blob: 24a9b7df730d4c00739622a3678f8887cf78b4f2 [file] [log] [blame]
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="uk_UA">
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Appearance&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the appearance of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can select the default GUI Style from the drop down list and customize the colors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Any GUI Style plugins in your plugin path will automatically be added to the list of built-in Qt styles. (See the Library Paths tab for information on adding new plugin paths.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you choose 3-D Effects and Window Background colors, the Qt Configuration program will automatically generate a palette for you. To customize colors further, press the Tune Palette button to open the advanced palette editor.&lt;p&gt;The Preview Window shows what the selected Style and colors look like.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Fonts&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to select the default font for your Qt applications. The selected font is shown (initially as &apos;Sample Text&apos;) in the line edit below the Family, Style and Point Size drop down lists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt has a powerful font substitution feature that allows you to specify a list of substitute fonts. Substitute fonts are used when a font cannot be loaded, or if the specified font doesn&apos;t have a particular character.&lt;p&gt;For example, if you select the font Lucida, which doesn&apos;t have Korean characters, but need to show some Korean text using the Mincho font family you can do so by adding Mincho to the list. Once Mincho is added, any Korean characters that are not found in the Lucida font will be taken from the Mincho font. Because the font substitutions are lists, you can also select multiple families, such as Song Ti (for use with Chinese text).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Interface&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the feel of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the Resolve Symlinks checkbox is checked Qt will follow symlinks when handling URLs. For example, in the file dialog, if this setting is turned on and /usr/tmp is a symlink to /var/tmp, entering the /usr/tmp directory will cause the file dialog to change to /var/tmp. With this setting turned off, symlinks are not resolved or followed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Global Strut setting is useful for people who require a minimum size for all widgets (e.g. when using a touch panel or for users who are visually impaired). Leaving the Global Strut width and height at 0 will disable the Global Strut feature&lt;/p&gt;&lt;p&gt;XIM (Extended Input Methods) are used for entering characters in languages that have large character sets, for example, Chinese and Japanese.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Printer&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the way Qt generates output for the printer.You can specify if Qt should try to embed fonts into its generated output.If you enable font embedding, the resulting postscript will be more portable and will more accurately reflect the visual output on the screen; however the resulting postscript file size will be bigger.&lt;p&gt;When using font embedding you can select additional directories where Qt should search for embeddable font files. By default, the X server font path is used.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Phonon&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the Phonon GStreamer multimedia backend. &lt;p&gt;It is reccommended to leave all settings on &quot;Auto&quot; to let Phonon determine your settings automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Desktop Settings (Default)</source>
<translation>Налаштування стільниці (Типово)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
<translation>Оберіть стиль та палітру відповідно до ваших налаштувань стільниці.</translation>
</message>
<message>
<source>On The Spot</source>
<translation>У вікні документу</translation>
</message>
<message>
<source>Auto (default)</source>
<translation>Автоматично (типово)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio output automatically.</source>
<translation>Вибрати аудіо вихід автоматично.</translation>
</message>
<message>
<source>aRts</source>
<translation>aRts</translation>
</message>
<message>
<source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
<translation>Експериментальна підтримка aRts для GStreamer.</translation>
</message>
<message>
<source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
<translation>Підтримка GStreamer для Phonon не доступна.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose render method automatically</source>
<translation>Обрати метод вімальовки автоматично</translation>
</message>
<message>
<source>X11</source>
<translation>X11</translation>
</message>
<message>
<source>Use X11 Overlays</source>
<translation>Використовувати оверлеї X11</translation>
</message>
<message>
<source>OpenGL</source>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenGL if available</source>
<translation>Використовувати OpenGL, якщо доступно</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>Програмно</translation>
</message>
<message>
<source>Use simple software rendering</source>
<translation>Використовувати простий програмний рендеринг</translation>
</message>
<message>
<source>No changes to be saved.</source>
<translation>Немає змін для збереження.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving changes...</source>
<translation>Збереження змін...</translation>
</message>
<message>
<source>Over The Spot</source>
<translation>Над вікном документу</translation>
</message>
<message>
<source>Off The Spot</source>
<translation>В рядку стану</translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>В додатковому вікні</translation>
</message>
<message>
<source>Select a Directory</source>
<translation>Оберіть теку</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
<translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Configuration</source>
<translation>Налаштування Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Save Changes</source>
<translation>Зберегти зміни</translation>
</message>
<message>
<source>Save changes to settings?</source>
<translation>Зберегти зміни до налаштувань?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ні</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Скасувати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowBase</name>
<message>
<source>Qt Configuration</source>
<translation>Налаштування Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Вигляд</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Style</source>
<translation>Стиль GUI</translation>
</message>
<message>
<source>Select GUI &amp;Style:</source>
<translation>Оберіть &amp;стиль GUI:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Попередній перегляд</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;Palette:</source>
<translation>Виберіть &amp;палітру:</translation>
</message>
<message>
<source>Active Palette</source>
<translation>Активна палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive Palette</source>
<translation>Неактивна палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Palette</source>
<translation>Вимкнена палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Build Palette</source>
<translation>Створити палітру</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;3-D Effects:</source>
<translation>&amp;3-D ефекти:</translation>
</message>
<message>
<source>Window Back&amp;ground:</source>
<translation>Фон &amp;вікна:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tune Palette...</source>
<translation>&amp;Налаштувати палітру...</translation>
</message>
<message>
<source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
<translation>Будь ласка, використовуйте Системні параметри KDE, щоб встановити палітру.</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>Шрифти</translation>
</message>
<message>
<source>Default Font</source>
<translation>Типовий шрифт</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Style:</source>
<translation>&amp;Стиль:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Point Size:</source>
<translation>&amp;Розмір:</translation>
</message>
<message>
<source>F&amp;amily:</source>
<translation>&amp;Шрифт:</translation>
</message>
<message>
<source>Sample Text</source>
<translation>Зразок тексту</translation>
</message>
<message>
<source>Font Substitution</source>
<translation>Заміна шрифтів</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
<translation>&amp;Виберіть чи введіть шрифт:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Substitutions:</source>
<translation>Поточні заміни:</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Вгору</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Вниз</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
<translation>&amp;Оберіть шрифт, яким заміняти:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Додати</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>Feel Settings</source>
<translation>Поведінка миші</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> мс</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Double Click Interval:</source>
<translation>&amp;Інтервал подвійного клацання:</translation>
</message>
<message>
<source>No blinking</source>
<translation>Без блимання</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
<translation>&amp;Час блимання курсору:</translation>
</message>
<message>
<source> lines</source>
<translation> рядків</translation>
</message>
<message>
<source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
<translation>&amp;Коліщатко прокручує:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve symlinks in URLs</source>
<translation>Вирішувати символьні посилання в URL</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Effects</source>
<translation>Ефекти GUI</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable</source>
<translation>&amp;Увімкнути</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+E</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menu Effect:</source>
<translation>Ефект &amp;меню:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;omboBox Effect:</source>
<translation>Ефект випадаючого &amp;списку:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ToolTip Effect:</source>
<translation>Ефект &amp;підказки:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;Box Effect:</source>
<translation>Ефект панелі &amp;інструментів:</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Вимкнуто</translation>
</message>
<message>
<source>Animate</source>
<translation>Анімація</translation>
</message>
<message>
<source>Fade</source>
<translation>Згасання</translation>
</message>
<message>
<source>Global Strut</source>
<translation>Мінімальний розмір віджетів</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum &amp;Width:</source>
<translation>Мінімальна &amp;ширина:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
<translation>Мінімальна &amp;висота:</translation>
</message>
<message>
<source> pixels</source>
<translation> пікселів</translation>
</message>
<message>
<source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
<translation>Розширена підтримка для, що пишуться справа наліво</translation>
</message>
<message>
<source>XIM Input Style:</source>
<translation>Стиль введення XIM:</translation>
</message>
<message>
<source>On The Spot</source>
<translation>У вікні документу</translation>
</message>
<message>
<source>Over The Spot</source>
<translation>Над вікном документу</translation>
</message>
<message>
<source>Off The Spot</source>
<translation>В рядку стану</translation>
</message>
<message>
<source>Root</source>
<translation>В додатковому вікні</translation>
</message>
<message>
<source>Default Input Method:</source>
<translation>Типовий метод введення:</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Принтер</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Font embedding</source>
<translation>Увімкнути вживлення шрифтів</translation>
</message>
<message>
<source>Font Paths</source>
<translation>Шляхи до шрифтів</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Огляд...</translation>
</message>
<message>
<source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
<translation>Натисніть кнопку &lt;b&gt;Огляд&lt;/b&gt; чи введіть теку та натисніть Enter, щоб додати її до списку.</translation>
</message>
<message>
<source>Phonon</source>
<translation>Phonon</translation>
</message>
<message>
<source>About Phonon</source>
<translation>Про Phonon</translation>
</message>
<message>
<source>Current Version:</source>
<translation>Поточна версія:</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation>Не доступна</translation>
</message>
<message>
<source>Website:</source>
<translation>Веб-сайт:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>About GStreamer</source>
<translation>Про GStreamer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>GStreamer backend settings</source>
<translation>Налаштування модуля GStreamer</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred audio sink:</source>
<translation>Бажаний аудіо вихід:</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred render method:</source>
<translation>Бажаний метод рендерингу:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Примітка: зміни до цих налаштувань можуть заважати правильному запуску програм.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Довідка</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Зберегти</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Зберегти</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Ви&amp;йти</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Про</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Про</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Про &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Про Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
<message>
<source>Tune Palette</source>
<translation>Налаштувати палітру</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Редагування палітри&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Змінити палітру поточного віджета чи форми.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Використовуйте згенеровану палітру чи оберіть кольори для кожної групи кольорів та кожної кольорової ролі.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Палітру можна протестувати з різними розміщеннями віджетів в секції попереднього перегляду.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;Palette:</source>
<translation>Виберіть &amp;палітру:</translation>
</message>
<message>
<source>Active Palette</source>
<translation>Активна палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive Palette</source>
<translation>Неактивна палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Palette</source>
<translation>Вимкнена палітра</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Автоматично</translation>
</message>
<message>
<source>Build inactive palette from active</source>
<translation>Будувати неактивну палітру з активної</translation>
</message>
<message>
<source>Build disabled palette from active</source>
<translation>Будувати вимкнену палітру з активної</translation>
</message>
<message>
<source>Central color &amp;roles</source>
<translation>Головні кольорові &amp;ролі</translation>
</message>
<message>
<source>Choose central color role</source>
<translation>Оберіть головну кольорову роль</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Вибір кольорової ролі.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Доступні наступні головні ролі: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Вікно - загальний колір фону.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Текст вікна - загальний колір переднього плану. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Базовий - використовується як колір фону, наприклад, для віджетів для введення тексту, зазвичай білий або інший світлий колір. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Текст - колір переднього плану, що використовується разом з базовим. Зазвичай збігається з &quot;Текст вікна&quot;, і в цьому випадку має забезпечувати гарний контраст і з &quot;Вікном&quot;, і з &quot;Базовим&quot;. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Кнопка - загальний колір фону кнопки, там де кнопки потребуються інший від &quot;Вікна&quot; фон, як в стилі Macintosh. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Текст кнопки - колір переднього плану, що застосовується разом з кольором &quot;Кнопки&quot;. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Підсвічений - колір для індикації виділеного чи підсвіченого елементу. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Підсвічений текст - колір тексту, що контрастує з &quot;Підсвіченим&quot;. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Яскравий текст - колір тексту, що суттєво відрізняється від &quot;Тексту вікна&quot; та добре контрастує з чорним, наприклад. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Вікно</translation>
</message>
<message>
<source>WindowText</source>
<translation>Текст вікна</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Кнопка</translation>
</message>
<message>
<source>Base</source>
<translation>Базовий</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<source>BrightText</source>
<translation>Яскравий текст</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonText</source>
<translation>Текст кнопки</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>Підсвічений</translation>
</message>
<message>
<source>HighlightedText</source>
<translation>Підсвічений текст</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select Color:</source>
<translation>&amp;Оберіть колір:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color</source>
<translation>Оберіть колір</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color for the selected central color role.</source>
<translation>Виберіть колір для вказаної головної кольорової ролі.</translation>
</message>
<message>
<source>3-D shadow &amp;effects</source>
<translation>3-D &amp;ефекти тіні</translation>
</message>
<message>
<source>Build &amp;from button color</source>
<translation>Будувати &amp;з кольору кнопки</translation>
</message>
<message>
<source>Generate shadings</source>
<translation>Генерувати тіні</translation>
</message>
<message>
<source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
<translation>Увімкніть, щоб кольори 3D-ефектів розраховувались з кольору кнопки.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose 3D-effect color role</source>
<translation>Оберіть роль для 3D-ефектів</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Оберіть кольорову роль.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Доступні наступні ролі ефектів: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Світлий - світліше ніж колір кнопки. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Напівсвітлий - між &quot;Кнопкою&quot; та &quot;Світлим&quot;. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Напівтемний - між &quot;Кнопкою&quot; та &quot;Темним&quot;. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Темний - темніший ніж &quot;Кнопка&quot;. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Тінь - дуже темний колір. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Світлий</translation>
</message>
<message>
<source>Midlight</source>
<translation>Напівсвітлий</translation>
</message>
<message>
<source>Mid</source>
<translation>Напівтемний</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>Темний</translation>
</message>
<message>
<source>Shadow</source>
<translation>Тінь</translation>
</message>
<message>
<source>Select Co&amp;lor:</source>
<translation>Оберіть &amp;колір:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
<translation>Оберіть колір для вказаної кольорової ролі ефектів.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Close dialog and apply all changes.</source>
<translation>Закрити діалог та застосувати усі зміни.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Close dialog and discard all changes.</source>
<translation>Закрити діалог та відкинути усі зміни.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewFrame</name>
<message>
<source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
<translation>Налаштування стільниці будуть застосовані лише після перезапуску програми.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewWidgetBase</name>
<message>
<source>Preview Window</source>
<translation>Вікно попереднього перегляду</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonGroup</source>
<translation>Група кнопок</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton1</source>
<translation>Перемикач 1</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton2</source>
<translation>Перемикач 2</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton3</source>
<translation>Перемикач 3</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonGroup2</source>
<translation>Група кнопок 2</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox1</source>
<translation>Прапорець 1</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox2</source>
<translation>Прапорець 2</translation>
</message>
<message>
<source>LineEdit</source>
<translation>Поле введення</translation>
</message>
<message>
<source>ComboBox</source>
<translation>Випадаючий список</translation>
</message>
<message>
<source>PushButton</source>
<translation>Кнопка</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>