blob: 23e71c26c08aca9e953b1c273040b330adeac84f [file] [log] [blame]
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="gl_ES" sourcelanguage="en">
<context>
<name>CloseButton</name>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>Pechar a lapela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeReply</name>
<message>
<source>Fake error !</source>
<translation>Erro falso!</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URL</source>
<translation>URL non válido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Servizos</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Acochar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Acochar os outros</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Mostrar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Saír de %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>Acerca de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::</name>
<message>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificacións</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Música</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Communication</source>
<translation>Comunicación</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Xogos</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility</source>
<translation>Accesibilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::AudioOutput</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;O dispositivo de reprodución de son &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non funciona.&lt;br/&gt;No seu
lugar usarase o &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Mudando para o dispositivo de reprodución de son &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;que
acaba de pórse dispoñíbel e ten maior preferencia.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
<translation>Estase a voltar para o dispositivo «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which has higher preference or is specifically configured for this stream.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Mudando para o dispositivo de reprodución de son &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;que ten
máis preferencia ou está configurado especificamente para este fluxo.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
Some video features have been disabled.</source>
<translation>Aviso: Non semella ter instalado o paquete gstreamer0.10-plugins-good.
Desactiváronse algunhas funcionalidades de vídeo.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
All audio and video support has been disabled</source>
<translation>Aviso: Non semella ter instalados os complementos básicos de GStreamer.
Desactivouse todo o soporte de son e vídeo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
<message>
<source>Cannot start playback.
Check your GStreamer installation and make sure you
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
<translation>Non é posíbel reproducir.
Comprobe a instalación de GStreamer e verifique que ten instalado libgstreamer-plugins-base.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing codec helper script assistant.</source>
<translation>Falta o asistente do script auxiliar do códec.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin codec installation failed for codec: %0</source>
<translation>Fallou a instalación do complemento dun códec: %0</translation>
</message>
<message>
<source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
<translation>Falta un códec requirido, polo que deberá instalar os seguintes códecs para
reproducir este contido: %0</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open media source.</source>
<translation>Non foi posíbel abrir a orixe dos medios.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid source type.</source>
<translation>Tipo de orixe non válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate media source.</source>
<translation>Non foi posíbel atopar a orixe do medio.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
<translation>Non foi posíbel abrir o dispositivo de audio. O dispositivo xa está en uso.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not decode media source.</source>
<translation>Non foi posíbel descodificar a fonte do medio.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF</name>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Saída de son</translation>
</message>
<message>
<source>The audio output device</source>
<translation>O dispositivo de saída do son</translation>
</message>
<message>
<source>No error</source>
<translation>Sen erros</translation>
</message>
<message>
<source>Not found</source>
<translation>Non atopado</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Esgotouse a memoria</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported</source>
<translation>Non soportado</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow</source>
<translation>Desbordamento</translation>
</message>
<message>
<source>Underflow</source>
<translation>Esgotamento</translation>
</message>
<message>
<source>Already exists</source>
<translation>Xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>Path not found</source>
<translation>Non se atopou a ruta</translation>
</message>
<message>
<source>In use</source>
<translation>En uso</translation>
</message>
<message>
<source>Not ready</source>
<translation>Non preparado</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Acceso denegado</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect</source>
<translation>Non foi posíbel conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Permiso negado</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient bandwidth</source>
<translation>Largo de banda insuficiente</translation>
</message>
<message>
<source>Network unavailable</source>
<translation>Rede non dispoñíbel</translation>
</message>
<message>
<source>Network communication error</source>
<translation>Erro de comunicación pola reda</translation>
</message>
<message>
<source>Streaming not supported</source>
<translation>Non está soportada a retransmisión</translation>
</message>
<message>
<source>Server alert</source>
<translation>Alerta do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid protocol</source>
<translation>Protocolo non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URL</source>
<translation>URL non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Multicast error</source>
<translation>Erro de multicast</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server error</source>
<translation>Erro do servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server not supported</source>
<translation>O servidor proxy non está soportado</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output error</source>
<translation>Erro da saída de son</translation>
</message>
<message>
<source>Video output error</source>
<translation>Erro da saída de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Decoder error</source>
<translation>Erro do descodificador</translation>
</message>
<message>
<source>Audio or video components could not be played</source>
<translation>Non foi posíbel reproducir as compoñentes de son nin de video</translation>
</message>
<message>
<source>DRM error</source>
<translation>Erro da DRM</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error (%1)</source>
<translation>Erro descoñecido (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name>
<message>
<source>Not ready to play</source>
<translation>Non está preparado para reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening file</source>
<translation>Aconteceu un erro ao abrir o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening URL</source>
<translation>Aconteceu un erro ao abrir o URL</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening resource</source>
<translation>Aconteceu un erro ao abrir o recurso</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening source: resource not opened</source>
<translation>Erro ao abrir o recurso: non se abriu o recurso</translation>
</message>
<message>
<source>Setting volume failed</source>
<translation>Fallou a configuración do volume</translation>
</message>
<message>
<source>Loading clip failed</source>
<translation>Fallou a carga do clip</translation>
</message>
<message>
<source>Playback complete</source>
<translation>Completouse a reprodución</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer</name>
<message>
<source>Pause failed</source>
<translation>Fallou o pór en pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Seek failed</source>
<translation>Fallou o salto</translation>
</message>
<message>
<source>Getting position failed</source>
<translation>Fallou a obtención da posición</translation>
</message>
<message>
<source>Opening clip failed</source>
<translation>Fallou a abertura do clip</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name>
<message>
<source>%1 Hz</source>
<translation>%1 Hz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name>
<message>
<source>Getting position failed</source>
<translation>Fallou a obtención da posición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::DsaVideoPlayer</name>
<message>
<source>Video display error</source>
<translation>Erro na visualización do vídeo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::EffectFactory</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name>
<message>
<source>Decay HF ratio (%)</source>
<extracomment>DecayHFRatio: Ratio of high-frequency decay time to the value specified by DecayTime.</extracomment>
<translation>Taxa de decaemento de HF (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Decay time (ms)</source>
<extracomment>DecayTime: Time over which reverberation is diminished.</extracomment>
<translation>Período de decaemento (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Density (%)</source>
<extracomment>Density Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Diffusion value.</extracomment>
<translation>Densidade (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Diffusion (%)</source>
<extracomment>Diffusion: Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Density value.</extracomment>
<translation>Difusión (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Reflections delay (ms)</source>
<extracomment>ReflectionsDelay: Amount of delay between the arrival the direct path from the source and the arrival of the first reflection.</extracomment>
<translation>Retardo dos reflexos (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Reflections level (mB)</source>
<extracomment>ReflectionsLevel: Amplitude of reflections. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reflection amplitude.</extracomment>
<translation>Nivel dos reflexos (mB)</translation>
</message>
<message>
<source>Reverb delay (ms)</source>
<extracomment>ReverbDelay: Amount of time between arrival of the first reflection and start of the late reverberation.</extracomment>
<translation>Retardo da reverberación (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Reverb level (mB)</source>
<extracomment>ReverbLevel Amplitude of reverberations. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reverberation amplitude.</extracomment>
<translation>Nivel da reverberación (mB)</translation>
</message>
<message>
<source>Room HF level</source>
<extracomment>RoomHFLevel: Amplitude of low-pass filter used to attenuate the high frequency component of reflected sound.</extracomment>
<translation>Nivel de HF da sala</translation>
</message>
<message>
<source>Room level (mB)</source>
<extracomment>RoomLevel: Master volume control for all reflected sound.</extracomment>
<translation>Nivel da sala (mB)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::MediaObject</name>
<message>
<source>Error opening source: type not supported</source>
<translation>Erro ao abrir a fonte: tipo non soportado</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening source: resource is compressed</source>
<translation>Erro ao abrir a fonte: o recurso está comprimido</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening source: resource not valid</source>
<translation>Erro ao abrir a fonte: o recurso non é válido</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening source: media type could not be determined</source>
<translation>Erro ao abrir a fonte: non foi posíbel determinar o tipo de medio</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to set requested IAP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::StereoWidening</name>
<message>
<source>Level (%)</source>
<translation>Nivel (%)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::SurfaceVideoPlayer</name>
<message>
<source>Video display error</source>
<translation>Erro na visualización do vídeo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::VolumeSlider</name>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>Volume: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
<translation>Use esta barra deslizante para axustar o volume. A posición da esquerda é o
0%, a da dereita o %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Muted</source>
<translation>Silenciado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Accel</name>
<message>
<source>%1, %2 not defined</source>
<translation>%1, %2 non definido</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous %1 not handled</source>
<translation>Non se xestionou o %1 ambiguo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3DataTable</name>
<message>
<source>True</source>
<translation>Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3FileDialog</name>
<message>
<source>Copy or Move a File</source>
<translation>Copiar ou mover un ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Read: %1</source>
<translation>Ler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write: %1</source>
<translation>Escribir: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Look &amp;in:</source>
<translation>P&amp;rocurar en:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nome do ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;type:</source>
<translation>&amp;Tipo de ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Atrás</translation>
</message>
<message>
<source>One directory up</source>
<translation>Subir un directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Crear un cartafol novo</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Vista en lista</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Vista de detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Info</source>
<translation>Información da vista previa do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Contents</source>
<translation>Contido da previsualización do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Read-write</source>
<translation>Lectura e escrita</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Só lectura</translation>
</message>
<message>
<source>Write-only</source>
<translation>Só escrita</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation>Inaccesíbel</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to File</source>
<translation>Ligazón simbólica a un ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Directory</source>
<translation>Ligazón simbólica a un directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Special</source>
<translation>Ligazón simbólica a un ficheiro especial</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Dir</source>
<translation>Dir</translation>
</message>
<message>
<source>Special</source>
<translation>Especial</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Gardar como</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Mudar o nome</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eload</source>
<translation>&amp;Cargar de novo</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Ordenar segundo o &amp;nome</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Size</source>
<translation>Ordenar segundo o &amp;tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Date</source>
<translation>Ordenar segundo a &amp;data</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unsorted</source>
<translation>&amp;Sen ordenar</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Ordenar</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Mostrar os ficheiros &amp;acochados</translation>
</message>
<message>
<source>the file</source>
<translation>o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>the directory</source>
<translation>o cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>the symlink</source>
<translation>a ligazón simbólica</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
<translation>Borrar %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Desexa realmente borrar %1 «%2»?&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Si</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder 1</source>
<translation>Novo cartafol 1</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Novo cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder %1</source>
<translation>Novo cartafol %1</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Buscar un cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Cartafol:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Check path and filename.</source>
<translation>%1
Non se atopou o ficheiro.
Verifique a ruta e o nome do ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*.*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Select a Directory</source>
<translation>Escolla un cartafol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3LocalFs</name>
<message>
<source>Could not read directory
%1</source>
<translation>Non foi posíbel ler o cartafol
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create directory
%1</source>
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove file or directory
%1</source>
<translation>Non foi posíbel eliminar o ficheiro ou cartafol
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename
%1
to
%2</source>
<translation>Non foi posíbel mudar o nome de
%1
para
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open
%1</source>
<translation>Non foi posíbel abrir
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write
%1</source>
<translation>Non foi posíbel escribir
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3MainWindow</name>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Aliñar en riba</translation>
</message>
<message>
<source>Customize...</source>
<translation>Personalizar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3NetworkProtocol</name>
<message>
<source>Operation stopped by the user</source>
<translation>Operación interrompida polo usuario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TabDialog</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TextEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Desfacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refacer</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>A&amp;pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Escoller todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TitleBar</name>
<message>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Restore up</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore down</source>
<translation>Restaurar en pequeno</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Maximizar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Contains commands to manipulate the window</source>
<translation>Contén ordes para manipular a xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a minimized window back to normal</source>
<translation>Volta unha xanela minimizada ao tamaño normal</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the window out of the way</source>
<translation>Vota a un lado a xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a maximized window back to normal</source>
<translation>Volta unha xanela maximizada ao tamaño normal</translation>
</message>
<message>
<source>Makes the window full screen</source>
<translation>Pon a xanela a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the window</source>
<translation>Pecha a xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
<translation>Mostra o nome da xanela e contén controles para manipulala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ToolBar</name>
<message>
<source>More...</source>
<translation>Máis...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3UrlOperator</name>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
<translation>O protocolo «%1» non está soportado.</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
<translation>O protocolo «%1» non soporta sacar listaxes de cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
<translation>O protocolo «%1» non soporta crear cartafoles novos</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
<translation>O protocolo «%1» non soporta eliminar nin ficheiros nin cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
<translation>O protocolo «%1» non soporta mudar o nome dos ficheiros nin dos cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
<translation>O protocolo «%1» non soporta obter ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
<translation>O protocolo «%1» non soporta enviar ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
<translation>O protocolo «%1» non soporta copiar nin mover nin ficheiros nin cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>(unknown)</source>
<translation>(descoñecido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Wizard</name>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Seguinte &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Finalizar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Axuda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Socket operation timed out</source>
<translation>A operación do socket esgotou o tempo-límite</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on socket is not supported</source>
<translation>A operación no socket non está soportada</translation>
</message>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Non se atopou o servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>A conexión foi rexeitada</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>A conexión esgotou o tempo-límite</translation>
</message>
<message>
<source>Socket is not connected</source>
<translation>O socket non está conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Non foi posíbel acadar a rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSpinBox</name>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Escoller &amp;todo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Step up</source>
<translation>&amp;Subir</translation>
</message>
<message>
<source>Step &amp;down</source>
<translation>&amp;Baixar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAccessibleButton</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation>Premer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Activar</translation>
</message>
<message>
<source>Activates the program&apos;s main window</source>
<translation>Activa a xanela principal do programa</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
<translation>O executábel «%1» require de Qt %2, e atopouse Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Erro de bibliotecas Qt incompatíbeis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAxSelect</name>
<message>
<source>Select ActiveX Control</source>
<translation>Escoller n control ActiveX</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>COM &amp;Object:</source>
<translation>&amp;Obxecto COM:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Uncheck</source>
<translation>Desmarcar</translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Marcar</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Conmutar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QColorDialog</name>
<message>
<source>Hu&amp;e:</source>
<translation>&amp;Ton:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sat:</source>
<translation>&amp;Satur:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Val:</source>
<translation>&amp;Valor:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Red:</source>
<translation>&amp;Vermello:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Green:</source>
<translation>V&amp;erde:</translation>
</message>
<message>
<source>Bl&amp;ue:</source>
<translation>A&amp;zul:</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;lpha channel:</source>
<translation>Canle &amp;alfa:</translation>
</message>
<message>
<source>Select Color</source>
<translation>Escoller unha cor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic colors</source>
<translation>Cores &amp;básicas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom colors</source>
<translation>Cores &amp;personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to Custom Colors</source>
<translation>&amp;Engadir ás cores personalizadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>False</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: does not exist</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: non existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: esgotou os recursos</translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation type="unfinished">%1: negouse o permiso</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: erro descoñecido %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: a chave está baleira</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: non foi posíbel crear a chave</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: fallou ftok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Driver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Non foi posíbel conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Non foi posíbel entregar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Non foi posíbel anular a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set autocommit</source>
<translation>Non foi posíbel activar a entrega automática</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Non foi posíbel asociar a variábel</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch record %1</source>
<translation>Non foi posíbel traer o rexistro %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Non foi posíbel acadar o seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Non foi posíbel acadar o primeiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDateTimeEdit</name>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>am</source>
<translation>am</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>pm</source>
<translation>pm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeAbstractAnimation</name>
<message>
<source>Cannot animate non-existent property &quot;%1&quot;</source>
<translation>Non se pode animar a propiedade inexistente «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot animate read-only property &quot;%1&quot;</source>
<translation>Non se pode animar a propiedade só para lectura «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Animation is an abstract class</source>
<translation>A animación é unha clase abstracta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeAnchorAnimation</name>
<message>
<source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
<translation>Non se pode indicar unha duración &lt; 0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeAnchors</name>
<message>
<source>Possible anchor loop detected on fill.</source>
<translation>Detectouse un posíbel ciclo de enganche no recheo.</translation>
</message>
<message>
<source>Possible anchor loop detected on centerIn.</source>
<translation>Detectouse un posíbel ciclo de enganche en centerIn.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot anchor to an item that isn&apos;t a parent or sibling.</source>
<translation>Non se pode enganchar a un elemento que non é pai nin irmao.</translation>
</message>
<message>
<source>Possible anchor loop detected on vertical anchor.</source>
<translation>Detectouse un posíbel ciclo de enganche no enganche vertical.</translation>
</message>
<message>
<source>Possible anchor loop detected on horizontal anchor.</source>
<translation>Detectouse un posíbel ciclo de enganche no enganche horizontal.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot specify left, right, and hcenter anchors.</source>
<translation>Non se poden especificar os enganches esquerdo, dereito e hcenter.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot anchor to a null item.</source>
<translation>Non se pode enganchar a un elemento nulo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge.</source>
<translation>Non se pode enganchar un contorno horizontal a un vertical.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot anchor item to self.</source>
<translation>Non se pode enganchar o elemento consigo mesmo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors.</source>
<translation>Non se poden especificar os enganches superior, inferior e vcenter.</translation>
</message>
<message>
<source>Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors.</source>
<translation>O enganche de liña de base non se pode empregar xunto cos enganches
superior, inferior nin vcenter.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge.</source>
<translation>Non se pode enganchar un contorno vertical a un horizontal.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeAnimatedImage</name>
<message>
<source>Qt was built without support for QMovie</source>
<translation>Qt construíuse sen soporte para QMovie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeBehavior</name>
<message>
<source>Cannot change the animation assigned to a Behavior.</source>
<translation>Non se pode mudar a animación asignada a un Behavior.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeBinding</name>
<message>
<source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
<translation>Detectouse un ciclo de unión para a propiedade «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeCompiledBindings</name>
<message>
<source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
<translation>Detectouse un ciclo de unión para a propiedade «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeCompiler</name>
<message>
<source>Invalid property assignment: &quot;%1&quot; is a read-only property</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: «%1» é unha propiedade só para lectura</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: unknown enumeration</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: enumeración descoñecida</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: string expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase unha cadea</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: url expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un URL</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: unsigned int expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un unsigned int</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: int expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un int</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: number expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un número</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: color expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase unha cor</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: date expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase unha date</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: time expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un time</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: datetime expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un datetime</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: point expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un punto</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: size expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: rect expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un rect</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: boolean expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un booleano</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un vector 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: unsupported type &quot;%1&quot;</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: tipo non soportado «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Element is not creatable.</source>
<translation>O elemento non é creábel.</translation>
</message>
<message>
<source>Component elements may not contain properties other than id</source>
<translation>Os elementos compoñentes non poden conter máis propiedades que o id</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid component id specification</source>
<translation>Especificación non válida do id dun compoñente</translation>
</message>
<message>
<source>id is not unique</source>
<translation>O id non é único</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid component body specification</source>
<translation>Especificación non válida do corpo dun compoñente</translation>
</message>
<message>
<source>Component objects cannot declare new properties.</source>
<translation>Os obxectos compoñentes non poden declarar novas propiedades.</translation>
</message>
<message>
<source>Component objects cannot declare new signals.</source>
<translation>Os obxectos compoñentes non poden declarar novas sinais.</translation>
</message>
<message>
<source>Component objects cannot declare new functions.</source>
<translation>Os obxectos compoñentes non poden declarar novas funcións.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create empty component specification</source>
<translation>Non se pode crear unha especificación de compoñente baleira</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrectly specified signal assignment</source>
<translation>Especificouse incorrectamente a asignación de sinal</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)</source>
<translation>Non foi posíbel asignar un valor a un sinal (agardábase que se executase un script)</translation>
</message>
<message>
<source>Empty signal assignment</source>
<translation>Asignación baleira de sinal</translation>
</message>
<message>
<source>Empty property assignment</source>
<translation>Asignación baleira de propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>Attached properties cannot be used here</source>
<translation>As propiedades anexas non se poden empregar aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existent attached object</source>
<translation>Anexáronse propiedades inexistentes</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attached object assignment</source>
<translation>Asignación de obxecto anexo non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign to non-existent default property</source>
<translation>Non se pode asignar a unha propiedade predeterminada inexistente</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
<translation>Non se pode asignar a unha propiedade inexistente «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid use of namespace</source>
<translation>Uso non válido do espazo de nomes</translation>
</message>
<message>
<source>Not an attached property name</source>
<translation>Non é un nome de propiedade anexa</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid use of id property</source>
<translation>Uso non válido da propiedade id</translation>
</message>
<message>
<source>Property has already been assigned a value</source>
<translation>Xa se lle asignou un valor a esta propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid grouped property access</source>
<translation>Acceso non válido a unha propiedade agrupada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign a value directly to a grouped property</source>
<translation>Non se pode asignar directamente un valor a unha propiedade agrupada</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property use</source>
<translation>Uso non válido da propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>Property assignment expected</source>
<translation>Agardábase unha asignación de propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>Single property assignment expected</source>
<translation>Agardábase unha única asignación a propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected object assignment</source>
<translation>Asignación de obxecto inesperada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign object to list</source>
<translation>Non se pode asignar un obxecto a unha lista</translation>
</message>
<message>
<source>Can only assign one binding to lists</source>
<translation>Só se pode asignar unha combinación ás listas</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign primitives to lists</source>
<translation>Non se poden asignar primitivas ás listas</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign multiple values to a script property</source>
<translation>Non se poden asignar varios valores a unha propiedade de script</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property assignment: script expected</source>
<translation>Asignación de propiedade non válida: agardábase un script</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign multiple values to a singular property</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign object to property</source>
<translation>Non se pode asignar un obxecto a unha propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; cannot operate on &quot;%2&quot;</source>
<translation>«%1» non pode operar en «%2»</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate default property</source>
<translation>Propiedade predeterminada duplicada</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate property name</source>
<translation>Nome de propiedade duplicado</translation>
</message>
<message>
<source>Property names cannot begin with an upper case letter</source>
<translation>Os nomes das propiedades non poden comezar por maiúscula</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal property name</source>
<translation>Nome ilegal de propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate signal name</source>
<translation>Nome de sinal duplicado</translation>
</message>
<message>
<source>Signal names cannot begin with an upper case letter</source>
<translation>Os nomes de sinal non poden comezar por maiúscula</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal signal name</source>
<translation>Nome ilegal de sinal</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate method name</source>
<translation>Nome de método duplicado</translation>
</message>
<message>
<source>Method names cannot begin with an upper case letter</source>
<translation>Os nomes de método non poden comezar por maiúscula</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal method name</source>
<translation>Nome ilegal de método</translation>
</message>
<message>
<source>Property value set multiple times</source>
<translation>O valor dunha propiedade indicouse varias veces</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property nesting</source>
<translation>Aniñamento non válido de propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot override FINAL property</source>
<translation>Non se pode sobrescribir a propiedade FINAL</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property type</source>
<translation>Tipo de propiedade non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid empty ID</source>
<translation>ID baleiro non válido</translation>
</message>
<message>
<source>IDs cannot start with an uppercase letter</source>
<translation>Os ID non poden iniciar por unha maiúscula</translation>
</message>
<message>
<source>IDs must start with a letter or underscore</source>
<translation>Os ID deben comezar por unha letra ou por un guión baixo</translation>
</message>
<message>
<source>IDs must contain only letters, numbers, and underscores</source>
<translation>Os ID só deben conter letras, números e guións baixos</translation>
</message>
<message>
<source>ID illegally masks global JavaScript property</source>
<translation>O ID enmascara ilegalmente unha propiedade JavaScript global</translation>
</message>
<message>
<source>No property alias location</source>
<translation>Falta a localización dun alcume dunha propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid alias location</source>
<translation>Localización non válida dun alcume</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as &lt;id&gt;, &lt;id&gt;.&lt;property&gt; or &lt;id&gt;.&lt;value property&gt;.&lt;property&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Alias property exceeds alias bounds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as &lt;id&gt; or &lt;id&gt;.&lt;property&gt;</source>
<translation type="obsolete">Referencia non válida a un alcume. Unha referencia a un alcume debe indicarse como &lt;id&gt; ou como &lt;id&gt;.&lt;propiedade&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid alias reference. Unable to find id &quot;%1&quot;</source>
<translation>Referencia non válida a un alcume. Non foi posíbel atopar o id «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeComponent</name>
<message>
<source>Invalid empty URL</source>
<translation>URL baleiro non válido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeCompositeTypeManager</name>
<message>
<source>Resource %1 unavailable</source>
<translation type="obsolete">O recurso %1 non está dispoñíbel</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
<translation type="obsolete">O espazo de nomes %1 non se pode empregar como un tipo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<translation type="obsolete">%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Type %1 unavailable</source>
<translation type="obsolete">O tipo %1 non está dispoñíbel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeConnections</name>
<message>
<source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
<translation>Non é posíbel asignar a unha propiedade non existente «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Connections: nested objects not allowed</source>
<translation>Conexións: non se permiten obxectos aniñados</translation>
</message>
<message>
<source>Connections: syntax error</source>
<translation>Conexións: erro de sintaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Connections: script expected</source>
<translation>Conexións: agardábase un script</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeEngine</name>
<message>
<source>executeSql called outside transaction()</source>
<translation>chamouse a executeSql fora dunha transaction()</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only Transaction</source>
<translation>Transacción só para lectura</translation>
</message>
<message>
<source>Version mismatch: expected %1, found %2</source>
<translation>Non se corresponden as versións: agardábase a %1 pero atopouse a %2</translation>
</message>
<message>
<source>SQL transaction failed</source>
<translation>Fallou a transacción SQL</translation>
</message>
<message>
<source>transaction: missing callback</source>
<translation>transacción: falta a chamada de retorno</translation>
</message>
<message>
<source>SQL: database version mismatch</source>
<translation>SQL: a versión da base de datos non se corresponde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeFlipable</name>
<message>
<source>front is a write-once property</source>
<translation>front é unha propiedade só para escrita</translation>
</message>
<message>
<source>back is a write-once property</source>
<translation>back é unha propiedade só para escrita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeImportDatabase</name>
<message>
<source>cannot load module &quot;%1&quot;: File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>module &quot;%1&quot; definition &quot;%2&quot; not readable</source>
<translation>a definición «%2» no módulo «%1» non é lexíbel</translation>
</message>
<message>
<source>plugin cannot be loaded for module &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>non foi posíbel cargar o complemento para o módulo «%1»: %2</translation>
</message>
<message>
<source>module &quot;%1&quot; plugin &quot;%2&quot; not found</source>
<translation>non se atopou o complemento «%2» do módulo «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>module &quot;%1&quot; version %2.%3 is not installed</source>
<translation>a versión %2.%3 do módulo «%1» non está instalada</translation>
</message>
<message>
<source>module &quot;%1&quot; is not installed</source>
<translation>o módulo «%1» non está instalado</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot;: no such directory</source>
<translation>«%1»: non hai tal directorio</translation>
</message>
<message>
<source>import &quot;%1&quot; has no qmldir and no namespace</source>
<translation>import &quot;%1&quot; non ten qmldir nin espazo de nomes</translation>
</message>
<message>
<source>- %1 is not a namespace</source>
<translation>: %1 non é un espazo de nomes</translation>
</message>
<message>
<source>- nested namespaces not allowed</source>
<translation>: non se permiten os espazos de nomes aniñados</translation>
</message>
<message>
<source>local directory</source>
<translation>directorio local</translation>
</message>
<message>
<source>is ambiguous. Found in %1 and in %2</source>
<translation>é ambiguo. Atopouse en %1 e en %2</translation>
</message>
<message>
<source>is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5</source>
<translation>é ambiguo. Atopouse en %1 nas versións %2.%3 e %4.%5</translation>
</message>
<message>
<source>is instantiated recursively</source>
<translation>é instanciada de xeito recursivo</translation>
</message>
<message>
<source>is not a type</source>
<translation>non é un tipo</translation>
</message>
<message>
<source>File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeKeyNavigationAttached</name>
<message>
<source>KeyNavigation is only available via attached properties</source>
<translation>KeyNavigation só está dispoñíbel mediante as propiedades anexadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeKeysAttached</name>
<message>
<source>Keys is only available via attached properties</source>
<translation>Keys só está dispoñíbel mediante as propiedades anexadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeListModel</name>
<message>
<source>remove: index %1 out of range</source>
<translation>eliminar: o índice %1 está fora do intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>insert: value is not an object</source>
<translation>inserir: o valor non é un obxecto</translation>
</message>
<message>
<source>insert: index %1 out of range</source>
<translation>inserir: o índice %1 está fora do intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>move: out of range</source>
<translation>mover: fora do intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>append: value is not an object</source>
<translation>engadir: o valor non é un obxecto</translation>
</message>
<message>
<source>set: value is not an object</source>
<translation>definir: o valor non é un obxecto</translation>
</message>
<message>
<source>set: index %1 out of range</source>
<translation>definir: o índice %1 está fora do intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>ListElement: cannot contain nested elements</source>
<translation>Elemento de lista: non pode conter elementos aniñados</translation>
</message>
<message>
<source>ListElement: cannot use reserved &quot;id&quot; property</source>
<translation>Elemento de lista: non pode empregar a propiedade «id» porque está reservada</translation>
</message>
<message>
<source>ListElement: cannot use script for property value</source>
<translation>Elemento de lista: non pode empregar script como valor de propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>ListModel: undefined property &apos;%1&apos;</source>
<translation>Modelo de lista: a propiedade «%1» non está definida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeLoader</name>
<message>
<source>Loader does not support loading non-visual elements.</source>
<translation>O cargador non permite cargar elementos non visuais.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeParentAnimation</name>
<message>
<source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
<translation>Non é posíbel conservar a aparencia con transformación complexa</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
<translation>Non é posíbel conservar a aparencia con escalado non uniforme</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
<translation>Non é posíbel conservar a aparencia con escala de 0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeParentChange</name>
<message>
<source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
<translation>Non é posíbel conservar a aparencia con transformación complexa</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
<translation>Non é posíbel conservar a aparencia con escalado non uniforme</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
<translation>Non é posíbel conservar a aparencia con escala de 0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeParser</name>
<message>
<source>Illegal unicode escape sequence</source>
<translation>Secuencia de escape unicode ilegal</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal character</source>
<translation>Carácter ilegal</translation>
</message>
<message>
<source>Unclosed string at end of line</source>
<translation>Cadea non pechada no fin dunha liña</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal escape squence</source>
<translation type="obsolete">Secuencia de escape ilegal</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal escape sequence</source>
<translation>Secuencia de escape ilegal</translation>
</message>
<message>
<source>Unclosed comment at end of file</source>
<translation>Comentario non pechado ao final dunha liña</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal syntax for exponential number</source>
<translation>Sintaxe ilegal para un número exponencial</translation>
</message>
<message>
<source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
<translation>O identificador non pode comezar por un literal numérico</translation>
</message>
<message>
<source>Unterminated regular expression literal</source>
<translation>Literal de expresión regular non terminado</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
<translation>Indicador de expresión regular «%0 »non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
<translation>Secuencia de expresión regular non terminada con contrabarra</translation>
</message>
<message>
<source>Unterminated regular expression class</source>
<translation>Clase de expresión regular non terminada</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax error</source>
<translation>Erro de sintaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected token `%1&apos;</source>
<translation>Token «%1» non agardado.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected token `%1&apos;</source>
<translation>Agardábase o token «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Property value set multiple times</source>
<translation>O valor da propiedade estabeleceuse varias veces</translation>
</message>
<message>
<source>Expected type name</source>
<translation>Agardábase o nome dun tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid import qualifier ID</source>
<translation>ID do cualificador de importación non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Reserved name &quot;Qt&quot; cannot be used as an qualifier</source>
<translation>O nome reservado «Qt» non se pode empregar como cualificador</translation>
</message>
<message>
<source>Script import qualifiers must be unique.</source>
<translation>Os cualificadores de importación de script deben ser únicos.</translation>
</message>
<message>
<source>Script import requires a qualifier</source>
<translation>A importación de script require dun cualificador</translation>
</message>
<message>
<source>Library import requires a version</source>
<translation>A importación de bibliotecas require dunha versión</translation>
</message>
<message>
<source>Expected parameter type</source>
<translation>Agardábase un tipo de parámetro</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid property type modifier</source>
<translation>Modificador de tipo da propiedade non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected property type modifier</source>
<translation>Modificador do tipo da propiedade non agardado</translation>
</message>
<message>
<source>Expected property type</source>
<translation>Agardábase o tipo dunha propiedade</translation>
</message>
<message>
<source>Readonly not yet supported</source>
<translation>Aínda non se soporta o só para lectura</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript declaration outside Script element</source>
<translation>Declaración de JavaScript fora dun elemento Script</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativePauseAnimation</name>
<message>
<source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
<translation>Non se pode indicar unha duración &lt; 0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativePixmap</name>
<message>
<source>Error decoding: %1: %2</source>
<translation>Aconteceu un erro ao descodificar: %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get image from provider: %1</source>
<translation>Fallou a obtención da imaxe do provedor: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open: %1</source>
<translation>Non foi posíbel abrir %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativePropertyAnimation</name>
<message>
<source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
<translation>Non se pode indicar unha duración &lt; 0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativePropertyChanges</name>
<message>
<source>PropertyChanges does not support creating state-specific objects.</source>
<translation>PropertyChanges non soporta crear obxectos específicos dun estado.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
<translation>Non é posíbel asignar á propiedade inexistente «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign to read-only property &quot;%1&quot;</source>
<translation>Non é posíbel asignar a unha propiedade só para lectura «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeTextInput</name>
<message>
<source>Could not load cursor delegate</source>
<translation>Non foi posíbel cargar o delegado do cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Could not instantiate cursor delegate</source>
<translation>Non foi posíbel instanciar o delegado do cursor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeTypeLoader</name>
<message>
<source>Script %1 unavailable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Type %1 unavailable</source>
<translation type="unfinished">O tipo %1 non está dispoñíbel</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
<translation type="unfinished">O espazo de nomes %1 non se pode empregar como un tipo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<translation type="unfinished">%1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeVME</name>
<message>
<source>Unable to create object of type %1</source>
<translation>Non foi posíbel crear un obxecto do tipo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign value %1 to property %2</source>
<translation>Non é posíbel asignar o valor %1 á propiedade %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign object type %1 with no default method</source>
<translation>Non é posíbel asignar un obxecto do tipo %1 sen método predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2</source>
<translation>Non é posíbel conectar o sinal/slot non coincidente %1 %vs. %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign an object to signal property %1</source>
<translation>Non é posíbel asignar un obxecto á propiedade de sinal %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign object to list</source>
<translation>Non é posíbel asignar un obxecto a unha listaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot assign object to interface property</source>
<translation>Non é posíbel asignar un obxecto a unha propiedade dunha interface</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create attached object</source>
<translation>Non foi posíbel crear o obxecto anexo</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set properties on %1 as it is null</source>
<translation>Non se poden definir propiedades de %1 porque é nulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeVisualDataModel</name>
<message>
<source>Delegate component must be Item type.</source>
<translation>O compoñente delegado debe ser do tipo Item.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeXmlListModel</name>
<message>
<source>Qt was built without support for xmlpatterns</source>
<translation>Qt construíuse sen soporte para xmlpatterns</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeXmlListModelRole</name>
<message>
<source>An XmlRole query must not start with &apos;/&apos;</source>
<translation>Unha pescuda XmlRole non pode comezar por «/»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeXmlRoleList</name>
<message>
<source>An XmlListModel query must start with &apos;/&apos; or &quot;//&quot;</source>
<translation>Unha pescuda XmlListModel non pode comezar por «/» nin por «//»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDial</name>
<message>
<source>QDial</source>
<translation>QDial</translation>
</message>
<message>
<source>SpeedoMeter</source>
<translation>Velocímetro</translation>
</message>
<message>
<source>SliderHandle</source>
<translation>Asa da barra deslizante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialog</name>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Que é isto?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Non gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Close without Saving</source>
<translation>Pechar sen gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Si</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>Si a &amp;todo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>Non a to&amp;do</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Gardar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Tentar de novo</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Repor as predefinicións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDirModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Data de modificación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Dock</source>
<translation>Acoplar</translation>
</message>
<message>
<source>Float</source>
<translation>Flutuante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDoubleSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Máis</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Menos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QErrorMessage</name>
<message>
<source>Debug Message:</source>
<translation>Mensaxe de depuración:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>Aviso:</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>Erro fatal:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show this message again</source>
<translation>&amp;Mostrar esta mensaxe de novo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Aceptar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFile</name>
<message>
<source>Destination file exists</source>
<translation>O ficheiro de destino xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>Will not rename sequential file using block copy</source>
<translation>Non se mudará o nome do ficheiro secuencial empregando a copia de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove source file</source>
<translation>Non é posíbel eliminar o ficheiro de orixe</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1 for input</source>
<translation>Non é posíbel abrir %1 como entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open for output</source>
<translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Failure to write block</source>
<translation>Non foi posíbel escribir o bloque</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create %1 for output</source>
<translation>Non foi posíbel crear %1 para a saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>O meu ordenador</translation>
</message>
<message>
<source>Look in:</source>
<translation>Procurar en:</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Recuar</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Adiante</translation>
</message>
<message>
<source>Go forward</source>
<translation>Avanzar</translation>
</message>
<message>
<source>Parent Directory</source>
<translation>Cartafol superior</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the parent directory</source>
<translation>Ir ao directorio superior</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Crear un cartafol novo</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Folder</source>
<translation>Crea un cartafol novo</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Vista de lista</translation>
</message>
<message>
<source>Change to list view mode</source>
<translation>Troca para o modo de vista en lista</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Vista de detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Change to detail view mode</source>
<translation>Troca para o modo de vista de detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Files of type:</source>
<translation>Ficheiros do tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Buscar un cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Gardar como</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Mudar o nome</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Mostrar os ficheiros &amp;acochados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Folder</source>
<translation>&amp;Novo cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Cartafol:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nome do ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose</source>
<translation>&amp;Escoller</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
<translation>%1
Non se atopou o cartafol.
Verifique que se indicase o nome correcto.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>Xa existe %1.
Desexa substituílo?</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
<translation>%1
Non se atopou o ficheiro.
Verifique que se indicase o nome de ficheiro correcto.</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Novo cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>«%1» está protexido contra escrita.
Desexa aínda así borralo?</translation>
</message>
<message>
<source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Desexa realmente borrar «%1»?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete directory.</source>
<translation>Non foi posíbel borrar o cartafol.</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Places</source>
<translation>Lugares recentes</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*.*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Drive</source>
<translation>Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>File Folder</source>
<comment>Match Windows Explorer</comment>
<translation>Cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Folder</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Alias</source>
<comment>Mac OS X Finder</comment>
<translation>Atallo</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Atallo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileSystemModel</name>
<message>
<source>%1 byte(s)</source>
<translation>%1 byte(s)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 TB</source>
<translation>%1 TB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filename</source>
<translation>O nome do ficheiro non é válido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
<translation>&lt;b&gt;O nome «%1» non pode ser usado.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Probe con outro nome, máis curto ou sen signos de puntuación.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Data de modificación</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>O meu ordenador</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>Ordenador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDatabase</name>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Negriña</translation>
</message>
<message>
<source>Demi Bold</source>
<translation>Demi negriña</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Escura</translation>
</message>
<message>
<source>Demi</source>
<translation>Demi</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Clara</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Oblique</source>
<translation>Oblicua</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Calquera</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Latino</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grego</translation>
</message>
<message>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cirílico</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Armenio</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebreo</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
<message>
<source>Syriac</source>
<translation>Sirio</translation>
</message>
<message>
<source>Thaana</source>
<translation>Thaana</translation>
</message>
<message>
<source>Devanagari</source>
<translation>Devanagárico</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengalí</translation>
</message>
<message>
<source>Gurmukhi</source>
<translation>Gurmukhi</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Guxaratí</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Orixa</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamil</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malayalam</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Tailandés</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Lao</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibetano</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation>Myanmar</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Xeorxiano</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Chinés simplificado</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chinés tradicional</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Xaponés</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Ogham</source>
<translation>Ogham</translation>
</message>
<message>
<source>Runic</source>
<translation>Runas</translation>
</message>
<message>
<source>N&apos;Ko</source>
<translation>N&apos;Ko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDialog</name>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>Seleccionar o tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font</source>
<translation>Tipo de &amp;letra</translation>
</message>
<message>
<source>Font st&amp;yle</source>
<translation>&amp;Estilo de letra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Effects</source>
<translation>Efectos</translation>
</message>
<message>
<source>Stri&amp;keout</source>
<translation>&amp;Riscada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>&amp;Subraiada</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Wr&amp;iting System</source>
<translation>Sistema de es&amp;crita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFtp</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Non conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Non se atopou o servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
<translation>Rexeitouse a conexión co servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out to host %1</source>
<translation>A conexión co servidor %1 esgotou o tempo límite</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Conectado co servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused for data connection</source>
<translation>Rexeitouse a conexión para conexión de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to host failed:
%1</source>
<translation>Fallou a conexión co servidor:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed:
%1</source>
<translation>Fallou a autenticación:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Listing directory failed:
%1</source>
<translation>Fallou a listaxe do cartafol:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Changing directory failed:
%1</source>
<translation>Fallou o troco de cartafol:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading file failed:
%1</source>
<translation>Fallou a obtención do ficheiro:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading file failed:
%1</source>
<translation>Fallou o envío do ficheiros:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing file failed:
%1</source>
<translation>Fallou a eliminación do ficheiro:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory failed:
%1</source>
<translation>Fallou a creación do cartafol:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory failed:
%1</source>
<translation>Fallou a eliminación do cartafol:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>A conexión pechouse</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Atopouse o servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Pechouse a conexión con %1</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Atopouse un servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Conectado co servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfo</name>
<message>
<source>No host name given</source>
<translation>Non se indicou o nome do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfoAgent</name>
<message>
<source>No host name given</source>
<translation>Non se indicou o nome do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid hostname</source>
<translation>O nome do servidor non é válido</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type</source>
<translation>Tipo de enderezo descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Non se atopou o servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttp</name>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Rexeitouse a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Pechouse a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy requires authentication</source>
<translation>O proxy require autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Host requires authentication</source>
<translation>O servidor require autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Data corrupted</source>
<translation>Datos corrompidos</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown protocol specified</source>
<translation>Especificouse un protocolo descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>SSL handshake failed</source>
<translation>Fallou a negociación de SSL</translation>
</message>
<message>
<source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
<translation>Pediuse unha conexión HTTPS pero non se compilou con soporte de SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Request aborted</source>
<translation>Pedido abortado</translation>
</message>
<message>
<source>No server set to connect to</source>
<translation>Non se indicou ningún servidor co que conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong content length</source>
<translation>Lonxitude do contido incorrecta</translation>
</message>
<message>
<source>Server closed connection unexpectedly</source>
<translation>O servidor pechou a conexión inesperadamente</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused (or timed out)</source>
<translation>Rexeitouse a conexión (ou esgotou o tempo-límite)</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Non se atopou o servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP request failed</source>
<translation>O pedido HTTP fallou</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP response header</source>
<translation>A cabeceira da resposta HTTP non é válida</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown authentication method</source>
<translation>Método descoñecido de autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Requírese de autenticación no proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Requírese de autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP chunked body</source>
<translation>Corpo HTTP en pedazos non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing response to device</source>
<translation>Erro ao escribir a resposta no dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Atopouse o servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Conectado co servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Pechouse a conexión con %1</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Atopouse un servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Conectado co servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttpSocketEngine</name>
<message>
<source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
<translation>Non se recibiu a resposta HTTP do proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing authentication request from proxy</source>
<translation>Aconteceu un erro ao procesar o pedido de autenticación do proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Requírese de autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy denied connection</source>
<translation>O proxy negou a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with HTTP proxy</source>
<translation>Aconteceu un erro ao comunicar co proxy HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server not found</source>
<translation>Non se atopou o servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection refused</source>
<translation>Rexeitouse a conexión co proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server connection timed out</source>
<translation>A conexión co servidor proxy esgotou o tempo-límite</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection closed prematurely</source>
<translation>A conexión co proxy pechouse antes de tempo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Non foi posíbel entregar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Non foi posíbel anular a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseResult</name>
<message>
<source>Unable to create BLOB</source>
<translation>Non foi posíbel crear o BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write BLOB</source>
<translation>Non foi posíbel escribir o BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open BLOB</source>
<translation>Non foi posíbel abrir o BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read BLOB</source>
<translation>Non foi posíbel ler o BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find array</source>
<translation>Non foi posíbel atopar o array</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get array data</source>
<translation>Non foi posíbel obter o array de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get query info</source>
<translation>Non foi posíbel obter a información da consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Non foi posíbel entregar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Could not allocate statement</source>
<translation>Non foi posíbel asignar memoria á sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Could not prepare statement</source>
<translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe input statement</source>
<translation>Non foi posíbel describir a sentenza de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe statement</source>
<translation>Non foi posíbel describir a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close statement</source>
<translation>Non foi posíbel pechar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Non foi posíbel executar a consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch next item</source>
<translation>Non foi posíbel acadar o seguinte elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get statement info</source>
<translation>Non foi posíbel obter información da sentenza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIODevice</name>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Permiso negado</translation>
</message>
<message>
<source>Too many open files</source>
<translation>Demasiados ficheiros abertos</translation>
</message>
<message>
<source>No such file or directory</source>
<translation>Non existe ese ficheiro nin cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>No space left on device</source>
<translation>Non queda espazo no dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputContext</name>
<message>
<source>XIM</source>
<translation>XIM</translation>
</message>
<message>
<source>FEP</source>
<translation>FEP</translation>
</message>
<message>
<source>XIM input method</source>
<translation>Método de entrada XIM</translation>
</message>
<message>
<source>Windows input method</source>
<translation>Método de entrada de Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Mac OS X input method</source>
<translation>Método de entrada de Mac OS X</translation>
</message>
<message>
<source>S60 FEP input method</source>
<translation>Método de entrada FEP de S60</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputDialog</name>
<message>
<source>Enter a value:</source>
<translation>Introduza un valor:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Non foi posíbel mmap «%1»: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro de concordancia na verificación dos datos do complemento en «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Non foi posíbel unmap «%1»: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation>Non se atopou a biblioteca compartida.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
<translation>O ficheiro «%1» non é un complemento válido de Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>O complemento «%1» utiliza unha biblioteca Qt non compatíbel. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
<translation>O complemento «%1» utiliza unha biblioteca Qt non compatíbel. Agardábase a
chave de compilación «%2», obtívose a «%3»</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
<translation>O complemento «%1» utiliza unha biblioteca Qt non compatíbel (Non é posíbel mesturar as bibliotecas de depuración coas publicadas).</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load library %1: %2</source>
<translation>Non foi posíbel cargar a biblioteca %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot unload library %1: %2</source>
<translation>Non foi posíbel descargar a biblioteca %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
<translation>Non é posíbel resolver o símbolo «%1» en %2: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Desfacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refacer</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>A&amp;pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Escoller todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalServer</name>
<message>
<source>%1: Name error</source>
<translation>%1: Erro de nome</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Permission denied</source>
<translation>%1: Permiso negado</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Address in use</source>
<translation>%1: O enderezo xa está a ser empregado</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Erro descoñecido %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalSocket</name>
<message>
<source>%1: Connection refused</source>
<translation>%1: Rexeitouse a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Remote closed</source>
<translation>%1: Pechouse de xeito remoto</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Invalid name</source>
<translation>%1: Nome non válido</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket access error</source>
<translation>%1: Erro de acceso ao socket</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket resource error</source>
<translation>%1: Erro do recurso do socket</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket operation timed out</source>
<translation>%1: A operación do socket esgotou o tempo-límite</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Datagram too large</source>
<translation>%1: Datagrama grande de máis</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection error</source>
<translation>%1: Erro na conexión</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The socket operation is not supported</source>
<translation>%1: A operación do socket non está soportada</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error</source>
<translation>%1: Erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Erro descoñecido %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to open database &apos;</source>
<translation>Non foi posíbel abrir a base de datos «</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Non foi posíbel conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Non foi posíbel entregar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Non foi posíbel anular a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch data</source>
<translation>Non foi posíbel acadar os datos</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Non foi posíbel executar a consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store result</source>
<translation>Non foi posíbel gardar os resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute next query</source>
<translation>Non foi posíbel executar a seguinte consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store next result</source>
<translation>Non foi posíbel gardar o seguinte resultado</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Non foi posíbel reiniciar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Non foi posíbel asociar o valor</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind outvalues</source>
<translation>Non foi posíbel asociar os outvalues</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store statement results</source>
<translation>Non foi posíbel gardar os resultados da sentenza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiArea</name>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Sen título)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiSubWindow</name>
<message>
<source>- [%1]</source>
<translation>- [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Maximizar</translation>
</message>
<message>
<source>Unshade</source>
<translation>Despregar</translation>
</message>
<message>
<source>Shade</source>
<translation>Pregar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Restaurar para abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menú</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Mover</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Mi&amp;nimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Ma&amp;ximizar</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>Manter &amp;enriba</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenu</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenuBar</name>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Accións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Show Details...</source>
<translation>Mostrar os detalles...</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Details...</source>
<translation>Acochar os detalles...</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Acerca de Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Este programa emprega a versión %1 de Qt.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Qt é un toolkit de C++ para o desenvolvemento de programas multiplataforma.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Qt fornece portabilidade entre MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux e as principais variantes comerciais de Unix cun único código fonte. Qt tamén está dispoñíbel para dispositivos incrustados como Qt para Embedded Linux e Qt para Windows CE.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qt está dispoñíbel en tres opcións de licenzas diferentes deseñadas para adaptarse ás necesidades dos diferentes usuarios.&lt;/p&gt;
&lt;/p&gt;Qt distribuída sob o acordo de licenza comercial é adecuado para o desenvolvemento de software proprietario
ou comercial onde non é preciso compartir ningún código fonte con terceiras partes ou que non poden cumprir os termos das licenzas GNU LGPL versión 2.1 nin da versión 3.0.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qt sob a licenza GNU General Public License versión 2.1 é apropriada para o desenvolvemento de programas Qt (proprietario ou de fontes abertas) supoñendo que poda cumprir cos termos e condicións da licenza GNU GPL versión 2.1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qt sob a licenza GNU General Public License versión 3.0 é apropriada para o desenvolvemento de programas Qt onde desexe empregar tales programas en combinación con software suxeito aos termos da GNU GPL versión 3.0 ou onde desexe cumprir cos termos da GNU GPL versión 3.0.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Consulte &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt; para ler un resumo das licenzas de Qt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation ou as súas subsidiarias.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qt é un produto de Nokia. Consulte &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; para máis información.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Qt é un toolkit de C++ para o desenvolvemento de programas multiplataforma.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Qt fornece portabilidade entre MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux e as principais variantes comerciais de Unix cun único código fonte. Qt tamén está dispoñíbel para dispositivos incrustados como Qt para Embedded Linux e Qt para Windows CE.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qt está dispoñíbel en tres opcións de licenzas diferentes deseñadas para adaptarse ás necesidades dos diferentes usuarios.&lt;/p&gt;
&lt;/p&gt;Qt distribuída sob o acordo de licenza comercial é adecuado para o desenvolvemento de software propietario
ou comercial onde non é preciso compartir ningún código fonte con terceiras partes ou que non poden cumprir os termos das licenzas GNU LGPL versión 2.1 nin da versión 3.0.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qt sob a licenza GNU General Public License versión 2.1 é apropiada para o desenvolvemento de programas Qt (propietario ou de fontes abertas) supoñendo que poda cumprir cos termos e condicións da licenza GNU GPL versión 2.1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qt sob a licenza GNU General Public License versión 3.0 é apropiada para o desenvolvemento de programas Qt onde desexe empregar tales programas en combinación con software suxeito aos termos da GNU GPL versión 3.0 ou onde desexe cumprir cos termos da GNU GPL versión 3.0.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Consulte &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt; para ler un resumo das licenzas de Qt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Copyright (C) 2010 Nokia Corporation ou as súas subsidiarias.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qt é un produto de Nokia. Consulte &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; para máis información.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Acerca de Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContext</name>
<message>
<source>Select IM</source>
<translation>Escolla o método de entrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContextPlugin</name>
<message>
<source>Multiple input method switcher</source>
<translation>Selector de múltiplos métodos de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
<translation>Selector entre métodos de entrada que usa o menú contextual dos widgets de
texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNativeSocketEngine</name>
<message>
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
<translation>Non foi posíbel inicializar o socket non bloqueante</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize broadcast socket</source>
<translation>Non foi posíbel inicializar o socket de broadcast</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
<translation>Tentouse usar soporte de socket IPv6 nunha plataforma en soporte de IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>O servidor remoto pechou a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>A operación de rede esgotou o tempo-límite</translation>
</message>
<message>
<source>Out of resources</source>
<translation>Esgotáronse os recursos</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported socket operation</source>
<translation>Operación de socket non soportada</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol type not supported</source>
<translation>Tipo de protocolo non soportado</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid socket descriptor</source>
<translation>Descritor de socket non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Host unreachable</source>
<translation>Non foi posíbel acadar o servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Non foi posíbel acadar a rede</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Permiso negado</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>A conexión esgotou o tempo-límite</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>A conexión foi rexeitada</translation>
</message>
<message>
<source>The bound address is already in use</source>
<translation>O enderezo de conexión xa está en uso</translation>
</message>
<message>
<source>The address is not available</source>
<translation>O enderezo non está dispoñíbel</translation>
</message>
<message>
<source>The address is protected</source>
<translation>O enderezo está protexido</translation>
</message>
<message>
<source>Datagram was too large to send</source>
<translation>O datagrama é grande de máis para envialo</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send a message</source>
<translation>Non foi posíbel enviar unha mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to receive a message</source>
<translation>Non foi posíbel recibir unha mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write</source>
<translation>Non foi posíbel escribir</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation>Erro de rede</translation>
</message>
<message>
<source>Another socket is already listening on the same port</source>
<translation>Xa hai outro socket a escoitar o mesmo porto</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on non-socket</source>
<translation>Operación nun non socket</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy type is invalid for this operation</source>
<translation>O tipo de proxy non é válido para esta operación</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
<message>
<source>Error opening %1</source>
<translation>Aconteceu un erro ao abrir %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessDataBackend</name>
<message>
<source>Operation not supported on %1</source>
<translation>Operación non soportada en %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URI: %1</source>
<translation>URI non válida: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Aconteceu un erro de escrita ao escribir en %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error on %1: %2</source>
<translation>Aconteceu un erro de socket en %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
<translation>O servidor remoto pechou prematuramente a conexión en %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFileBackend</name>
<message>
<source>Request for opening non-local file %1</source>
<translation>Pedido de abertura do ficheiro non local %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
<translation>Non é posíbel abrir %1: A ruta é un directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening %1: %2</source>
<translation>Aconteceu un erro ao abrir %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Aconteceu un erro de escrita ao escribir en %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Aconteceu un erro ao ler en %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
<message>
<source>No suitable proxy found</source>
<translation>Non se atopou ningún proxy axeitado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: is a directory</source>
<translation>Non é posíbel abrir %1: é un directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
<translation>Fallou o acceso a %1: debe autenticarse</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading %1: %2</source>
<translation>Aconteceu un erro ao obter %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading %1: %2</source>
<translation>Aconteceu un erro ao enviar %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessHttpBackend</name>
<message>
<source>No suitable proxy found</source>
<translation>Non se atopou ningún proxy axeitado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessManager</name>
<message>
<source>Network access is disabled.</source>
<translation>O acceso á rede está desactivado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReply</name>
<message>
<source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
<translation>Aconteceu un erro ao obter %1, o servidor respondeu: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
<translation>Non se coñece o protocolo «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Network session error.</source>
<translation>Erro da sesión de rede.</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary network failure.</source>
<translation>Fallo temporal da rede.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>Cancelouse a operación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkSession</name>
<message>
<source>Invalid configuration.</source>
<translation>A configuración non é válida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
<message>
<source>Roaming error</source>
<translation>Erro da itinerancia</translation>
</message>
<message>
<source>Session aborted by user or system</source>
<translation>A sesión abortouse polo usuario ou polo sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Unidentified Error</source>
<translation>Erro non identificado</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown session error.</source>
<translation>Erro descoñecido da sesión.</translation>
</message>
<message>
<source>The session was aborted by the user or system.</source>
<translation>A sesión abortouse polo usuario ou polo sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is not supported by the system.</source>
<translation>A operación pedida non está soportada polo sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>The specified configuration cannot be used.</source>
<translation>A configuración especificada non se pode empregar.</translation>
</message>
<message>
<source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
<translation>A itinerancia abortouse ou non é posíbel.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIDriver</name>
<message>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCIDriver</comment>
<translation>Non foi posíbel inicializar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to logon</source>
<translation>Non foi posíbel identificarse</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Non foi posíbel entregar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Non foi posíbel anular a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIResult</name>
<message>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>Non foi posíbel asociar a columna para executar o lote</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>Non foi posíbel executar a sentenza en lote</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>Non foi posíbel ir para o seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>Non foi posíbel reservar memoria para a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get statement type</source>
<translation>Non foi posíbel obter o tipo da sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Non foi posíbel asociar o valor</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Non foi posíbel conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
<translation>Non foi posíbel conectar xa que o controlador non soporta todas as funcionalidades requiridas</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to disable autocommit</source>
<translation>Non foi posíbel desactivar a entrega automática</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Non foi posíbel entregar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Non foi posíbel anular a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to enable autocommit</source>
<translation>Non foi posíbel activar a entrega automática</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch last</source>
<translation>Non foi posíbel acadar o último</translation>
</message>
<message>
<source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
<translation>QODBCResult::reset: Non foi posíbel estabelecer «SQL_CURSOR_STATIC» como
atributo da sentenza. Verifique a configuración do controlador ODBC</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch</source>
<translation>Non foi posíbel acadar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Non foi posíbel acadar o seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Non foi posíbel acadar o primeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch previous</source>
<translation>Non foi posíbel acadar o anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Non foi posíbel asociar a variábel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>&quot;%1&quot; duplicates a previous role name and will be disabled.</source>
<translation>«%1» duplica un nome de rol anterior e desactivarase.</translation>
</message>
<message>
<source>invalid query: &quot;%1&quot;</source>
<translation>pescuda non válida: «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>PulseAudio Sound Server</source>
<translation>Servidor de son PulseAudio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPPDOptionsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Non foi posíbel conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Could not begin transaction</source>
<translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>Non foi posíbel entregar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>Non foi posíbel anular a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to subscribe</source>
<translation>Non foi posíbel subscribirse</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to unsubscribe</source>
<translation>Non foi posíbel anular a subscrición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>Non foi posíbel crear a consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSetupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papel</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>Tamaño da páxina:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largura:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper source:</source>
<translation>Fonte do papel:</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientación</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Retrato</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Apaisado</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse landscape</source>
<translation>Apaisado invertido</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse portrait</source>
<translation>Retrato invertido</translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>Marxes</translation>
</message>
<message>
<source>top margin</source>
<translation>marxe superior</translation>
</message>
<message>
<source>left margin</source>
<translation>marxe esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>right margin</source>
<translation>marxe dereita</translation>
</message>
<message>
<source>bottom margin</source>
<translation>marxe inferior</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters (cm)</source>
<translation>Centímetros (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeters (mm)</source>
<translation>Milímetros (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Inches (in)</source>
<translation>Polgadas (pol)</translation>
</message>
<message>
<source>Points (pt)</source>
<translation>Puntos (pt)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPluginLoader</name>
<message>
<source>The plugin was not loaded.</source>
<translation>O complemento non se cargou.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintDialog</name>
<message>
<source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
<translation>&amp;Opcións &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
<translation>&amp;Opcións &lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (PDF)</source>
<translation>Imprimir nun ficheiro (PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (Postscript)</source>
<translation>Imprimir nun ficheiro (Postscript)</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Ficheiro local</translation>
</message>
<message>
<source>Write %1 file</source>
<translation>Escribir no ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<source>Print To File ...</source>
<translation>Imprimir nun ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
<translation>%1 é un cartafol.
Escolla outro nome para o ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
<translation>Non se pode escribir no ficheiro %1.
Escolla outro nome de ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>%1 xa existe.
Desexa sobrescribilo?</translation>
</message>
<message>
<source>A0</source>
<translation>A0</translation>
</message>
<message>
<source>A1</source>
<translation>A1</translation>
</message>
<message>
<source>A2</source>
<translation>A2</translation>
</message>
<message>
<source>A3</source>
<translation>A3</translation>
</message>
<message>
<source>A4</source>
<translation>A4</translation>
</message>
<message>
<source>A5</source>
<translation>A5</translation>
</message>
<message>
<source>A6</source>
<translation>A6</translation>
</message>
<message>
<source>A7</source>
<translation>A7</translation>
</message>
<message>
<source>A8</source>
<translation>A8</translation>
</message>
<message>
<source>A9</source>
<translation>A9</translation>
</message>
<message>
<source>B0</source>
<translation>B0</translation>
</message>
<message>
<source>B1</source>
<translation>B1</translation>
</message>
<message>
<source>B2</source>
<translation>B2</translation>
</message>
<message>
<source>B3</source>
<translation>B3</translation>
</message>
<message>
<source>B4</source>
<translation>B4</translation>
</message>
<message>
<source>B5</source>
<translation>B5</translation>
</message>
<message>
<source>B6</source>
<translation>B6</translation>
</message>
<message>
<source>B7</source>
<translation>B7</translation>
</message>
<message>
<source>B8</source>
<translation>B8</translation>
</message>
<message>
<source>B9</source>
<translation>B9</translation>
</message>
<message>
<source>B10</source>
<translation>B10</translation>
</message>
<message>
<source>C5E</source>
<translation>C5E</translation>
</message>
<message>
<source>DLE</source>
<translation>DLE</translation>
</message>
<message>
<source>Executive</source>
<translation>Executive</translation>
</message>
<message>
<source>Folio</source>
<translation>Folio</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger</source>
<translation>Ledger</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<translation>Legal</translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
<translation>Carta</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid</source>
<translation>Tabloid</translation>
</message>
<message>
<source>US Common #10 Envelope</source>
<translation>Sobre US Common núm. 10</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>File exists</source>
<translation>O ficheiro xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Do you want to overwrite it?&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Desexa sobrescribilo?&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
<translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A1 (594 x 841 mm)</source>
<translation>A1 (594 x 841 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A2 (420 x 594 mm)</source>
<translation>A2 (420 x 594 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A3 (297 x 420 mm)</source>
<translation>A3 (297 x 420 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source>
<translation>A4 (210 x 297 mm, 8,26 x 11,7 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>A5 (148 x 210 mm)</source>
<translation>A5 (148 x 210 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A6 (105 x 148 mm)</source>
<translation>A6 (105 x 148 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A7 (74 x 105 mm)</source>
<translation>A7 (74 x 105 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A8 (52 x 74 mm)</source>
<translation>A8 (52 x 74 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A9 (37 x 52 mm)</source>
<translation>A9 (37 x 52 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source>
<translation>B5 (176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 polgadas)</translation>
</message>
<message>
<source>B6 (125 x 176 mm)</source>
<translation>B6 (125 x 176 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B7 (88 x 125 mm)</source>
<translation>B7 (88 x 125 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B8 (62 x 88 mm)</source>
<translation>B8 (62 x 88 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B9 (44 x 62 mm)</source>
<translation>B9 (44 x 62 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B10 (31 x 44 mm)</source>
<translation>B10 (31 x 44 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>C5E (163 x 229 mm)</source>
<translation>C5E (163 x 229 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>DLE (110 x 220 mm)</source>
<translation>DLE (110 x 220 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source>
<translation>Executive (7,5 x 10 polgadas, 191 x 254 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Folio (210 x 330 mm)</source>
<translation>Folio (210 x 330 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
<translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source>
<translation>Legal (8,5 x 14 polgadas, 216 x 356 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source>
<translation>Carta (8,5 x 11 polgadas, 216 x 279 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
<translation>Tabloide (279 x 432 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
<translation>Sobre US Common #10 (105 x 241 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>Imprimir todas</translation>
</message>
<message>
<source>Print selection</source>
<translation>Imprimir a selección</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>Intervalo de impresión</translation>
</message>
<message>
<source>Print current page</source>
<translation>Imprimir a páxina actual</translation>
</message>
<message>
<source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
<translation>O valor «de» non pode ser maior do que o valor «até».</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>locally connected</source>
<translation>conectado localmente</translation>
</message>
<message>
<source>Aliases: %1</source>
<translation>Alcumes: %1</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPreviewDialog</name>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Configuración da páxina</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Vista previa do impreso</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>Seguinte páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>Páxina anterior</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>Primeira páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Last page</source>
<translation>Última páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Fit width</source>
<translation>Axustar á largura</translation>
</message>
<message>
<source>Fit page</source>
<translation>Axustar á páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Ampliar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Reducir</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Retrato</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Apaisado</translation>
</message>
<message>
<source>Show single page</source>
<translation>Mostrar unha só páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Show facing pages</source>
<translation>Mostrar as páxinas opostas</translation>
</message>
<message>
<source>Show overview of all pages</source>
<translation>Mostrar un resumo de todas as páxinas</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Page setup</source>
<translation>Configuración da páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>Exportar a PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PostScript</source>
<translation>Exportar a PostScript</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintSettingsOutput</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
<translation>Copias</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>Intervalo de impresión</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>Imprimir todas</translation>
</message>
<message>
<source>Pages from</source>
<translation>As páxinas da</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>até a</translation>
</message>
<message>
<source>Current Page</source>
<translation>Páxina actual</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Selección</translation>
</message>
<message>
<source>Output Settings</source>
<translation>Configuración da saída</translation>
</message>
<message>
<source>Copies:</source>
<translation>Copias:</translation>
</message>
<message>
<source>Collate</source>
<translation>Xuntar</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Inverter</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<source>Color Mode</source>
<translation>Modo de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Escala de grises</translation>
</message>
<message>
<source>Duplex Printing</source>
<translation>Impresión polas dúas caras</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>non empregar</translation>
</message>
<message>
<source>Long side</source>
<translation>Lado longo</translation>
</message>
<message>
<source>Short side</source>
<translation>Lado curto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Impresora</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;roperties</source>
<translation>P&amp;ropiedades</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Output &amp;file:</source>
<translation>Ficheiro de &amp;saída:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProcess</name>
<message>
<source>Error reading from process</source>
<translation>Aconteceu un erro ao ler do proceso</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing to process</source>
<translation>Aconteceu un erro ao escribir no proceso</translation>
</message>
<message>
<source>Process crashed</source>
<translation>O proceso pechouse inesperadamente</translation>
</message>
<message>
<source>No program defined</source>
<translation>Non definiu programa ningún</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open input redirection for reading</source>
<translation>Non foi posíbel abrir a redirección da entrada para lectura</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open output redirection for writing</source>
<translation>Non foi posíbel abrir a redirección da entrada para escribir</translation>
</message>
<message>
<source>Resource error (fork failure): %1</source>
<translation>Erro do recurso (fallou o fork): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Process operation timed out</source>
<translation>A operación de procesamento esgotou o tempo-límite</translation>
</message>
<message>
<source>Process failed to start: %1</source>
<translation>Fallou a carga do proceso: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRadioButton</name>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Marcar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegExp</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>non aconteceu ningún erro</translation>
</message>
<message>
<source>disabled feature used</source>
<translation>úsase unha funcionalidade desactivada</translation>
</message>
<message>
<source>bad char class syntax</source>
<translation>sintaxe incorrecta para a clase char</translation>
</message>
<message>
<source>bad lookahead syntax</source>
<translation>sintaxe incorrecta para a procura cara diante</translation>
</message>
<message>
<source>bad repetition syntax</source>
<translation>sintaxe incorrecta para a repetición</translation>
</message>
<message>
<source>invalid octal value</source>
<translation>valor octal non válido</translation>
</message>
<message>
<source>missing left delim</source>
<translation>falta o delimitador esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end</source>
<translation>final inesperado</translation>
</message>
<message>
<source>met internal limit</source>
<translation>acadouse un límite interno</translation>
</message>
<message>
<source>invalid interval</source>
<translation>intervalo non válido</translation>
</message>
<message>
<source>invalid category</source>
<translation>categoría non válida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Driver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Non foi posíbel entregar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Non foi posíbel anular a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Result</name>
<message>
<source>Unable to fetch results</source>
<translation>Non foi posíbel acadar os resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation>Aconteceu un erro ao pechar a base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Non foi posíbel entregar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Non foi posíbel anular a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>Non foi posíbel acadar a fila</translation>
</message>
<message>
<source>No query</source>
<translation>Non hai consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Non foi posíbel reiniciar a sentenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>Non foi posíbel asociar os parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>O número de parámetros non coincide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptBreakpointsModel</name>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Lugar</translation>
</message>
<message>
<source>Condition</source>
<translation>Condición</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore-count</source>
<translation>Ignorar a cantidade</translation>
</message>
<message>
<source>Single-shot</source>
<translation>Acción única</translation>
</message>
<message>
<source>Hit-count</source>
<translation>Cantidade de alcances</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptBreakpointsWidget</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptDebugger</name>
<message>
<source>Go to Line</source>
<translation>Ir para a liña</translation>
</message>
<message>
<source>Line:</source>
<translation>Liña:</translation>
</message>
<message>
<source>Interrupt</source>
<translation>Interromper</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F5</source>
<translation>Maiús.+F5</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<source>Step Into</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<source>Step Over</source>
<translation>Pasar por riba</translation>
</message>
<message>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<source>Step Out</source>
<translation>Saír</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F11</source>
<translation>Maiús.+F11</translation>
</message>
<message>
<source>Run to Cursor</source>
<translation>Executar até o cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F10</source>
<translation>Ctrl+F10</translation>
</message>
<message>
<source>Run to New Script</source>
<translation>Executar até o novo script</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Conmutar o punto de parada</translation>
</message>
<message>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Debug Output</source>
<translation>Limpar a saída de depuración</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Error Log</source>
<translation>Limpar a saída de erros</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Console</source>
<translation>Limpar a consola</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find in Script...</source>
<translation>Buscar no &amp;script...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Next</source>
<translation>Buscar o &amp;seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Previous</source>
<translation>Buscar o &amp;anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F3</source>
<translation>Maiúsc.+F3</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Depurar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptDebuggerCodeFinderWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Distinguir as maiúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words</source>
<translation>Palabras completas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;img src=&quot;:/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
<translation>&lt;img src=&quot;:/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;A busca retornou</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptDebuggerLocalsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptDebuggerStackModel</name>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Lugar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptEdit</name>
<message>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Conmutar o punto de parada</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Breakpoint</source>
<translation>Desactivar o punto de parada</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Breakpoint</source>
<translation>Activar o punto de parada</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint Condition:</source>
<translation>Condición do punto de parada:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptEngineDebugger</name>
<message>
<source>Loaded Scripts</source>
<translation>Scripts cargados</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoints</source>
<translation>Puntos de parada</translation>
</message>
<message>
<source>Stack</source>
<translation>Pila</translation>
</message>
<message>
<source>Locals</source>
<translation>Locais</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
<translation>Consola</translation>
</message>
<message>
<source>Debug Output</source>
<translation>Saída de depuración</translation>
</message>
<message>
<source>Error Log</source>
<translation>Rexistro de erros</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Script Debugger</source>
<translation>Depurador de Qt Script</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptNewBreakpointWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScrollBar</name>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Aliñar en riba</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<source>Line down</source>
<translation>Aliñar en baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Desprazar cara aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Borde esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Cume</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Borde dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Páxina á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Páxina en riba</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Páxina á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Páxina en baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Desprazar cara á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Desprazar cara arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Desprazar cara á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Desprazar cara abaixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSharedMemory</name>
<message>
<source>%1: unable to set key on lock</source>
<translation>%1: non foi posíbel modificar a tecla por bloqueo</translation>
</message>
<message>
<source>%1: create size is less then 0</source>
<translation>%1: o tamaño a crear é menor que 0</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to lock</source>
<translation>%1: non foi posíbel bloquear</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to unlock</source>
<translation>%1: non foi posíbel desbloquear</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1: xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1: non existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: invalid size</source>
<translation>%1: tamaño non válido</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1: esgotou os recursos</translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1: negouse o permiso</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: erro descoñecido %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key error</source>
<translation>%1: erro de chave</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<translation>%1: non foi posíbel crear a chave</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exist</source>
<translation>%1: non existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<translation>%1: a chave está baleira</translation>
</message>
<message>
<source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
<translation>%1: non existe o ficheiro de chave de UNIX</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<translation>%1: fallou ftok</translation>
</message>
<message>
<source>%1: system-imposed size restrictions</source>
<translation>%1: restricións de tamaño impostas polo sistema</translation>
</message>
<message>
<source>%1: not attached</source>
<translation>%1: non anexado</translation>
</message>
<message>
<source>%1: size query failed</source>
<translation>%1: fallou o tamaño da consulta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<source>Space</source>
<extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
<translation>Espazo</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Backtab</source>
<translation>Tab atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Intro</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Intro</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Supr</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>SysReq</source>
<translation>Pet.Sis</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Subir</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>RePáx</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>AvPáx</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>Bloq Maiús</translation>
</message>
<message>
<source>NumLock</source>
<translation>Bloq. Num</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>Bloq Despr</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menú</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Adiante</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Deter</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Anovar</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down</source>
<translation>Baixar o volume</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Mute</source>
<translation>Silenciar</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up</source>
<translation>Subir o volume</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Boost</source>
<translation>Potenciador de graves</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Up</source>
<translation>Subir os graves</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Down</source>
<translation>Baixar os graves</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Up</source>
<translation>Treble Subir</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Down</source>
<translation>Treble Baixar</translation>
</message>
<message>
<source>Media Play</source>
<translation>Multimedia Reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>Media Stop</source>
<translation>Multimedia Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Media Previous</source>
<translation>Multimedia Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Media Next</source>
<translation>Multimedia Seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Media Record</source>
<translation>Multimedia Gravar</translation>
</message>
<message>
<source>Media Pause</source>
<extracomment>Media player pause button</extracomment>
<translation>Multimedia Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Media Play/Pause</source>
<extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
<translation>Multimedia Reproducir/Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page</source>
<translation>Páxina de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Standby</source>
<translation>Espera</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation>Abrir un URL</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Mail</source>
<translation>Abrir o correo</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Media</source>
<translation>Lanzar Multimedia</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (0)</source>
<translation>Lanzar (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (1)</source>
<translation>Lanzar (1)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (2)</source>
<translation>Lanzar (2)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (3)</source>
<translation>Lanzar (3)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (4)</source>
<translation>Lanzar (4)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (5)</source>
<translation>Lanzar (5)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (6)</source>
<translation>Lanzar (6)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (7)</source>
<translation>Lanzar (7)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (8)</source>
<translation>Lanzar (8)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (9)</source>
<translation>Lanzar (9)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (A)</source>
<translation>Lanzar (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (B)</source>
<translation>Lanzar (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (C)</source>
<translation>Lanzar (C)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (D)</source>
<translation>Lanzar (D)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (E)</source>
<translation>Lanzar (E)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (F)</source>
<translation>Lanzar (F)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Brightness Up</source>
<translation>Subir o brillo do monitor</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Brightness Down</source>
<translation>Baixar o brillo do monitor</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Light On/Off</source>
<translation>Acender/Apagar a luz do teclado</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Brightness Up</source>
<translation>Subir o brillo do teclado</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Brightness Down</source>
<translation>Baixar o brillo do teclado</translation>
</message>
<message>
<source>Power Off</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Wake Up</source>
<translation>Espertar</translation>
</message>
<message>
<source>Eject</source>
<translation>Expulsar</translation>
</message>
<message>
<source>Screensaver</source>
<translation>Protector de pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>WWW</source>
<translation>WWW</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep</source>
<translation>Durmir</translation>
</message>
<message>
<source>LightBulb</source>
<translation>Punto de luz</translation>
</message>
<message>
<source>Shop</source>
<translation>Mercar</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<source>Add Favorite</source>
<translation>Engadir aos favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Hot Links</source>
<translation>Ligazóns quentes</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Brightness</source>
<translation>Axustar o brillo</translation>
</message>
<message>
<source>Finance</source>
<translation>Finanzas</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Comunidade</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Rewind</source>
<translation>Rebobinar o son</translation>
</message>
<message>
<source>Back Forward</source>
<translation>Voltar atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Application Left</source>
<translation>Programa da esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Application Right</source>
<translation>Programa da dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Book</source>
<translation>Libro</translation>
</message>
<message>
<source>CD</source>
<translation>CD</translation>
</message>
<message>
<source>Calculator</source>
<translation>Calculadora</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Grab</source>
<translation>Limpar o collido</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>DOS</source>
<translation>DOS</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>Documentos</translation>
</message>
<message>
<source>Spreadsheet</source>
<translation>Folla de cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Browser</source>
<translation>Navegador</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Xogo</translation>
</message>
<message>
<source>Go</source>
<translation>Ir para</translation>
</message>
<message>
<source>iTouch</source>
<translation>iTouch</translation>
</message>
<message>
<source>Logoff</source>
<translation>Saír</translation>
</message>
<message>
<source>Market</source>
<translation>Tenda</translation>
</message>
<message>
<source>Meeting</source>
<translation>Reunión</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Menu</source>
<translation>Menú do teclado</translation>
</message>
<message>
<source>Menu PB</source>
<translation>Menú PB</translation>
</message>
<message>
<source>My Sites</source>
<translation>Os meus sitios</translation>
</message>
<message>
<source>News</source>
<translation>Novas</translation>
</message>
<message>
<source>Home Office</source>
<translation>Casa oficina</translation>
</message>
<message>
<source>Option</source>
<translation>Opción</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Apegar</translation>
</message>
<message>
<source>Phone</source>
<translation>Teléfono</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Cargar de novo</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Windows</source>
<translation>Xirar as xanelas</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation PB</source>
<translation>Xiro PB</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation KB</source>
<translation>Xiro KB</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Spellchecker</source>
<translation>Corrector ortográfico</translation>
</message>
<message>
<source>Split Screen</source>
<translation>Dividir a pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Support</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>Task Panel</source>
<translation>Panel de tarefas</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal</source>
<translation>Terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Utensilios</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Viaxes</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Word Processor</source>
<translation>Procesador de textos</translation>
</message>
<message>
<source>XFer</source>
<translation>XFer</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ampliar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Reducir</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Ausente</translation>
</message>
<message>
<source>Messenger</source>
<translation>Mensaxería</translation>
</message>
<message>
<source>WebCam</source>
<translation>Cámara web</translation>
</message>
<message>
<source>Mail Forward</source>
<translation>Reenvío de correo</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Imaxes</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Música</translation>
</message>
<message>
<source>Battery</source>
<translation>Batería</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth</source>
<translation>Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless</source>
<translation>Sen fíos</translation>
</message>
<message>
<source>Ultra Wide Band</source>
<translation>Banda moi larga</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Forward</source>
<translation>Avanzar o son</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Repeat</source>
<translation>Repetir o son</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Random Play</source>
<translation>Reprodución aleatoria de son</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitle</source>
<translation>Subtítulo</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Cycle Track</source>
<translation>Repetir as pistas de son</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Escoller</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Top Menu</source>
<translation>Menú na parte de riba</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend</source>
<translation>Suspender</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate</source>
<translation>Hibernar</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Impr Pant</translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation>Páxina Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation>Páxina Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Bloq Maius</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Bloq Num</translation>
</message>
<message>
<source>Number Lock</source>
<translation>Bloqueo numérico</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Bloqueo de desprazamento</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>System Request</source>
<translation>Pedido ao sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Context1</source>
<translation>Contexto1</translation>
</message>
<message>
<source>Context2</source>
<translation>Contexto2</translation>
</message>
<message>
<source>Context3</source>
<translation>Contexto3</translation>
</message>
<message>
<source>Context4</source>
<translation>Contexto4</translation>
</message>
<message>
<source>Call</source>
<extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
<translation>Chamar</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
<translation>Colgar</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Call/Hangup</source>
<extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
<translation>Conmutar chamar/colgar</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Inverter</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Dial</source>
<extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
<translation>Chamar mediante voz</translation>
</message>
<message>
<source>Last Number Redial</source>
<extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
<translation>Rechamar</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Shutter</source>
<extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
<translation>Disparador da cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Focus</source>
<extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
<translation>Focalizador da cámara</translation>
</message>
<message>
<source>Kanji</source>
<translation>Kanji</translation>
</message>
<message>
<source>Muhenkan</source>
<translation>Muhenkan</translation>
</message>
<message>
<source>Henkan</source>
<translation>Henkan</translation>
</message>
<message>
<source>Romaji</source>
<translation>Romaji</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>Hiragana</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Katakana</source>
<translation>Hirgana Katakana</translation>
</message>
<message>
<source>Zenkaku</source>
<translation>Zenkaku</translation>
</message>
<message>
<source>Hankaku</source>
<translation>Hankaku</translation>
</message>
<message>
<source>Zenkaku Hankaku</source>
<translation>Zenkaku Hankaku</translation>
</message>
<message>
<source>Touroku</source>
<translation>Touroku</translation>
</message>
<message>
<source>Massyo</source>
<translation>Massyo</translation>
</message>
<message>
<source>Kana Lock</source>
<translation>Bloquear os Kana</translation>
</message>
<message>
<source>Kana Shift</source>
<translation>Cambiar a Kana</translation>
</message>
<message>
<source>Eisu Shift</source>
<translation>Cambiar a Eisu</translation>
</message>
<message>
<source>Eisu toggle</source>
<translation>Conmutar Eisu</translation>
</message>
<message>
<source>Code input</source>
<translation>Entrada de código</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Candidate</source>
<translation>Candidatos múltiplos</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Candidate</source>
<translation>Candidato anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul</source>
<translation>Hangul</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Start</source>
<translation>Hangul inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul End</source>
<translation>Hangul fin</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Hanja</source>
<translation>Hangul Hanja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Jamo</source>
<translation>Hangul Jamo</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Romaja</source>
<translation>Hangul Romaja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Jeonja</source>
<translation>Hanjul Jeonja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Banja</source>
<translation>Hangul Banja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul PreHanja</source>
<translation>Hangul PreHanja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul PostHanja</source>
<translation>Halgul PostHanja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Special</source>
<translation>Hangul especial</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Maiúsc</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation>Meta</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>F%1</source>
<translation>F%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSlider</name>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Páxina á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Páxina en riba</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Páxina á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Páxina en baixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSocks5SocketEngine</name>
<message>
<source>Connection to proxy refused</source>
<translation>A conexión co proxy foi rexeitada</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to proxy closed prematurely</source>
<translation>A conexión co proxy pechouse antes de tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host not found</source>
<translation>Non se atopou o servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to proxy timed out</source>
<translation>A conexión co proxy esgotou o tempo-límite</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication failed</source>
<translation>Fallou a autenticación co proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication failed: %1</source>
<translation>Fallou a autenticación no proxy: %1</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS version 5 protocol error</source>
<translation>Erro do protocolo SOCKS versión 5</translation>
</message>
<message>
<source>General SOCKSv5 server failure</source>
<translation>Fallo xeral do servidor SOCKSv5</translation>
</message>
<message>
<source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
<translation>O servidor SOCKSv5 non permitiu a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>TTL expired</source>
<translation>Esgotouse o TTL</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKSv5 command not supported</source>
<translation>A orde SOCKSv5 non está soportada</translation>
</message>
<message>
<source>Address type not supported</source>
<translation>Tipo de enderezo non soportado</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
<translation>Código de erro descoñecido (0x%1) do proxy SOCKSv5</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>A operación de rede esgotou o tempo-límite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSoftKeyManager</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Escoller</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Saír</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Máis</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Menos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSql</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this record?</source>
<translation>Desexa borrar este rexistro?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Save edits?</source>
<translation>Desexa gardar as modificacións?</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel your edits?</source>
<translation>Desexa cancelar as súas modificacións?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>No error</source>
<translation>Sen erros</translation>
</message>
<message>
<source>The issuer certificate could not be found</source>
<translation>Non se atopou o certificado do expendedor</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate signature could not be decrypted</source>
<translation>Non foi posíbel descifrar a sinatura do certificado</translation>
</message>
<message>
<source>The public key in the certificate could not be read</source>
<translation>Non foi posíbel ler a chave pública no certificado</translation>
</message>
<message>
<source>The signature of the certificate is invalid</source>
<translation>A sinatura do certificado non é válida</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate is not yet valid</source>
<translation>O certificado aínda non é válido</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate has expired</source>
<translation>O certificado caducou</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
<translation>O campo notBefore do certificado contén unha data non válida</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
<translation>O campo notAfter do certificado contén unha data non válida</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
<translation>O certificado está auto-asinado e non é fiábel</translation>
</message>
<message>
<source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
<translation>O certificado raíz da cadea de certificados está auto-asinado e non é fiábel</translation>
</message>
<message>
<source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
<translation>Non foi posíbel atopar o certificado emisor dun certificado que se procurou localmente</translation>
</message>
<message>
<source>No certificates could be verified</source>
<translation>Non foi posíbel verificar ningún certificado</translation>
</message>
<message>
<source>One of the CA certificates is invalid</source>
<translation>Un dos certificados da CA non é válido</translation>
</message>
<message>
<source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
<translation>Superouse a lonxitude da ruta do parámetro basicConstraints</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
<translation>O certificado fornecido non é apropiada para este propósito</translation>
</message>
<message>
<source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
<translation>A autoridade de certificación raíz do certificado non é de confianza para este propósito</translation>
</message>
<message>
<source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
<translation>A autoridade de certificación raíz do certificado está instruída para rexeitar o propósito especificado</translation>
</message>
<message>
<source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
<translation>O certificado emisor do candidato actual rexeitouse porque o nome do asunto non coincide co do emisor do certificado actual</translation>
</message>
<message>
<source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
<translation>O certificado emisor do candidato actual rexeitouse porque o nome do emisor e o número de serie están presentes pero non coinciden co identificador da autoridade da chave do certificado actual</translation>
</message>
<message>
<source>The peer did not present any certificate</source>
<translation>O parceiro non presentou certificado ningún</translation>
</message>
<message>
<source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
<translation>O nome do servidor non coincide con ningún dos válidos para este certificado</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL context (%1)</source>
<translation>Aconteceu un erro ao crear o contexto SSL (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
<translation>A lista de cifras ou non é válida ou está baleira (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
<translation>Non é posíbel fornecer un certificado sen chave, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading local certificate, %1</source>
<translation>Aconteceu un erro ao cargar o certificado local, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading private key, %1</source>
<translation>Aconteceu un erro ao cargar a chave privada, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Private key does not certify public key, %1</source>
<translation>A chave privada non certifica a chave pública, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session, %1</source>
<translation>Aconteceu un erro ao crear a sesión SSL, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session: %1</source>
<translation>Aconteceu un erro ao crear a sesión SSL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write data: %1</source>
<translation>Non foi posíbel escribir os datos: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decrypt data: %1</source>
<translation>Non foi posíbel descifrar os datos: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation>Aconteceu un erro ao ler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error during SSL handshake: %1</source>
<translation>Aconteceu un erro durante a negociación SSL: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QStateMachine</name>
<message>
<source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falta o estado inicial no estado composto «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falta o estado predeterminado no estado histórico «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
<translation>Non hai antecesor común para o destino e orixe da transición desde o estado «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSystemSemaphore</name>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1: negouse o permiso</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1: xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: does not exist</source>
<translation>%1: non existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1: esgotou os recursos</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: erro descoñecido %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
<translation>Non foi posíbel abrir a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
<translation>Non foi posíbel empregar a base de datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabBar</name>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>Desprazar cara a esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>Desprazar cara a dereita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTcpServer</name>
<message>
<source>Operation on socket is not supported</source>
<translation>A operación no socket non está soportada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextControl</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Desfacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refacer</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>Copiar o &amp;enderezo da ligazón</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>A&amp;pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Escoller todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QToolButton</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation>Premer</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUdpSocket</name>
<message>
<source>This platform does not support IPv6</source>
<translation>Esta plataforma non admite IPv6</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Desfacer</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Facer de novo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoModel</name>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;baleiro&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Desfacer</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Facer de novo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
<message>
<source>LRM Left-to-right mark</source>
<translation>LRM Marca de esquerda cara á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>RLM Right-to-left mark</source>
<translation>RLM Marca de dereita cara á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>ZWJ Zero width joiner</source>
<translation>ZWJ Nexo de ancho nulo</translation>
</message>
<message>
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
<translation>ZWNJ Non-nexo de ancho nulo</translation>
</message>
<message>
<source>ZWSP Zero width space</source>
<translation>ZWSP Espazo de ancho nulo</translation>
</message>
<message>
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
<translation>LRE Inicio de incrustación da esquerda cara á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
<translation>RLE Inicio de incrustación da dereita cara á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>LRO Start of left-to-right override</source>
<translation>LRO Inicio de excepción de esquerda cara á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>RLO Start of right-to-left override</source>
<translation>RLO Inicio de excepción de dereita cara á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Pop directional formatting</source>
<translation>PDF Sacar a formatación direccional</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Unicode control character</source>
<translation>Inserir un carácter de control Unicode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebFrame</name>
<message>
<source>Request cancelled</source>
<translation>Pedido cancelado</translation>
</message>
<message>
<source>Request blocked</source>
<translation>Pedido bloqueado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show URL</source>
<translation>Non se pode mostrar o URL</translation>
</message>
<message>
<source>Frame load interrupted by policy change</source>
<translation>Interrompeuse a carga do marco por mor do troco de político</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show mimetype</source>
<translation>Non se pode mostrar o tipo mime</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>O ficheiro non existe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebPage</name>
<message>
<source>Redirection limit reached</source>
<translation>Acadouse o límite de redireccións</translation>
</message>
<message>
<source>Bad HTTP request</source>
<translation>Pedido HTTP incorrecto</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s)</source>
<comment>number of chosen file</comment>
<translation>
<numerusform>%n ficheiro</numerusform>
<numerusform>%n ficheiros</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
<comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
<translation>Este é un índice con capacidade de busca. Introduza as palabras chave da busca: </translation>
</message>
<message>
<source>Choose File</source>
<comment>title for file button used in HTML forms</comment>
<translation>Escoller un ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>No file selected</source>
<comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
<translation>Non escolleu ningún ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Open in New Window</source>
<comment>Open in New Window context menu item</comment>
<translation>Abrir nunha xanela nova</translation>
</message>
<message>
<source>Save Link...</source>
<comment>Download Linked File context menu item</comment>
<translation>Gardar o ligado...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Link</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Copiar a ligazón</translation>
</message>
<message>
<source>Open Image</source>
<comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
<translation>Abrir a imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image</source>
<comment>Download Image context menu item</comment>
<translation>Gardar a imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Copiar a imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Open Frame</source>
<comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
<translation>Abrir o marco</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<comment>Copy context menu item</comment>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<comment>Back context menu item</comment>
<translation>Atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Go Forward</source>
<comment>Forward context menu item</comment>
<translation>Adiante</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<comment>Stop context menu item</comment>
<translation>Deter</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<comment>Reload context menu item</comment>
<translation>Cargar de novo</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<comment>Cut context menu item</comment>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<comment>Paste context menu item</comment>
<translation>Apegar</translation>
</message>
<message>
<source>No Guesses Found</source>
<comment>No Guesses Found context menu item</comment>
<translation>Non se atoparon conxecturas</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Dictionary</source>
<comment>Learn Spelling context menu item</comment>
<translation>Engadir ao dicionario</translation>
</message>
<message>
<source>Search The Web</source>
<comment>Search The Web context menu item</comment>
<translation>Buscar na web</translation>
</message>
<message>
<source>Look Up In Dictionary</source>
<comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
<translation>Procurar no dicionario</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<comment>Open Link context menu item</comment>
<translation>Abrir a ligazón</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling</source>
<comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
<translation>Ortografía</translation>
</message>
<message>
<source>Show Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Mostrar a ortografía e a gramática</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Acochar a ortografía e a gramática</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling</source>
<comment>Check spelling context menu item</comment>
<translation>Verificar a ortografía</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling While Typing</source>
<comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
<translation>Verificar a ortografía mentres se escribe</translation>
</message>
<message>
<source>Check Grammar With Spelling</source>
<comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
<translation>Verificar a gramática mentres se escribe</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<comment>Font context sub-menu item</comment>
<translation>Tipos de letra</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<comment>Bold context menu item</comment>
<translation>Negriña</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<comment>Italic context menu item</comment>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<comment>Underline context menu item</comment>
<translation>Subliñado</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<comment>Outline context menu item</comment>
<translation>Contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Text Direction</source>
<comment>Text direction context sub-menu item</comment>
<translation>Dirección do texto</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Default writing direction context menu item</comment>
<translation>Predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>Left to Right</source>
<comment>Left to Right context menu item</comment>
<translation>Da esquerda á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Right to Left</source>
<comment>Right to Left context menu item</comment>
<translation>Da dereita á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<comment>Inspect Element context menu item</comment>
<translation>Inspeccionar</translation>
</message>
<message>
<source>No recent searches</source>
<comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
<translation>Non se buscou nada</translation>
</message>
<message>
<source>Recent searches</source>
<comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
<translation>Buscas recentes</translation>
</message>
<message>
<source>Clear recent searches</source>
<comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
<translation>Limpar as buscas recentes</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Plug-in</source>
<comment>Label text to be used when a plug-in is missing</comment>
<translation>Falta o complemento</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
<translation>Descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
<comment>Title string for images</comment>
<translation>%1 (%2x%3 píxeles)</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<comment>Media controller status message when the media is loading</comment>
<translation>Estase a cargar...</translation>
</message>
<message>
<source>Live Broadcast</source>
<comment>Media controller status message when watching a live broadcast</comment>
<translation>Retransmisión ao vivo</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Element</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Elemento de son</translation>
</message>
<message>
<source>Video Element</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Elemento de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Botón de silenciar</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Botón de quitar o silencio</translation>
</message>
<message>
<source>Play Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Botón de reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>Pause Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Botón de pausar</translation>
</message>
<message>
<source>Slider</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Barra deslizante</translation>
</message>
<message>
<source>Slider Thumb</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Barra deslizante con miniaturas</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Botón de rebobinar</translation>
</message>
<message>
<source>Return to Real-time Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Botón de voltar ao tempo-real</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed Time</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Tempo transcorrido</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining Time</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Tempo a faltar</translation>
</message>
<message>
<source>Status Display</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Visor do estado</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Botón de pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Seek Forward Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Botón de procura cara diante</translation>
</message>
<message>
<source>Seek Back Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Botón de procura cara atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Audio element playback controls and status display</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Visor dos controles da reprodución do elemento de son e do estado</translation>
</message>
<message>
<source>Video element playback controls and status display</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Visor dos controles da reprodución do elemento de imaxe e do estado</translation>
</message>
<message>
<source>Mute audio tracks</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Silenciar as pistas de son</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute audio tracks</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Desilenciar as pistas de son</translation>
</message>
<message>
<source>Begin playback</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Comeza a reprodución</translation>
</message>
<message>
<source>Pause playback</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Pór a reprodución en pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Movie time scrubber</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Cursor do filme</translation>
</message>
<message>
<source>Movie time scrubber thumb</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Miniatura do cursor de posición do filme</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind movie</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Rebobinar o filme</translation>
</message>
<message>
<source>Return streaming movie to real-time</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Voltar a tempo-real o filme en retransmisión</translation>
</message>
<message>
<source>Current movie time</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Momento actual do filme</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining movie time</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Tempo a faltar do filme</translation>
</message>
<message>
<source>Current movie status</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Estado actual do filme</translation>
</message>
<message>
<source>Play movie in full-screen mode</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Reproducir o filme no modo a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Seek quickly back</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Procurar cara atrás rapidamente</translation>
</message>
<message>
<source>Seek quickly forward</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Procurar cara diante rapidamente</translation>
</message>
<message>
<source>Indefinite time</source>
<comment>Media time description</comment>
<translation>Duración indefinida</translation>
</message>
<message>
<source>%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds</source>
<comment>Media time description</comment>
<translation>%1 días %2 horas %3 minutos %4 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 hours %2 minutes %3 seconds</source>
<comment>Media time description</comment>
<translation>%1 horas %2 minutos %3 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 minutes %2 seconds</source>
<comment>Media time description</comment>
<translation>%1 minutos %2 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 seconds</source>
<comment>Media time description</comment>
<translation>%1 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Desprazar cara aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Borde esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Cume</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Borde dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Páxina á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Páxina en riba</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Páxina á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Páxina en baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Desprazar cara á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Desprazar cara arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Desprazar cara á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Desprazar cara abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Alert - %1</source>
<translation>Alerta de JavaScript: %1</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Confirm - %1</source>
<translation>Confirmación de JavaScript: %1</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Prompt - %1</source>
<translation>Pregunta de JavaScript: %1</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Problem - %1</source>
<translation>Problema de JavaScript: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the script?</source>
<translation>Parece que o script nesta páxina ten problemas. Desexa detelo?</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the next character</source>
<translation>Mover o cursor ao seguinte carácter</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the previous character</source>
<translation>Mover o cursor ao anterior carácter</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the next word</source>
<translation>Mover o cursor á seguinte palabra</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the previous word</source>
<translation>Mover o cursor á palabra anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the next line</source>
<translation>Mover o cursor á seguinte liña</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the previous line</source>
<translation>Mover o cursor á liña anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the start of the line</source>
<translation>Mover o cursor ao comezo da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the end of the line</source>
<translation>Mover o cursor ao final da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the start of the block</source>
<translation>Mover o cursor ao comezo do bloque</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the end of the block</source>
<translation>Mover o cursor ao final do bloque</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the start of the document</source>
<translation>Mover o cursor ao comezo do documento</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the end of the document</source>
<translation>Mover o cursor ao final do documento</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Escoller todo</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the next character</source>
<translation>Escoller até o seguinte carácter</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the previous character</source>
<translation>Escoller até o anterior carácter</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the next word</source>
<translation>Escoller até a seguinte palabra</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the previous word</source>
<translation>Escoller até a anterior palabra</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the next line</source>
<translation>Escoller até a seguinte liña</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the previous line</source>
<translation>Escoller até a liña anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the start of the line</source>
<translation>Escoller até o comezo da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the end of the line</source>
<translation>Escoller até o final da liña</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the start of the block</source>
<translation>Escoller até o comezo do bloque</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the end of the block</source>
<translation>Escoller até o final do bloque</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the start of the document</source>
<translation>Escoller até o comezo do documento</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the end of the document</source>
<translation>Escoller até o final do documento</translation>
</message>
<message>
<source>Delete to the start of the word</source>
<translation>Escoller até o comezo da palabra</translation>
</message>
<message>
<source>Delete to the end of the word</source>
<translation>Borrar até o final da palabra</translation>
</message>
<message>
<source>Insert a new paragraph</source>
<translation>Inserir un parágrafo novo</translation>
</message>
<message>
<source>Insert a new line</source>
<translation>Inserir unha liña nova</translation>
</message>
<message>
<source>Paste and Match Style</source>
<translation>Estilo de apegar e casar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove formatting</source>
<translation>Eliminar o formatado</translation>
</message>
<message>
<source>Strikethrough</source>
<translation>Riscada</translation>
</message>
<message>
<source>Subscript</source>
<translation>Subíndice</translation>
</message>
<message>
<source>Superscript</source>
<translation>Superíndice</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Bulleted List</source>
<translation>Inserir unha lista con viñetas</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Numbered List</source>
<translation>Inserir unha lista numerada</translation>
</message>
<message>
<source>Indent</source>
<translation>Sangrar</translation>
</message>
<message>
<source>Outdent</source>
<translation>Quitar sangría</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<source>Justify</source>
<translation>Xustificado</translation>
</message>
<message>
<source>Align Left</source>
<translation>Aliñar á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Align Right</source>
<translation>Aliñar á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Web Inspector - %2</source>
<translation>Inspector de webs: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWhatsThisAction</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Que é isto?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWizard</name>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>Atrás</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Seguinte &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Entregar</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Finalizar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Axuda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWorkspace</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Restaurar para abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Mover</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Mi&amp;nimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Ma&amp;ximizar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>Manter &amp;enriba</translation>
</message>
<message>
<source>Sh&amp;ade</source>
<translation>&amp;Repregar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unshade</source>
<translation>&amp;Despregar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXml</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>non aconteceu ningún erro</translation>
</message>
<message>
<source>error triggered by consumer</source>
<translation>erro lanzado polo consumidor</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end of file</source>
<translation>fin inesperada do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>more than one document type definition</source>
<translation>máis dunha definición do tipo de documento</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing element</source>
<translation>aconteceu un erro ao interpretar o elemento</translation>
</message>
<message>
<source>tag mismatch</source>
<translation>desemparellamento de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing content</source>
<translation>aconteceu un erro ao interpretar o contido</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected character</source>
<translation>carácter inesperado</translation>
</message>
<message>
<source>invalid name for processing instruction</source>
<translation>nome non válido para procesar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>version expected while reading the XML declaration</source>
<translation>agardábase unha versión ao ler a declaración XML</translation>
</message>
<message>
<source>wrong value for standalone declaration</source>
<translation>valor incorrecto da declaración senlleira</translation>
</message>
<message>
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>agardábase unha declaración de codificación ou unha declaración autónoma ao ler a declaración XML</translation>
</message>
<message>
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>agardábase unha declaración autónoma ao ler a declaración XML</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing document type definition</source>
<translation>aconteceu un erro mentres se interpretaba a definición do tipo de documento</translation>
</message>
<message>
<source>letter is expected</source>
<translation>agárdase unha letra</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing comment</source>
<translation>aconteceu erro mentres se interpretaba o comentario</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing reference</source>
<translation>aconteceu un erro mentres se interpretaba a referencia</translation>
</message>
<message>
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>non se permiten referencias á entidade xeral interna no DTD</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
<translation>non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no valor do atributo</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no DTD</translation>
</message>
<message>
<source>unparsed entity reference in wrong context</source>
<translation>aparece un referencia a unha entidade non procesada no contexto errado</translation>
</message>
<message>
<source>recursive entities</source>
<translation>entidades recursivas</translation>
</message>
<message>
<source>error in the text declaration of an external entity</source>
<translation>erro na declaración de texto dunha entidade externa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlPatternistCLI</name>
<message>
<source>Warning in %1, at line %2, column %3: %4</source>
<translation>Aviso en %1, na liña %2 e columna %3: %4</translation>
</message>
<message>
<source>Warning in %1: %2</source>
<translation>Aviso en %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown location</source>
<translation>Lugar descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5</source>
<translation>Erro %1 en %2, na liña %3 e columna %4: %5</translation>
</message>
<message>
<source>Error %1 in %2: %3</source>
<translation>Aconteceu %1 en %2: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlStream</name>
<message>
<source>Extra content at end of document.</source>
<translation>Contido adicional na fin do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid entity value.</source>
<translation>O valor da entidade non é válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML character.</source>
<translation>O carácter XML non é válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
<translation>Non se permite a secuencia «]]&gt;» no contido.</translation>
</message>
<message>
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
<translation>Atopouse contido codificado incorrectamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
<translation>Prefixo de espazo de nomes «%1» non declarado</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal namespace declaration.</source>
<translation>Declaración ilegal de espazo de nomes.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute redefined.</source>
<translation>Atributo definido de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
<translation>Carácter «%1» inesperado no texto público de identidade.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML version string.</source>
<translation>Cadea de versión do XML non válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported XML version.</source>
<translation>Versión de XML non soportada.</translation>
</message>
<message>
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
<translation>O pseudo atributo de autonomía debe aparecer após a codificación.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid encoding name.</source>
<translation>%1 non é un nome de codificación válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding %1 is unsupported</source>
<translation>A codificación %1 non está soportada</translation>
</message>
<message>
<source>Standalone accepts only yes or no.</source>
<translation>O atributo de autonomía só acepta «yes» ou «no».</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
<translation>Atributo non válido na declaración XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Premature end of document.</source>
<translation>Fin prematuro do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid document.</source>
<translation>Documento non válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected </source>
<translation>Agardábase</translation>
</message>
<message>
<source>, but got &apos;</source>
<translation>, pero obtívose «</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected &apos;</source>
<translation>Non se agardaba « </translation>
</message>
<message>
<source>Expected character data.</source>
<translation>Agardábanse datos de carácter.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive entity detected.</source>
<translation>Detectouse unha entidade recursiva.</translation>
</message>
<message>
<source>Start tag expected.</source>
<translation>Agardábase unha etiqueta de inicio.</translation>
</message>
<message>
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
<translation>NDATA na declaración da entidade parámetro.</translation>
</message>
<message>
<source>XML declaration not at start of document.</source>
<translation>Declaración XML non no inicio do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
<translation>%1 é un nome non válido de instrución de procesamento.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid processing instruction name.</source>
<translation>Nome non válido de instrución de procesamento.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
<translation>%1 é un identificador PUBLICO non válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML name.</source>
<translation>Nome XML non válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening and ending tag mismatch.</source>
<translation>As etiquetas de apertura e peche está desemparelladas.</translation>
</message>
<message>
<source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
<translation>A entidade «%1» non está declarada.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Referencia a unha entidade «%1» non procesada.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
<translation>Referencia a unha entidade externa «%1» no valor do atributo.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character reference.</source>
<translation>Referencia a un carácter non válido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtXmlPatterns</name>
<message>
<source>%1 is an unsupported encoding.</source>
<translation>A codificación %1 non está soportada.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source>
<translation>%1 contén octetos que non están permitidos na codificación pedida, %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source>
<translation>O código %1, que aparece en %2 coa codificación %3 non é un carácter XML válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Network timeout.</source>
<translation>A rede esgotou o tempo-límite.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
<translation>O elemento %1 non pode ser serializado porque aparece fora do elemento documento.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
<translation>O atributo %1 non pode ser serializado porque aparece no nivel máximo.</translation>
</message>
<message>
<source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
<translation>O ano %1 non é válido porque comeza con %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>O día %1 está fora do rango %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>O mes %1 está fora do rango %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
<translation>Desbordamento: Non é posíbel representar a data %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
<translation>O día %1 non é válido para o mes %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
<translation>A hora 24:%1:%2.%3 non é válida. A hora é 24, pero os minutos, segundos e milisegundos non son todos 0; </translation>
</message>
<message>
<source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
<translation>A hora %1:%2:%3.%4 non é válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
<translation>Desbordamento: Non se pode representar a data.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one component must be present.</source>
<translation>Debe estar presente polo menos unha compoñente.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
<translation>Debe aparecer cando menos unha compoñente de tempo tras o delimitador %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
<translation>%1 non é un valor válido do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
<translation>Cando se converte de %1 para %2 o valor de orixe non pode ser %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>A división de enteiros (%1) por cero (%2) non está definida.</translation>
</message>
<message>
<source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>A división (%1) por cero (%2) non está definida.</translation>
</message>
<message>
<source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>A división modular (%1) por cero (%2) non está definida.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
<translation>Non se permite dividir un valor do tipo %1 por %2 (non número).</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
<translation>Non se permite dividir un valor do tipo %1 por %2 nin por %3 (máis ou menos cero).</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
<translation>Non se permite multiplicar un valor do tipo %1 por %2 nin por %3 (máis ou menos infinito).</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
<translation>Un valor do tipo %1 non pode ter un Valor Booleano Efectivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
<translation>Non pode calcularse o Valor Booleano Efectivo dunha secuencia que contén dous ou máis valores atómicos.</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
<translation>O valor %1 do tipo %2 supera o máximo (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
<translation>O valor %1 do tipo %2 é menor que o mínimo (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
<translation>Un valor do tipo %1 debe conter un número par de díxitos. O valor %2 non o ten.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
<translation>%1 non é valido como valor do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous rule match.</source>
<translation>Coincidencia de regra ambigua.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
<translation>O operador %1 non pode ser usado co tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>O operador %1 non pode ser usado en valores atómicos dos tipos %2 nin %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
<translation>A URI dun espazo de nomes no nome dun atributo calculado non pode ser %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
<translation>O nome dun atributo calculado non pode ter a URI %1 de espazo de nomes co nome local %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
<translation>Aconteceu un erro de tipo na conversión, agardábase %1, recibiuse %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
<translation>Cando se convertía a %1 ou a un tipo derivado deste, o valor de orixe debe ser do mesmo tipo, ou debe ser unha cadea de texto. Non se permite o tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot contain %1</source>
<translation>Un comentario non pode conter %1</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot end with a %1.</source>
<translation>Un comentario non pode rematar cun %1.</translation>
</message>
<message>
<source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source>
<translation>O valor do espazo de nomes nun construtor de espazos de nome non pode ser unha cadea en branco.</translation>
</message>
<message>
<source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source>
<translation>O prefixo debe ser un %1 válido por valor, e %2 non o é.</translation>
</message>
<message>
<source>The prefix %1 cannot be bound.</source>
<translation>Non foi posíbel vincular o prefixo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source>
<translation>O prefixo %1 só pode estar vinculado a %2 e viceversa.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
<translation>Un nodo atributo non pode ser un fillo dun nodo documento. Polo tanto, o atributo %1 está fora de sitio.</translation>
</message>
<message>
<source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
<translation>Non pode avaliarse directamente un módulo de biblioteca. Debe ser importada desde un módulo principal.</translation>
</message>
<message>
<source>No template by name %1 exists.</source>
<translation>Non hai ningún modelo chamado %1.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
<translation>Os valores do tipo %1 non poden ser predicados. Un predicado debe ter ou tipo numérico ou Valor Booleano Efectivo.</translation>
</message>
<message>
<source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
<translation>Un predicado posicional debe avaliarse a un único valor numérico.</translation>
</message>
<message>
<source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, %2 is invalid.</source>
<translation>O nome de destino nunha instrución de procesamento non pode ser %1 en ningunha combinación de maiúsculas nin minúsculas, polo que
%2 non é válido.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
<translation>%1 non é un nome válido de destino dunha instrución de procesamento. Debe ser un valor %2, p. ex. %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
<translation>O último paso nunha ruta debe conter ou nodos ou valores atómicos. Non pode ser unha mistura dos dous.</translation>
</message>
<message>
<source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
<translation>Os datos dunha instrución de procesamento non poden conter a cadea %1</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
<translation>Non existe ningunha asociación cun espazo de nomes para o prefixo %1</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
<translation>Non existe ningunha asociación cun espazo de nomes para o prefixo %1 en %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid %2</source>
<translation>%1 non é un %2 válido</translation>
</message>
<message>
<source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source>
<translation>Pasouse o parámetro %1, pero non existe o %2 correspondente.</translation>
</message>
<message>
<source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source>
<translation>Requírese o parámetro %1, pero non se forneceu o %2 que lle corresponde.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 leva como moito %n argumento, polo que %2 non é válido.</numerusform>
<numerusform>%1 leva como moito %n argumentos, polo que %2 non é válido.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 require polo menos %n argumento, polo que %2 non é valido.</numerusform>
<numerusform>%1 require polo menos %n argumentos, polo que %2 non é válido.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
<translation>O primeiro argumento de %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser un tipo numérico, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>O primeiro argumento de %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser de tipo %3, %4 ou %5.</translation>
</message>
<message>
<source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>O segundo argumento de %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser de tipo %3, %4 ou %5.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
<translation>%1 non é un carácter válido de XML 1.0.</translation>
</message>
<message>
<source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
<translation>O nodo raíz do segundo argumento da función %1 debe ser un nodo documento. %2 non é un nodo documento.</translation>
</message>
<message>
<source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
<translation>Se ambos os dous valores teñen desprazamentos de zona, deben ter o mesmo. %1 e %2 non son iguais.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was called.</source>
<translation>Chamouse a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
<translation>%1 debe estar seguido por %2 ou %3, non na fin da cadea substituta.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
<translation>Na cadea substituta, %1 debe ir seguido de cando menos un díxito cando non estea escapada.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
<translation>Na cadea substituta %1 só pode ser usado para escaparse a si mesmo ou a %2, non a %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 matches newline characters</source>
<translation>%1 casa con caracteres de nova liña</translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
<translation>%1 e %2 casan con comezo e fin de liña.</translation>
</message>
<message>
<source>Matches are case insensitive</source>
<translation>As concordancias non son sensíbeis á capitalización</translation>
</message>
<message>
<source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
<translation>Os espazos en branco son eliminados, excepto se aparecen en clases de caracteres</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
<translation>%1 é un padrón non válido de expresión regular: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
<translation>%1 é unha bandeira non válida de expresión regular. As valedoiras son:</translation>
</message>
<message>
<source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
<translation>Se o primeiro argumento é a secuencia baleira ou unha cadea de lonxitude cero (sen espazo de nomes), non se pode especificar un prefixo. Especificouse o prefixo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
<translation>Non será posíbel acadar %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The default collection is undefined</source>
<translation>Non se definiu a colección predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cannot be retrieved</source>
<translation>Non é posíbel acadar %1</translation>
</message>
<message>
<source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
<translation>A forma de normalización %1 non está soportada. As formas soportadas son %2, %3, %4, %5 e ningunha, i.e. a cadea en branco (sen normalización).</translation>
</message>
<message>
<source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
<translation>O desprazamento de zona debe estar no intervalo %1..%2 inclusive. %3 está fora de intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
<translation>%1 non é un número absoluto de minutos.</translation>
</message>
<message>
<source>The URI cannot have a fragment</source>
<translation>A URI non pode ter un anaco</translation>
</message>
<message>
<source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
<translation>A cardinalidade requirida é %1; obtívose a cardinalidade %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
<translation>O elemento %1 non é do tipo requirido %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The variable %1 is unused</source>
<translation>A variábel %1 non é usada</translation>
</message>
<message>
<source>W3C XML Schema identity constraint selector</source>
<translation>Selector de restrición de identidade do esquema XML do W3C</translation>
</message>
<message>
<source>W3C XML Schema identity constraint field</source>
<translation>Campo de restrición de identidade do esquema XML do W3C</translation>
</message>
<message>
<source>A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1).</source>
<translation>Atopouse unha construción que non está permitida na linguaxe actual (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an unknown schema type.</source>
<translation>%1 é un tipo de esquema descoñecido.</translation>
</message>
<message>
<source>A template with name %1 has already been declared.</source>
<translation>Xa se declarou un modelo co nome %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
<translation>%1 non é un texto numérico válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
<translation>Só pode haber unha declaración de %1 no prólogo da procura.</translation>
</message>
<message>
<source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
<translation>A inicialización da variábel %1 depende de si mesma</translation>
</message>
<message>
<source>No variable with name %1 exists</source>
<translation>Non hai ningunha variábel chamada %1</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
<translation>Non está soportada a versión %1. A versión soportada de XQuery é a 1.0.</translation>
</message>
<message>
<source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
<translation>A codificación %1 non é válida. Só debe conter caracteres Latinos, non pode conter espazos, e debe casar coa expresión regular %2.</translation>
</message>
<message>
<source>No function with signature %1 is available</source>
<translation>Non está dispoñíbel ningunha función coa sinatura %1</translation>
</message>
<message>
<source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Debe haber unha declaración dun espazo de nomes predeterminado antes das declaracións de funcións, variábeis e opcións.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Debe haber declaracións dun espazo de nomes antes das declaracións de funcións, variábeis e opcións.</translation>
</message>
<message>
<source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>As importacións de módulos deben estar antes das declaracións de funcións, variábeis e opcións.</translation>
</message>
<message>
<source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source>
<translation>A palabra-chave %1 só pode aparecer con calquera outro nome de modo.</translation>
</message>
<message>
<source>The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn&apos;t.</source>
<translation>O valor do atributo %1 debe ser do tipo %2 e %3 non o é.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
<translation>Non é posíbel declarar de novo o prefixo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source>
<translation>Non foi posíbel vincular o prefixo %1. Por omisión, xa está vinculado co espazo de nomes %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
<translation>O prefixo %1 xa está declarado no prólogo.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
<translation>O nome dunha opción debe ter un prefixo. Non hai un espazo de nomes predeterminado para as opcións.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
<translation>A funcionalidade de Importación de Esquema non está soportada, polo tanto non pode haber declaracións %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
<translation>O espazo de nomes de destino dun %1 non pode estar en branco.</translation>
</message>
<message>
<source>The module import feature is not supported</source>
<translation>A funcionalidade de importación de módulos non está soportada</translation>
</message>
<message>
<source>A variable with name %1 has already been declared.</source>
<translation>Xa foi declarada unha variábel co nome %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No value is available for the external variable with name %1.</source>
<translation>Non se dispón de ningún valor para a variábel externa chamada %1.</translation>
</message>
<message>
<source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source>
<translation>As funcións de folla de estilo deben ter un nome con prefixo.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
<translation>O espazo de nomes das funcións definidas polo usuario non pode estar en branco (probe co prefixo predefinido %1, que está para casos como este)</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
<translation>O espazo de nomes %1 está reservado; polo tanto as funcións definidas polo usuario non poden usalo. Ténteo co prefixo predefinido %2, que está para casos como este.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
<translation>O espazo de nomes dunha función definida polo usuario nun módulo de biblioteca debe ser equivalente ao espazo de nomes do módulo. Con outras verbas: debe ser %1 no canto de %2</translation>
</message>
<message>
<source>A function already exists with the signature %1.</source>
<translation>Xa existe unha función coa sinatura %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
<translation>Non se soportan as funcións externas. Todas as funcións soportadas poden ser usadas directamente, non fai falla declaralas como externas</translation>
</message>
<message>
<source>An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
<translation>Xa foi declarado un argumento co nome %1. O nome de cada argumento debe ser único.</translation>
</message>
<message>
<source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source>
<translation>Cando se emprega unha función %1 para procurar nun patrón, o argumento debe ser unha referencia variábel ou unha cadea literal.</translation>
</message>
<message>
<source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source>
<translation>Nun patrón XSL-T, o primeiro argumento da función %1 cando sexa empregada para facer procuras debe ser unha cadea de texto.</translation>
</message>
<message>
<source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source>
<translation>Nun patrón XSL-T, o primeiro argumento da función %1 cando sexa empregada para facer procuras debe ser unha cadea de texto ou unha referencia variábel.</translation>
</message>
<message>
<source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source>
<translation>Nun patrón XSL-T, a función %1 non pode ter un terceiro argumento.</translation>
</message>
<message>
<source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source>
<translation>Nun patrón XSL-T, só pode empregar para procuras as funcións %1 e %2, non a %3.</translation>
</message>
<message>
<source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source>
<translation>Nun patrón XSL-T non pode empregarse o eixo %1, só os %2 e %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid template mode name.</source>
<translation>%1 non é un nome de modo válido do modelo.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
<translation>O nome dunha variábel asociada a unha expresión for debe ser diferente da variábel posicional. Por isto, as dúas variábeis chamadas %1 chocan.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
<translation>Non está soportada a funcionalidade de Validación do Esquema. Polo tanto, as expresións %1 non poden ser usadas.</translation>
</message>
<message>
<source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
<translation>Non está soportada ningunha das expresións pragma. Polo tanto, debe haber presente unha expresión de reserva</translation>
</message>
<message>
<source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source>
<translation>Os nomes dos parámetros do modelo deben ser únicos, %1 está duplicado.</translation>
</message>
<message>
<source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
<translation>Non está soportado o eixo %1 en XQuery</translation>
</message>
<message>
<source>No function with name %1 is available.</source>
<translation>Non hai ningunha función chamada %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
<translation>A URI do espazo de nomes non pode ser unha cadea valeira cando se estea a asociar cun prefixo, %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
<translation>%1 non é unha URI válida de espazo de nomes.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
<translation>Non é posíbel asociar co prefixo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>O espazo de nomes %1 só pode estar vinculado a %2 (e está, en calquera caso, predeclarado).</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>O prefixo %1 só pode estar vinculado a %2 (e está, en calquera caso, predeclarado).</translation>
</message>
<message>
<source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
<translation>Dous atributos na declaración dun espazo de nomes teñen o mesmo nome: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
<translation>A URI do espazo de nomes debe ser constante e non pode conter expresións.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute with name %1 has already appeared on this element.</source>
<translation>Xa apareceu un atributo co nome %1 neste elemento.</translation>
</message>
<message>
<source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
<translation>Hai un construtor directo dun elemento que non está ben formado. %1 remata con %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
<translation>O nome %1 non se refire a ningún tipo de esquema.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
<translation>%1 é un tipo complexo. Non é posíbel converter a tipos complexos. Porén, si que pode converter a tipos atómicos como %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
<translation>%1 non é un tipo atómico. Só é posíbel converter a tipos atómicos.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source>
<translation>%1 non é un nome válido para unha instrución de procesamento.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
<translation>%1 non está nas declaracións de atributos ao alcance. Lembre que non está soportada a funcionalidade de importación de esquemas.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
<translation>O nome dunha expresión de extensión debe estar nun espazo de nomes.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not allowed at this location.</source>
<translation>Neste lugar non se permite o elemento %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Text nodes are not allowed at this location.</source>
<translation>Neste lugar non se permiten nodos de texto.</translation>
</message>
<message>
<source>Parse error: %1</source>
<translation>Erro de procesamento: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn&apos;t.</source>
<translation>O valor do atributo da versión de XSL-T debe ser un valor do tipo %1, e %2 non o é.</translation>
</message>
<message>
<source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source>
<translation>A executar unha folla de estilos XSL-T 1.0 cun procesador 2.0.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown XSL-T attribute %1.</source>
<translation>Non se coñece o atributo XSL-T %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source>
<translation>Os atributos %1 e %2 exclúense mutuamente.</translation>
</message>
<message>
<source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source>
<translation>Nun módulo de folla de estilos simplificada debe estar presente o atributo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source>
<translation>Se o elemento %1 non ten o atributo %2 non pode ter os atributos %3 nin %4.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source>
<translation>O elemento %1 debe ter polo menos un dos atributos %2 ou %3.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source>
<translation>Debe especificarse polo menos un modo no atributo %1 do elemento %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 must come last.</source>
<translation>O elemento %1 debe ir o último.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one %1-element must occur before %2.</source>
<translation>Debe estar presente polo menos un elemento %1 antes de %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Only one %1-element can appear.</source>
<translation>Só pode aparecer un elemento %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one %1-element must occur inside %2.</source>
<translation>Debe estar presente polo menos un elemento %1 dentro de %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source>
<translation>Non se pode empregar un construtor de secuencia cando o atributo %1 está presente en %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source>
<translation>O elemento %1 debe ter ou un atributo %2 ou un construtor de secuencia.</translation>
</message>
<message>
<source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source>
<translation>Non se pode subministrar un valor predeterminado mediante un atributo %1 nin un construtor de secuencia cando se require un parámetro.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 cannot have children.</source>
<translation>O elemento %1 non pode ter fillos.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source>
<translation>O elemento %1 non pode ter un construtor de secuencia.</translation>
</message>
<message>
<source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source>
<translation>O atributo %1 non pode aparecer en %2 cando é filla de %3.</translation>
</message>
<message>
<source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source>
<translation>Non se pode declarar como túnel un parámetro nunha función.</translation>
</message>
<message>
<source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source>
<translation>Este procesador non é coñecedor do Schema e polo tanto %1 non pode empregarse.</translation>
</message>
<message>
<source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn&apos;t.</source>
<translation>Os elementos da folla de estilo de máximo nivel debe estar nun espazo de nomes non nulo, e %1 non o é.</translation>
</message>
<message>
<source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source>
<translation>O valor do atributo %1 no elemento %2 debe ser %3 ou %4, non %5.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source>
<translation>O atributo %1 non pode ter o valor %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source>
<translation>O atributo %1 só pode aparecer no primeiro elemento %2.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source>
<translation>Debe aparecer cando menos un elemento %1 como fillo de %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty particle cannot be derived from non-empty particle.</source>
<translation>Unha partícula baleira non pode derivarse dunha non baleira.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived particle is missing element %1.</source>
<translation>Na partícula derivada falta o elemento %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle.</source>
<translation>No elemento derivado %1 falta a restrición aos valores definida na partícula de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived element %1 has weaker value constraint than base particle.</source>
<translation>O elemento derivado %1 ten unha restrición aos valores máis feble do que a da súa partícula de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base particle.</source>
<translation>A restrición de valor fixo do elemento %1 é diferente da de valor da partícula base.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable.</source>
<translation>O elemento derivado %1 non se pode anular porque o elemento de base non se pode anular.</translation>
</message>
<message>
<source>Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the base element.</source>
<translation>O bloque de restricións do elemento derivado %1 non pode ser máis feble do que son as do elemento de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
<translation>O tipo simple do elemento derivado %1 non se pode derivar con validez a partir do elemento de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
<translation>O tipo complexo do elemento derivado %1 non se pode derivar con validez a partir do elemento de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is missing in derived particle.</source>
<translation>Falta o elemento %1 na partícula derivada.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source>
<translation>O elemento %1 non casa coa restrición do espazo de nomes de comodín na partícula de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source>
<translation>O carácter de substitución da partícula derivada non é un subconxunto válido do da partícula de base.</translation>
</message>
<message>
<source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source>
<translation>O processContent do comodín na partícula derivada é máis feble que o do comodín na partícula de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source>
<translation>A partícula derivada permite contido non permitido na partícula de base.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has inheritance loop in its base type %2.</source>
<translation>%1 ten un bucle de herdanza no seu tipo base %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Circular inheritance of base type %1.</source>
<translation>Herdanza circular do tipo de base %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Circular inheritance of union %1.</source>
<translation>Herdanza circular da unión %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it as final.</source>
<translation>Non se permite que %1 derive de %2 debido a unha restrición xa que o este defíneo como final.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as final.</source>
<translation>Non se permite que %1 derive de %2 por extensión debido a unha restrición xa que o este defíneo como final.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type of simple type %1 cannot be complex type %2.</source>
<translation>O tipo base do tipo simple %1 non pode ser do tipo complexo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 cannot have direct base type %2.</source>
<translation>O tipo simple %1 non pode ter unha base directa do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 is not allowed to have base type %2.</source>
<translation>Ao tipo simple %1 non se lle permite ter unha base do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 can only have simple atomic type as base type.</source>
<translation>O tipo simple %1 só pode ter un tipo atómico simple como tipo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as final.</source>
<translation>O tipo simple %1 non pode derivar do %2 xa que este define a restrición como final.</translation>
</message>
<message>
<source>Variety of item type of %1 must be either atomic or union.</source>
<translation>A variedade do tipo de elemento de %1 debe ser ou ou atómico ou unión.</translation>
</message>
<message>
<source>Variety of member types of %1 must be atomic.</source>
<translation>A variedade dos tipos membro de %1 debe sen atómica.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source>
<translation>Non se permite que %1 derive de %2 por lista xa que esta defínea como final.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source>
<translation>Só se permite que o tipo simple %1 teña a faceta %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type of simple type %1 must have variety of type list.</source>
<translation>O tipo base do tipo simple %1 debe ser variedade do tipo lista.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final.</source>
<translation>O tipo base do tipo simple %1 definiu a derivación por restrición como final.</translation>
</message>
<message>
<source>Item type of base type does not match item type of %1.</source>
<translation>O tipo de elemento do tipo de base non casa co tipo de elemento de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source>
<translation>O tipo simple %1 contén unha faceta non permitida do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as final.</source>
<translation>Non se permite que %1 derive de %2 por unión xa que este defínea como final.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to have any facets.</source>
<translation>%1 non pode ter ningunha faceta.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type %1 of simple type %2 must have variety of union.</source>
<translation>O tipo de base %1 do tipo simple %2 debe ser unha variedade de unión.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 attribute.</source>
<translation>Non se permite que o tipo base %1 do tipo simple %2 teña restrición no atributo %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3&apos;s base type %4.</source>
<translation>O tipo membro %1 non se pode derivar do tipo membro %2 do tipo base %4 de %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a simple type.</source>
<translation>O método de derivación de %1 debe ser por extensión porque o tipo base %2 é un tipo simple.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model.</source>
<translation>O tipo complexo %1 contén por duplicado o elemento %2 no seu modelo de contido.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 has non-deterministic content.</source>
<translation>O tipo complexo %1 ten contido non determinista.</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of base type %2: %3.</source>
<translation>Os atributos do tipo complexo %1 non son unha extensión válida dos atributos do tipo base %2: %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of %2.</source>
<translation>O modelo de contido do tipo complexo %1 non é unha extensión válida do modelo de contido de %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 must have simple content.</source>
<translation>O tipo complexo %1 debe ter contido simple.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2.</source>
<translation>O tipo complexo %1 debe ter o mesmo tipo simple que a súa clase de base %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3.</source>
<translation>O tipo complexo %1 non pode derivarse do tipo de base %2%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes of base type %2: %3.</source>
<translation>Os atributos do tipo complexo %1 non son unha restrición válida baseada nos atributos do tipo base %2: %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type %2.</source>
<translation>O tipo complexo %1 con contido simple non se pode derivar do tipo de base complexo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Item type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
<translation>O tipo de elemento do tipo simple %1 non pode ser un tipo complexo.</translation>
</message>
<message>
<source>Member type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
<translation>O tipo membro do tipo simple %1 non pode ser un tipo complexo.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself.</source>
<translation>Non se permite que %1 teña un tipo membro co mesmo nome ca el.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet collides with %2 facet.</source>
<translation>A faceta %1 entra en conflito doa %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must have the same value as %2 facet of base type.</source>
<translation>A faceta %1 debe ter o mesmo valor que a %2 do tipo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type.</source>
<translation>A faceta %1 debe ser maior ou igual que a %2 do tipo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type.</source>
<translation>A faceta %1 debe ser menor que ou igual que a %2 do tipo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet contains invalid regular expression</source>
<translation>A faceta %1 contén unha expresión regular non válida</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source>
<translation>Empregouse a notación non válida %1 na faceta %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source>
<translation>A faceta %1 contén o valor non válido %2: %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5.</source>
<translation>A faceta %1 non pode ser %2 nin %3 se a faceta %4 do tipo de base é %5.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4.</source>
<translation>A faceta %1 non pode ser %2 se a faceta %3 do tipo de base é %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet.</source>
<translation>A faceta %1 debe ser menor que ou igual que a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than %2 facet of base type.</source>
<translation>A faceta %1 debe ser menor que a faceta %2 do tipo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet and %2 facet cannot appear together.</source>
<translation>As facetas %1 e %2 non poden aparecer xuntas.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be greater than %2 facet of base type.</source>
<translation>A faceta %1 debe ser maior que a faceta %2 do tipo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than %2 facet.</source>
<translation>A faceta %1 debe ser menor que a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type.</source>
<translation>A faceta %1 deber ser maior ou igual que a faceta %2 do tipo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type contains not allowed facet %1.</source>
<translation>O tipo simple contén a faceta non permitida %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list.</source>
<translation>As facetas %1, %2, %3, %4, %5 e %6 non están permitidas cando se deriva por lista.</translation>
</message>
<message>
<source>Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union.</source>
<translation>Só se permiten as facetas %1 e %2 cando se deriva por unión.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 contains %2 facet with invalid data: %3.</source>
<translation>%1 contén a faceta %2 con datos non válidos: %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 contains attribute %2 twice.</source>
<translation>O grupo de atributos %1 contén o atributo %2 dúas veces.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
<translation>O grupo de atributos %1 contén dous atributos diferentes con tipos derivados de %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
<translation>O grupo de atributos %1 contén o atributo %2, que ten restrición de valores pero un tipo que herda de %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 contains attribute %2 twice.</source>
<translation>O tipo complexo %1 contén o atributo %2 dúas veces.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
<translation>O tipo complexo %1 contén dous atributos diferentes con tipos derivados de %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
<translation>O tipo complexo %1 contén o atributo %2, que ten restrición de valores pero un tipo que herda de %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is complex.</source>
<translation>O elemento %1 non se lle permite ter unha restrición de valores se o seu tipo de base é complexo.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived from %2.</source>
<translation>O elemento %1 non se lle permite ter unha restrición de valores se o seu tipo deriva de %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Value constraint of element %1 is not of elements type: %2.</source>
<translation>A restrición aos valores do elemento %1 non é do tipo elementos: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no global element.</source>
<translation>Non se permite que o elemento %1 teña afiliación a grupo de substitución xa que non é un elemento global.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group affiliation.</source>
<translation>O tipo do elemento %1 non pode derivarse do tipo de afiliación ao grupo de substitución.</translation>
</message>
<message>
<source>Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2.</source>
<translation>A restrición aos valores do atributo %1 non é ao tipo do atributo: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2.</source>
<translation>O atributo %1 ten restrición de valores pero ten tipo derivado de %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type.</source>
<translation>O atributo %1 no tipo complexo derivado debe ser %2 como no tipo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in base type.</source>
<translation>O atributo %1 do tipo complexo derivado debe ter unha restrición de valores %2 como no tipo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint like in base type.</source>
<translation>O atributo %1 do tipo complexo derivado debe ter a mesma restrición a valores %2 como no tipo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint.</source>
<translation>O atributo %1 no tipo complexo derivado debe ter a restrición a valores %2.</translation>
</message>
<message>
<source>processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard.</source>
<translation>O processContent do comodín de base debe ser máis feble que o do comodín de derivado.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 exists twice with different types.</source>
<translation>O elemento %1 existe dúas veces con tipos diferentes.</translation>
</message>
<message>
<source>Particle contains non-deterministic wildcards.</source>
<translation>A partícula contén caracteres de substitución non deterministas.</translation>
</message>
<message>
<source>Base attribute %1 is required but derived attribute is not.</source>
<translation>Requírese o atributo de base %1 pero non o derivado.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base attribute.</source>
<translation>O tipo do atributo derivado %1 non se pode derivar con validez a partir do tipo do atributo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of base attribute.</source>
<translation>A restrición de valores do atributo derivado %1 non casa coa do atributo de base.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived attribute %1 does not exist in the base definition.</source>
<translation>O atributo derivado %1 non existe na definición da base.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition.</source>
<translation>O atributo derivado %1 non casa co carácter de substitución na definición da base.</translation>
</message>
<message>
<source>Base attribute %1 is required but missing in derived definition.</source>
<translation>Requírese o atributo de base %1 pero falta na definición derivada.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base definition</source>
<translation>A definición derivada contén un elemento %1 que non existe na definición da base</translation>
</message>
<message>
<source>Derived wildcard is not a subset of the base wildcard.</source>
<translation>O carácter de substitución derivado non é un conxunto do de base.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard</source>
<translation>O %1 do comodín derivado non é unha restrición válido do %2 do comodín base</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 from base type is missing in derived type.</source>
<translation>O atributo %1 do tipo base falta no tipo derivado.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute.</source>
<translation>O tipo do atributo derivado %1 é diferente do tipo do atributo base.</translation>
</message>
<message>
<source>Base definition contains an %1 element that is missing in the derived definition</source>
<translation>A definición base contén un elemento %1 que falta na definición derivada</translation>
</message>
<message>
<source>Can not process unknown element %1, expected elements are: %2.</source>
<translation>Non se pode procesar o elemento %1, os elementos agardados son: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2.</source>
<translation>Non se permite o elemento %1 neste ámbito, os elementos posíbeis son: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1.</source>
<translation>O elemento fillo falta nese ámbito, os posíbeis son: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Document is not a XML schema.</source>
<translation>O documento non é un esquema XML.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of type %4.</source>
<translation>O atributo %1 do elemento %2 ten contido non válido: {%3} non é un valor do tipo %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}.</source>
<translation>O atributo %1 do elemento %2 ten contido non válido: {%3}.</translation>
</message>
<message>
<source>Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace %2 as defined by the including schema.</source>
<translation>O espazo de nomes de destino %1 do esquema incluído é diferente do %2, que se especificou no esquema incluínte.</translation>
</message>
<message>
<source>Target namespace %1 of imported schema is different from the target namespace %2 as defined by the importing schema.</source>
<translation>O espazo de nomes de destino %1 do esquema importado é diferente do %2, que se especificou no esquema importador.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target namespace %3.</source>
<translation>Non se permite que o elemento %1 teña o mesmo valor do atributo %2 que o espazo de nomes de destino %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target namespace.</source>
<translation>Non se permite un elemento %1 sen o atributo %2 dentro dun esquema sen espazo de nomes de destino.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present.</source>
<translation>Non se permite o elemento %1 dentro do elemento %2 se está presente o atributo %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element.</source>
<translation>O elemento %1 non ten nin o atributo %2 nin o elemento fillo %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute.</source>
<translation>Un elemento %1 cun elemento fillo %2 non pode ter un atributo %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must be %3 or %4.</source>
<translation>O atributo %1 do elemento %2 debe ser %3 ou %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3.</source>
<translation>O atributo %1 do elemento %2 debe ter un valor de %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4.</source>
<translation>O atributo %1 do elemento %2 debe ter un valor de %3 ou %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element must not have %2 and %3 attribute together.</source>
<translation>O elemento %1 non debe ter á vez os atributos %2 e %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3.</source>
<translation>O contido do atributo %1 do elemento %2 non debe proceder do espazo de nomes %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must not be %3.</source>
<translation>O atributo %1 do elemento %2 non debe ser %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute is set.</source>
<translation>O atributo %1 do elemento %2 debe ter o mesmo valor %3 porque se indicou o atributo %4.</translation>
</message>
<message>
<source>Specifying use=&apos;prohibited&apos; inside an attribute group has no effect.</source>
<translation>Indicar use=&apos;prohibited&apos; dentro dun grupo de atributos non ten efecto.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element must have either %2 or %3 attribute.</source>
<translation>O elemento %1 debe ter o do atributo %2 ou o %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element.</source>
<translation>O elemento %1 debe ter ou o atributo %2 ou un elemento fillo %3 ou %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element requires either %2 or %3 attribute.</source>
<translation>O elemento %1 require o atributo %2 ou o %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Text or entity references not allowed inside %1 element</source>
<translation>Non se permite referencias nin texto nin a entidades dentro dun elemento %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs.</source>
<translation>O atributo %1 do elemento %2 debe conter %3, %4 ou unha listaxe de URI.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element is not allowed in this context.</source>
<translation>Non se permite o elemento %1 neste contexto.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute.</source>
<translation>O atributo %1 do elemento %2 ten un valor maior do que o atributo %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
<translation>Non se definiu o prefixo do nome cualificado %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values.</source>
<translation>O atributo %1 do elemento %2 debe conter %3 ou os outros valores.</translation>
</message>
<message>
<source>Component with ID %1 has been defined previously.</source>
<translation>Xa se definiu anteriormente unha compoñente co ID %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 already defined.</source>
<translation>Xa se definiu o elemento %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 already defined.</source>
<translation>Xa se definiu o atributo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Type %1 already defined.</source>
<translation>Xa se definiu o tipo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 already defined.</source>
<translation>Xa se definiu o grupo de atributos %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Element group %1 already defined.</source>
<translation>Xa se definiu o grupo de elementos %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Notation %1 already defined.</source>
<translation>Xa se definiu a notación %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Identity constraint %1 already defined.</source>
<translation>Xa se definiu a restrición de identidade %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated facets in simple type %1.</source>
<translation>Hai facetas duplicadas no tipo simple %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 references unknown %2 or %3 element %4.</source>
<translation>%1 fai referencia a un %4 dun elemento %2 ou %3 descoñecido.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element.</source>
<translation>%1 fai referencia á restrición de identidade %2 que non é nin un elemento %3 nin %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references.</source>
<translation>%1 ten unha cantidade diferentes de campos que a restrición de identidade %2 á que fai referencia.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>O tipo base %1 do elemento %2 non se pode resolver.</translation>
</message>
<message>
<source>Item type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>O tipo de elemento %1 de %2 non se pode resolver.</translation>
</message>
<message>
<source>Member type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>O tipo de membro %1 de %2 non se pode resolver.</translation>
</message>
<message>
<source>Type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>O tipo %1 do elemento %2 non se pode resolver.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type %1 of complex type cannot be resolved.</source>
<translation>O tipo base %1 do tipo complexo non se pode resolver.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cannot have complex base type that has a %2.</source>
<translation>%1 non pode ter un tipo de base complexo que teña un %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source>
<translation>O modelo de contido do tipo complexo %1 contén un elemento %2 polo que non se pode derivar por extensión a partir dun tipo non baleiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source>
<translation>Non se pode derivar o tipo complexo %1 mediante extensión de %2 xa que este contén elementos %3 no seu modelo de contido.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of %1 element must be a simple type, %2 is not.</source>
<translation>O tipo do elemento %1 debe ser un tipo simple, e %2 non o é.</translation>
</message>
<message>
<source>Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>Non se pode resolver o grupo de substitución %1 do elemento %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Substitution group %1 has circular definition.</source>
<translation>O grupo de substitución %1 ten unha definición circular.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated element names %1 in %2 element.</source>
<translation>Hai nomes de elementos %1 duplicados no elemento %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>A referencia %1 do elemento %2 non se pode resolver.</translation>
</message>
<message>
<source>Circular group reference for %1.</source>
<translation>Grupo de referencias circulares para %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element is not allowed in this scope</source>
<translation>Non se permite o elemento %1 neste ámbito</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3.</source>
<translation>O elemento %1 non pode ter o atributo %2 cun valor diferente de %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4.</source>
<translation>O elemento %1 non pode ter o atributo %2 cun valor diferente de %3 ou de %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute declaration %4.</source>
<translation>Nin atributo %1 nin o %2 da referencia %2 casan coa declaración do atributo %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 has circular reference.</source>
<translation>O grupo de atributo %1 ten unha referencia circular.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4.</source>
<translation>O atributo %1 en %2 debe ter un uso de %3 como no tipo base %4.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of base type %2.</source>
<translation>O carácter de substitución de atributo de %1 non é unha restrición válida de carácter de substitución de atributo do tipo de base %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not.</source>
<translation>%1 ten un carácter de substitución de atributo pero o seu tipo de base %2 non o ten.</translation>
</message>
<message>
<source>Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base type %2 is not expressible.</source>
<translation>A unión do carácter de substitución de atributo do tipo %1 e o do seu tipo de base %2 é inexpresábel.</translation>
</message>
<message>
<source>Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2.</source>
<translation>A faceta de enumeración ten contido non válido: {%1} non é un valor do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
<translation>Non está á definido o prefixo do espazo de nomes do nome cualificado %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4.</source>
<translation>O elemento %1 %2 non é unha restrición válida do elemento %3 que redefine: %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not valid according to %2.</source>
<translation>%1 non é válido segundo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match the length facet.</source>
<translation>O contido da cadea non coincide coa faceta «length».</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match the minLength facet.</source>
<translation>O contido da cadea non coincide coa faceta «minLength».</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match the maxLength facet.</source>
<translation>O contido da cadea non coincide coa faceta «maxLength».</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match pattern facet.</source>
<translation>O contido da cadea non coincide coa faceta «pattern».</translation>
</message>
<message>
<source>String content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>O contido da cadea non está enumerado na enumeración de facetas.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta maxInclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta maxExclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the minInclusive facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta minInclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the minExclusive facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta minExclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro con signo non está na faceta de enumeración.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match pattern facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta padrón.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta totalDigits.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta maxInclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta maxExclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the minInclusive facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta minInclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the minExclusive facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta minExclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro sen signo non está na faceta de enumeración.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match pattern facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta padrón.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
<translation>O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta totalDigits.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the maxInclusive facet.</source>
<translation>O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta maxInclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the maxExclusive facet.</source>
<translation>O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta maxExclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the minInclusive facet.</source>
<translation>O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta minInclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the minExclusive facet.</source>
<translation>O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta minExclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>O contido do número de lonxitude dupla non está na faceta de enumeración.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match pattern facet.</source>
<translation>O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta padrón.</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal content does not match in the fractionDigits facet.</source>
<translation>O contido do número decimal non casa coa faceta fractionDigits.</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal content does not match in the totalDigits facet.</source>
<translation>O contido do número decimal non casa coa faceta totalDigits.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the maxInclusive facet.</source>
<translation>O contido da data e hora non casa coa faceta maxInclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the maxExclusive facet.</source>
<translation>O contido da data e hora non casa coa faceta maxExclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the minInclusive facet.</source>
<translation>O contido da data e hora non casa coa faceta minInclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the minExclusive facet.</source>
<translation>O contido da data e hora non casa coa faceta minExclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>O contido da data e hora non está na faceta de enumeración.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match pattern facet.</source>
<translation>O contido da data e hora non casa coa faceta padrón.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the maxInclusive facet.</source>
<translation>O contido da duración non casa coa faceta maxInclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the maxExclusive facet.</source>
<translation>O contido da duración non casa coa faceta maxExclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the minInclusive facet.</source>
<translation>O contido da duración non casa coa faceta minInclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the minExclusive facet.</source>
<translation>O contido da duración non casa coa faceta minExclusive.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>O contido da duración non está na faceta de enumeración.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match pattern facet.</source>
<translation>O contido da duración non casa coa faceta padrón.</translation>
</message>
<message>
<source>Boolean content does not match pattern facet.</source>
<translation>O contido booleano non casa coa faceta padrón.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content does not match the length facet.</source>
<translation>O contido binario coa faceta «length».</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content does not match the minLength facet.</source>
<translation>O contido binario coa faceta «minLength».</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content does not match the maxLength facet.</source>
<translation>O contido binario coa faceta «maxLength».</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>O contido binario non está na faceta de enumeración.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid QName content: %1.</source>
<translation>Contido non válido do QName: %1</translation>
</message>
<message>
<source>QName content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>O contido do QName non está na faceta de enumeración.</translation>
</message>
<message>
<source>QName content does not match pattern facet.</source>
<translation>O contido do QName non casa coa faceta padrón.</translation>
</message>
<message>
<source>Notation content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>O contido da notación non está na faceta de enumeración</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match length facet.</source>
<translation>O contido da lista non coincide coa faceta «length».</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match minLength facet.</source>
<translation>O contido da lista non coincide coa faceta «minLength».</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match maxLength facet.</source>
<translation>O contido da lista non coincide coa faceta «maxLength».</translation>
</message>
<message>
<source>List content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>O contido da lista non está na faceta de enumeración.</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match pattern facet.</source>
<translation>O contido da lista non casa coa faceta padrón.</translation>
</message>
<message>
<source>Union content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>O contido da unión non está na faceta de enumeración.</translation>
</message>
<message>
<source>Union content does not match pattern facet.</source>
<translation>O contido da unión non casa coa faceta padrón.</translation>
</message>
<message>
<source>Data of type %1 are not allowed to be empty.</source>
<translation>Non se permite que os datos do tipo %1 esteas baleiros.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is missing child element.</source>
<translation>Ao elemento %1 fáltalle un elemento fillo.</translation>
</message>
<message>
<source>There is one IDREF value with no corresponding ID: %1.</source>
<translation>Hai un valor IDREF sen o ID correspondente: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded schema file is invalid.</source>
<translation>O ficheiro de esquema que se cargou non é válido.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 contains invalid data.</source>
<translation>%1 contén datos non válidos.</translation>
</message>
<message>
<source>xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document.</source>
<translation>O espazo de nomes %1 de xsi:schemaLocation xa apareceu antes no documento de instancia.</translation>
</message>
<message>
<source>xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute.</source>
<translation>xsi:noNamespaceSchemaLocation non pode aparecer despois do primeiro elemento ou atributo que non sexa un espazo de nomes.</translation>
</message>
<message>
<source>No schema defined for validation.</source>
<translation>Non se definiu ningún esquema para a validación.</translation>
</message>
<message>
<source>No definition for element %1 available.</source>
<translation>Non hai dispoñíbel ningunha definición do elemento %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Specified type %1 is not known to the schema.</source>
<translation>O tipo especificado %1 non se coñece neste esquema.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not defined in this scope.</source>
<translation>O elemento %1 non está definido neste ámbito.</translation>
</message>
<message>
<source>Declaration for element %1 does not exist.</source>
<translation>Non existe a declaración do elemento %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains invalid content.</source>
<translation>O elemento %1 ten contido non válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is declared as abstract.</source>
<translation>O elemento %1 declarouse como abstracto.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not nillable.</source>
<translation>O elemento %1 non é anulábel.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 contains invalid data: %2</source>
<translation>O atributo %1 contén datos non válidos: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Element contains content although it is nillable.</source>
<translation>O elemento ten contido a pesar de ser anulábel.</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed value constraint not allowed if element is nillable.</source>
<translation>Non se permite a restrición de valor fixo se o elemento é anulábel.</translation>
</message>
<message>
<source>Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2.</source>
<translation>O tipo especificado %1 non se pode substituír dun xeito válido por elementos do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 is not allowed to be abstract.</source>
<translation>Non se permite que o tipo complexo %1 sexa abstracto.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains not allowed attributes.</source>
<translation>O elemento %1 contén atributos non permitidos.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains not allowed child element.</source>
<translation>O elemento %1 contén un elemento fillo non permitido.</translation>
</message>
<message>
<source>Content of element %1 does not match its type definition: %2.</source>
<translation>O contido do elemento %1 non casa coa definición do tipo: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Content of element %1 does not match defined value constraint.</source>
<translation>O contido do elemento %1 non casa coa restrición de valores definida.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains not allowed child content.</source>
<translation>O elemento %1 ten contido fillo non permitido.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains not allowed text content.</source>
<translation>O elemento %1 ten contido de texto non permitido.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 cannot contain other elements, as it has a fixed content.</source>
<translation>O elemento %1 non pode conter outros elementos xa que ten un contido fixo.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is missing required attribute %2.</source>
<translation>Ao elemento %1 fáltalle o atributo requirido %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 does not match the attribute wildcard.</source>
<translation>O atributo %1 non casa co carácter de substitución do atributo.</translation>
</message>
<message>
<source>Declaration for attribute %1 does not exist.</source>
<translation>Non existe a declaración do atributo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains two attributes of type %2.</source>
<translation>O elemento %1 contén dous atributos do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 contains invalid content.</source>
<translation>O atributo %1 ten contido non válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains unknown attribute %2.</source>
<translation>O elemento %1 contén o atributo descoñecido %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Content of attribute %1 does not match its type definition: %2.</source>
<translation>O contido do atributo %1 non casa coa definición do tipo: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Content of attribute %1 does not match defined value constraint.</source>
<translation>O contido do atributo %1 non casa coa restrición de valores definida.</translation>
</message>
<message>
<source>Non-unique value found for constraint %1.</source>
<translation>Atopouse un valor non único para a restrición %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Key constraint %1 contains absent fields.</source>
<translation>A restrición de chave %1 contén campos ausentes.</translation>
</message>
<message>
<source>Key constraint %1 contains references nillable element %2.</source>
<translation>A restrición de chave %1 contén referencias ao elemento anulábel %2.</translation>
</message>
<message>
<source>No referenced value found for key reference %1.</source>
<translation>Non se atopou ningún valor referenciado para a referencia de chave %1.</translation>
</message>
<message>
<source>More than one value found for field %1.</source>
<translation>Atopouse máis dun valor para o campo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Field %1 has no simple type.</source>
<translation>O campo %1 non ten un tipo simple.</translation>
</message>
<message>
<source>ID value &apos;%1&apos; is not unique.</source>
<translation>O valor do ID «%1» non é único.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; attribute contains invalid QName content: %2.</source>
<translation>O atributo «%1» contén contido non válido para un QName: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>empty</source>
<translation>baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>zero or one</source>
<translation>cero ou un</translation>
</message>
<message>
<source>exactly one</source>
<translation>exactamente un</translation>
</message>
<message>
<source>one or more</source>
<translation>un ou máis</translation>
</message>
<message>
<source>zero or more</source>
<translation>cero ou máis</translation>
</message>
<message>
<source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
<translation>O tipo requirido é %1, pero atopouse %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
<translation>Converter de %1 a %2 pode causar perda de precisión.</translation>
</message>
<message>
<source>The focus is undefined.</source>
<translation>O foco non está definido.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
<translation>Non é posíbel engadir atributos tras calquera outro tipo de nodo.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
<translation>Xa se creou un atributo co nome %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
<translation>Só está soportado o Unicode Codepoint Collation (%1). %2 non se admite.</translation>
</message>
</context>
</TS>