot(在輸入處提供編輯視窗)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Off The Spot</source> |
| <translation>Off The Spot(在輸入處下方提供編輯視窗)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Root</source> |
| <translation>Root(使用根視窗)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Default Input Method:</source> |
| <translation>預設輸入法:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Printer</source> |
| <translation>印表機</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Enable Font embedding</source> |
| <translation>開啟字型嵌入</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Font Paths</source> |
| <translation>字型路徑</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Browse...</source> |
| <translation>瀏覽...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source> |
| <translation>按下「瀏覽」鍵或輸入一個目錄並按 Enter 鍵來加入列表中。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&File</source> |
| <translation>檔案(&F)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Help</source> |
| <translation>說明(&H)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Save</source> |
| <translation>儲存(&S)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Save</source> |
| <translation>儲存</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+S</source> |
| <translation>Ctrl+S</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>E&xit</source> |
| <translation>離開(&X)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Exit</source> |
| <translation>離開</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&About</source> |
| <translation>關於(&A)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>About</source> |
| <translation>關於</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>About &Qt</source> |
| <translation>關於Qt (&Q)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>About Qt</source> |
| <translation>關於Qt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Phonon</source> |
| <translation>Phonon</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>About Phonon</source> |
| <translation>關於 Phonon</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Current Version:</source> |
| <translation>目前版本:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Not available</source> |
| <translation>無法使用</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Website:</source> |
| <translation>網站:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
| <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source> |
| <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
| <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>About GStreamer</source> |
| <translation>關於 GStreamer</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
| <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source> |
| <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
| <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>GStreamer backend settings</source> |
| <translation>GStreamer 後端介面設定</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Preferred audio sink:</source> |
| <translation>預設使用的音效槽</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Preferred render method:</source> |
| <translation>預設使用的成像方法:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
| <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source> |
| <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> |
| <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">注意:變更這些設定可能會無法讓應用程式正確啟動。</span></p></body></html></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source> |
| <translation>請使用 KDE 控制中心來設定調色盤。</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PaletteEditorAdvancedBase</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui"/> |
| <source>Tune Palette</source> |
| <translation>調整調色盤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source> |
| <translation><b>編輯調色盤</b><p>變更目前元件或表單的調色盤。</p><p>使用產生的調色盤,或選擇每個顏色群組或顏色角色的顏色。</p><p>調色盤可以在預覽區中用不同的元件佈局來測試。</p></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Select &Palette:</source> |
| <translation>選擇調色盤(&P):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Active Palette</source> |
| <translation>啟動調色盤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Inactive Palette</source> |
| <translation>停用調色盤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Disabled Palette</source> |
| <translation>關閉調色盤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Auto</source> |
| <translation>自動</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Build inactive palette from active</source> |
| <translation>從啟用的調色盤建立新的非啟用的調色盤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Build disabled palette from active</source> |
| <translation>從啟用的調色盤建立新的關閉的調色盤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Central color &roles</source> |
| <translation>將顏色角色置中(&R)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Choose central color role</source> |
| <translation>選擇中央顏色角色</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source> |
| <translation><b>選擇顏色角色</b><p>可用的中央角色包括:<ul><li>視窗─一般背景顏色。</li><li>視窗文字─一般前景文字</li><li>基底─用於如文字輸入元件的背景,通常是白色或其它較淡的顏色。</li><li>文字─與基底一起使用的前景顏色。通常是與視窗文字一樣,這樣可以讓視窗與基底都有好的對比效果。</li><li>按鍵─一般按鍵的背景顏色,要與視窗的背景顏色不同,就像麥金塔式的風格。</li><li>按鍵文字─用於按鍵的前景顏色。</li><li>突顯─用於選擇區或突顯項目的顏色。</li><li>突顯文字─突顯文字用的顏色。</li><li>明亮文字─與視窗文字非常不同的文字顏色。</li></ul></p></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Window</source> |
| <translation>視窗</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>WindowText</source> |
| <translation>視窗文字</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Button</source> |
| <translation>按鍵</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Base</source> |
| <translation>基底</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Text</source> |
| <translation>文字</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>BrightText</source> |
| <translation>明亮文字</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>ButtonText</source> |
| <translation>按鍵文字</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Highlight</source> |
| <translation>突顯</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>HighlightedText</source> |
| <translation>突顯文字</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Select Color:</source> |
| <translation>選擇顏色(&S):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Choose a color</source> |
| <translation>選擇一個顏色</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Choose a color for the selected central color role.</source> |
| <translation>選擇用於選取的中央顏色角色的顏色。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>3-D shadow &effects</source> |
| <translation>立體陰影效果(&E)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Build &from button color</source> |
| <translation>從按鍵顏色建立(&F)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Generate shadings</source> |
| <translation>產生遮蔽</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source> |
| <translation>勾選以讓立體效果可以從按鍵顏色中計算顏色。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Choose 3D-effect color role</source> |
| <translation>選擇立體效果顏色角色</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source> |
| <translation><b>選擇顏色角色:</b><p>可用的角色包括:<ul><li>淡─比按鍵顏色淡。<li><li>中淡─在按鍵顏色與淡色之間。</li><li>中等─在按鍵顏色與暗色之間。</li><li>暗色─比按鍵顏色暗。</li><li>陰影:非常暗的顏色。</li></ul></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Light</source> |
| <translation>淡</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Midlight</source> |
| <translation>中淡</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Mid</source> |
| <translation>中等</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Dark</source> |
| <translation>暗</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Shadow</source> |
| <translation>陰影</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Select Co&lor:</source> |
| <translation>選擇顏色(&O):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Choose a color for the selected effect color role.</source> |
| <translation>選擇用於選取的效果顏色角色的顏色。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>OK</source> |
| <translation>確定</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Close dialog and apply all changes.</source> |
| <translation>關閉對話框,套用所有的變更。</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>取消</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Close dialog and discard all changes.</source> |
| <translation>關閉對話框,並丟棄所有的變更。</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PreviewFrame</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/qtconfig/previewframe.cpp" line="+81"/> |
| <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PreviewWidgetBase</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui"/> |
| <source>Preview Window</source> |
| <translation>預覽視窗</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>ButtonGroup</source> |
| <translation>按鍵群組</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>RadioButton1</source> |
| <translation>圓鈕1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>RadioButton2</source> |
| <translation>圓鈕2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>RadioButton3</source> |
| <translation>圓鈕3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>ButtonGroup2</source> |
| <translation>按鍵群組2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>CheckBox1</source> |
| <translation>勾選盒1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>CheckBox2</source> |
| <translation>勾選盒2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>LineEdit</source> |
| <translation>行編輯區</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>ComboBox</source> |
| <translation>下拉式選單</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>PushButton</source> |
| <translation>按鍵</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source><p> |
| <a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> |
| </p> |
| <p> |
| <a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> |
| </p></source> |
| <translation><p> |
| <a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> |
| </p> |
| <p> |
| <a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> |
| </p></translation> |
| </message> |
| </context> |
| </TS> |