blob: 87524a4d7ceedee9b17e766bb1a4ff0207f46ff8 [file] [log] [blame]
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Za&amp;mknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutLabel</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch external application.
</source>
<translation>Nie można uruchomić zewnętrznej aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Assistant</name>
<message>
<source>Error registering documentation file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Błąd podczas zarejestrowania pliku z dokumentacją &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation>Błąd: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not register documentation file
%1
Reason:
%2</source>
<translation>Nie można zarejestrować pliku z dokumentacją
%1
Powód:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation successfully registered.</source>
<translation>Dokumentacja poprawnie zarejestrowana.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unregister documentation file
%1
Reason:
%2</source>
<translation>Nie można wyrejestrować pliku z dokumentacją
%1
Powód:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation successfully unregistered.</source>
<translation>Dokumentacja poprawnie wyrejestrowana.</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading collection file &apos;%1&apos;: %2.</source>
<translation>Błąd podczas czytania pliku kolekcji &quot;%1&quot;: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating collection file &apos;%1&apos;: %2.</source>
<translation>Błąd podczas tworzenia pliku kolekcji &quot;%1&quot;: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading collection file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Błąd podczas czytania pliku kolekcji &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load sqlite database driver!</source>
<translation>Nie można załadować sterownika bazy danych sqlite!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkDialog</name>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Dodaj zakładkę</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark:</source>
<translation>Zakładka:</translation>
</message>
<message>
<source>Add in Folder:</source>
<translation>Dodaj do katalogu:</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nowy katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Folder</source>
<translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkItem</name>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nowy katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>Nienazwany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkManager</name>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>Nienazwany</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>You are going to delete a Folder, this will also&lt;br&gt;remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
<translation>Zamierzasz usunąć katalog co spowoduje również usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować?</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Bookmarks...</source>
<translation>Zarządzanie zakładkami...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark...</source>
<translation>Dodaj zakładkę...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Folder</source>
<translation>Usuń katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Folder</source>
<translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark</source>
<translation>Pokaż zakładkę</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark in New Tab</source>
<translation>Pokaż zakładkę w nowej karcie</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Bookmark</source>
<translation>Usuń zakładkę</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Bookmark</source>
<translation>Zmień nazwę zakładki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkManagerWidget</name>
<message>
<source>Manage Bookmarks</source>
<translation>Zarządzanie zakładkami</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Wyszukaj:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Import and Backup</source>
<translation>Import i kopie</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Importuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>Exportuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Otwórz plik</translation>
</message>
<message>
<source>Files (*.xbel)</source>
<translation>Pliki (*.xbel)</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Zachowaj plik</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Assistant</source>
<translation>Qt Assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save bookmarks.</source>
<translation>Nie można zachować zakładek.</translation>
</message>
<message>
<source>You are goingto delete a Folder, this will also&lt;br&gt; remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
<translation>Zamierzasz usunąć katalog co spowoduje również&lt;br&gt;usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Folder</source>
<translation>Usuń katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Folder</source>
<translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark</source>
<translation>Pokaż zakładkę</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmark in New Tab</source>
<translation>Pokaż zakładkę w nowej karcie</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Bookmark</source>
<translation>Usuń zakładkę</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Bookmark</source>
<translation>Zmień nazwę zakładki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks Menu</source>
<translation>Menu zakładek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkWidget</name>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Zakładki</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtr:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CentralWidget</name>
<message>
<source>Add new page</source>
<translation>Dodaj nową stronę</translation>
</message>
<message>
<source>Close current page</source>
<translation>Zamknij bieżącą stronę</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Wydrukuj dokument</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Page</source>
<translation>Dodaj nową stronę</translation>
</message>
<message>
<source>Close This Page</source>
<translation>Zamknij tą stronę</translation>
</message>
<message>
<source>Close Other Pages</source>
<translation>Zamknij inne strony</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark for this Page...</source>
<translation>Dodaj zakładkę dla tej strony...</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Wyszukaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdLineParser</name>
<message>
<source>Usage: assistant [Options]
-collectionFile file Uses the specified collection
file instead of the default one
-showUrl url Shows the document with the
url.
-enableRemoteControl Enables Assistant to be
remotely controlled.
-show widget Shows the specified dockwidget
which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;,
&quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
-activate widget Activates the specified dockwidget
which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;,
&quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
-hide widget Hides the specified dockwidget
which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;
&quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
-register helpFile Registers the specified help file
(.qch) in the given collection
file.
-unregister helpFile Unregisters the specified help file
(.qch) from the give collection
file.
-setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter.
-remove-search-index Removes the full text search index.
-rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow).
-quiet Does not display any error or
status message.
-help Displays this help.
</source>
<translation>Sposób użycia: assistant [opcje]
-collectionFile plik Używa podanego pliku kolekcji
zamiast domyślego.
-showUrl url Pokazuje dokument z
url.
-enableRemoteControl Umożliwia zdalną kontrolę
nad Assistantem.
-show widżet Pokazuje podany widżet
dokowalny, którym może być &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;,
&quot;bookmarks&quot; albo &quot;search&quot;.
-activate widżet Aktywuje podany widżet
dokowalny, którym może być &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;,
&quot;bookmarks&quot; albo &quot;search&quot;.
-hide widżet Ukrywa podany widżet
dokowalny, którym może być &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;,
&quot;bookmarks&quot; albo &quot;search&quot;.
-register plikPomocy Rejestruje podany plik pomocy
(.qch) w podanym pliku kolekcji.
-unregister plikPomocy Wyrejestrowuje podany plik pomocy
(.qch) w podanym pliku kolekcji.
-setCurrentFilter filtr Ustawia filtr jako aktywny.
-remove-search-index Usuwa indeks pełnego przeszukiwania tekstu.
-rebuild-search-index Przebudowuje indeks pełnego
przeszukiwania tekstu (potencjalnie wolne).
-quiet Nie pokazuje żadnych błędów ani
komunikatów o stanie.
-help Pokazuje tę pomoc.
</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option: %1</source>
<translation>Nieznana opcja: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The collection file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>Plik kolekcji &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing collection file.</source>
<translation>Brak pliku kolekcji.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URL &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Niepoprawny URL &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing URL.</source>
<translation>Brak URL.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown widget: %1</source>
<translation>Nieznany widżet: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Missing widget.</source>
<translation>Brak widżetu.</translation>
</message>
<message>
<source>The Qt help file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>Plik pomocy Qt &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing help file.</source>
<translation>Brak pliku pomocy.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing filter argument.</source>
<translation>Brak argumentu dla filtru.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Notice</source>
<translation>Uwaga</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContentWindow</name>
<message>
<source>Open Link</source>
<translation>Otwórz odsyłacz</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConversionWizard</name>
<message>
<source>Help Conversion Wizard</source>
<translation>Kreator konwersji pomocy</translation>
</message>
<message>
<source>Converting %1...</source>
<translation>Konwertowanie %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Writing help collection file...</source>
<translation>Zapisywanie pliku kolekcji pomocy...</translation>
</message>
<message>
<source>Done.</source>
<translation>Zrobione.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>Files:</source>
<translation>Pliki:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Usuń wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Unreferenced Files</source>
<translation>Niezreferowane pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Remove files which are neither referenced by a keyword nor by the TOC.</source>
<translation>Usuwa pliki do których nie odnoszą się słowa kluczowe ani spis treści.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; When removing images or stylesheets, be aware that those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; Podczas usuwania obrazów oraz arkuszy stylów, bądź świadom, iż owe pliki nie są bezpośrednio używane przez plik .adp lub .dcf.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterNameDialogClass</name>
<message>
<source>Add Filter Name</source>
<translation>Dodaj nazwę filtru</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Name:</source>
<translation>Nazwa filtru:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>Filter attributes for current documentation (comma separated list):</source>
<translation>Atrybuty filtru bieżącej dokumentacji (lista oddzielona przecinkami):</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Filters</source>
<translation>Własne filtry</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Ustawienia filtru</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both the filter attributes and the custom filters are optional.</source>
<translation type="unfinished">Podaj atrybuty filtru dla dokumentacji. </translation>
</message>
<message>
<source>Filter Name</source>
<translation>Nazwa filtru</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Attributes</source>
<translation>Atrybuty filtru</translation>
</message>
<message>
<source>The custom filter &apos;%1&apos; is defined multiple times.</source>
<translation>Własny filtr &quot;%1&quot; jest wielokrotnie zdefiniowany.</translation>
</message>
<message>
<source>The attributes for custom filter &apos;%1&apos; are defined multiple times.</source>
<translation>Atrybuty własnego filtru &quot;%1&quot; są wielokrotnie zdefiniowane.</translation>
</message>
<message>
<source>unfiltered</source>
<comment>list of available documentation</comment>
<translation>nieprzefiltrowana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindWidget</name>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Poprzedni</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Następny</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
<translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Przeszukano od początku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishPage</name>
<message>
<source>Converting File</source>
<translation>Konwertowanie pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Creating the new Qt help files from the old ADP file.</source>
<translation>Tworzenie nowych plików pomocy Qt ze starego pliku ADP.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontPanel</name>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Czcionka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Writing system</source>
<translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Family</source>
<translation>&amp;Rodzina</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Style</source>
<translation>&amp;Styl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Point size</source>
<translation>&amp;Wielkość punktu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace:</source>
<translation>Przestrzeń nazw:</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Folder:</source>
<translation>Wirtualny katalog:</translation>
</message>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>Ustawienia ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the namespace and the virtual folder for the documentation.</source>
<translation>Podaj przestrzeń nazw i wirtualny katalog dla dokumentacji.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace Error</source>
<translation>Błąd przestrzeni nazw</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace contains some invalid characters.</source>
<translation>Przestrzeń nazw zawiera niepoprawne znaki.</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Folder Error</source>
<translation>Błąd wirtualnego katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>The virtual folder contains some invalid characters.</source>
<translation>Wirtualny katalog zawiera niepoprawne znaki.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpEngineWrapper</name>
<message>
<source>Unfiltered</source>
<translation>Nieprzefiltrowane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpGenerator</name>
<message>
<source>Warning: %1</source>
<translation>Ostrzeżenie: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpViewer</name>
<message>
<source>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</source>
<translation>&lt;title&gt;o:pusty&lt;/title&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
<translation>&lt;title&gt;Błąd 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Strona nie może być znaleziona&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
<translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie Ctrl+LMB</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpWindow</name>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Wizard Assistant&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Asystent kreatora&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdentifierPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>Create identifiers</source>
<translation>Utwórz identyfikatory</translation>
</message>
<message>
<source>Global prefix:</source>
<translation>Przedrostek globalny:</translation>
</message>
<message>
<source>Inherit prefix from file names</source>
<translation>Wywiedź przedrostek z nazw plików</translation>
</message>
<message>
<source>Identifiers</source>
<translation>Identyfikatory</translation>
</message>
<message>
<source>This page allows you to create identifiers from the keywords found in the .adp or .dcf file.</source>
<translation>Ta strona umożliwia utworzenie identyfikatorów na podstawie kluczy znalezionych w pliku .adp lub .dcf.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IndexWindow</name>
<message>
<source>&amp;Look for:</source>
<translation>Wy&amp;szukaj:</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<translation>Otwórz odsyłacz</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>File name:</source>
<translation>Nazwa pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Input File</source>
<translation>Plik wejściowy</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the .adp or .dcf file you want to convert to the new Qt help project format and/or collection format.</source>
<translation>Podaj plik .adp albo .dcf, który chcesz skonwertować do nowego formatu projektu albo kolekcji pomocy Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Otwórz plik</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Help Files (*.adp *.dcf)</source>
<translation>Pliki pomocy Qt (*.adp *.dcf)</translation>
</message>
<message>
<source>File Open Error</source>
<translation>Błąd otwierania pliku</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file could not be opened!</source>
<translation>Nie można otworzyć podanego pliku!</translation>
</message>
<message>
<source>File Parsing Error</source>
<translation>Błąd parsowania pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing error in line %1!</source>
<translation>Błąd parsowania w linii %1!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InstallDialog</name>
<message>
<source>Install Documentation</source>
<translation>Zainstaluj dokumentację</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading documentation info...</source>
<translation>Pobieranie informacji o dokumentacji...</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled.</source>
<translation>Anulowano pobieranie.</translation>
</message>
<message>
<source>Done.</source>
<translation>Zrobione.</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Plik %1 już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
<translation>Nie można zachować pliku %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Pobieranie %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Pobieranie nie powiodło się: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation info file is corrupt!</source>
<translation>Plik z informacjami o dokumentacji jest uszkodzony!</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
<translation>Pobieranie nie powiodło się: pobrany plik jest uszkodzony.</translation>
</message>
<message>
<source>Installing documentation %1...</source>
<translation>Instalowanie dokumentacji %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Error while installing documentation:
%1</source>
<translation>Błąd podczas instalowania dokumentacji:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Available Documentation:</source>
<translation>Dostępna dokumentacja:</translation>
</message>
<message>
<source>Install</source>
<translation>Zainstaluj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Installation Path:</source>
<translation>Ścieżka instalacji:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Indeks</translation>
</message>
<message>
<source>Contents</source>
<translation>Spis treści</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Zakładki</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Wyszukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Assistant</source>
<translation>Qt Assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&amp;up...</source>
<translation>&amp;Ustawienia strony...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview...</source>
<translation>Podgląd wydruku...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Wy&amp;drukuj...</translation>
</message>
<message>
<source>New &amp;Tab</source>
<translation>Nowa kar&amp;ta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close Tab</source>
<translation>&amp;Zamknij kartę</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Za&amp;kończ</translation>
</message>
<message>
<source>CTRL+Q</source>
<translation>CTRL+Q</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy selected Text</source>
<translation>S&amp;kopiuj zaznaczony tekst</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find in Text...</source>
<translation>Znajdź w &amp;tekście...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find</source>
<translation>&amp;Znajdź</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Next</source>
<translation>Znajdź &amp;następny</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Previous</source>
<translation>Znajdź &amp;poprzedni</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Ustawienia...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>Po&amp;większ</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;out</source>
<translation>Po&amp;mniejsz</translation>
</message>
<message>
<source>Normal &amp;Size</source>
<translation>Normalny &amp;rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+C</source>
<translation>ALT+C</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+I</source>
<translation>ALT+I</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+S</source>
<translation>ALT+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>Strona &amp;startowa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Wstecz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>W &amp;przód</translation>
</message>
<message>
<source>Sync with Table of Contents</source>
<translation>Znajdź bieżącą stronę w spisie treści</translation>
</message>
<message>
<source>Sync</source>
<translation>Zsynchronizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Następna strona</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Poprzednia strona</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Version %2&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not register file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Nie można zarejestrować pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation>Informacje o programie...</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation Toolbar</source>
<translation>Pasek do nawigacji</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Paski narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Toolbar</source>
<translation>Pasek filtrowania</translation>
</message>
<message>
<source>Filtered by:</source>
<translation>Przefiltrowane przez:</translation>
</message>
<message>
<source>Address Toolbar</source>
<translation>Pasek adresu</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>Adres:</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find the associated content item.</source>
<translation>Nie można znaleźć skojarzonego elementu zawartości.</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>Informacje o %1</translation>
</message>
<message>
<source>Updating search index</source>
<translation>Uaktualnianie indeksu wyszukiwawczego</translation>
</message>
<message>
<source>Looking for Qt Documentation...</source>
<translation>Szukanie dokumentacji Qt...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Okno</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Zminimalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Powiększenie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edycja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Widok</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go</source>
<translation>&amp;Nawigacja</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+Home</source>
<translation>ALT+Home</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>&amp;Zakładki</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>ALT+O</source>
<translation>ALT+O</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OutputPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>Project file name:</source>
<translation>Nazwa pliku projektu:</translation>
</message>
<message>
<source>Collection file name:</source>
<translation>Nazwa pliku kolekcji:</translation>
</message>
<message>
<source>Output File Names</source>
<translation>Nazwy plików wyjściowych</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the file names for the output files.</source>
<translation>Podaj nazwy plików wyjściowych.</translation>
</message>
<message>
<source>Convert...</source>
<translation>Konwertuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Help Project File</source>
<translation>Plik projektu pomocy Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Help Collection Project File</source>
<translation>Plik projektu kolekcji pomocy Qt</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file %1 already exist.
Do you want to remove it?</source>
<translation>Podany plik %1 już istnieje.
Czy chcesz go usunąć?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>File filters:</source>
<translation>Filtry pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation source file paths:</source>
<translation>Ścieżki do plików źródłowych dokumentacji:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Source File Paths</source>
<translation>Ścieżki do plików źródłowych</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the paths where the sources files are located. By default, all files in those directories matched by the file filter will be included.</source>
<translation>Podaj ścieżki do plików źródłowych. Domyślnie dołączone zostaną wszystkie pliki przepuszczone przez filtr w tych katalogach.</translation>
</message>
<message>
<source>Source File Path</source>
<translation>Ścieżka do pliku źródłowego</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
<source>Add Documentation</source>
<translation>Dodaj dokumentację</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
<translation>Skompresowane pliki pomocy Qt (*.qch)</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
<translation>Podany plik nie jest poprawnym plikiem pomocy Qt!</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace %1 is already registered!</source>
<translation>Przestrzeń nazw %1 jest już zarejestrowana!</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Documentation</source>
<translation>Usuń dokumentację</translation>
</message>
<message>
<source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
<translation>Niektóre dokumenty otwarte w Assistant odwołują sie do dokumentacji którą próbujesz usunąć. Usunięcie dokumentacji spowoduje zamknięcie tych dokumentów.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Use custom settings</source>
<translation>Użyj własnych ustawień</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialogClass</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>Czcionki</translation>
</message>
<message>
<source>Font settings:</source>
<translation>Ustawienia czcionki:</translation>
</message>
<message>
<source>Browser</source>
<translation>Przeglądarka</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Aplikacja</translation>
</message>
<message>
<source>Filters</source>
<translation>Filtry</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtr:</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes:</source>
<translation>Atrybuty:</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation>Dokumentacja</translation>
</message>
<message>
<source>Registered Documentation:</source>
<translation>Zarejestrowana dokumentacja:</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Dodaj...</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Current Page</source>
<translation>Bieżąca strona</translation>
</message>
<message>
<source>Restore to default</source>
<translation>Przywróć domyślną</translation>
</message>
<message>
<source>Homepage</source>
<translation>Strona startowa</translation>
</message>
<message>
<source>On help start:</source>
<translation>Po uruchomieniu:</translation>
</message>
<message>
<source>Show my home page</source>
<translation>Pokaż stronę startową</translation>
</message>
<message>
<source>Show a blank page</source>
<translation>Pokaż pustą stronę</translation>
</message>
<message>
<source>Show my tabs from last session</source>
<translation>Pokaż moje karty z ostatniej sesji</translation>
</message>
<message>
<source>Blank Page</source>
<translation>Pusta strona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCollectionGenerator</name>
<message>
<source>Unknown token at line %1.</source>
<translation>Nieznany znak w linii %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown token at line %1. Expected &quot;QtHelpCollectionProject&quot;.</source>
<translation>Nieznany znak w linii %1. Oczekiwano &quot;QtHelpCollectionProject&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing end tags.</source>
<translation>Brak tagu końcowego.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing input or output file for help file generation.</source>
<translation>Brak pliku wejściowego lub wyjściowego potrzebnego do wygenerowania pliku pomocy.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing output file name.</source>
<translation>Brak nazwy pliku wyjściowego.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Collection Generator version 1.0 (Qt %1)
</source>
<translation>Wersja 1.0 (Qt %1) generatora kolekcji Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Missing collection config file.</source>
<translation>Brak pliku konfiguracyjnego kolekcji.</translation>
</message>
<message>
<source>
Usage:
qcollectiongenerator &lt;collection-config-file&gt; [options]
-o &lt;collection-file&gt; Generates a collection file
called &lt;collection-file&gt;. If
this option is not specified
a default name will be used.
-v Displays the version of
qcollectiongenerator.
</source>
<translation>
Sposób użycia:
qcollectiongenerator &lt;plik-konfiguracyjny-kolekcji&gt; [opcje]
-o &lt;plik-kolekcji&gt; Generuje plik kolekcji
&lt;plik-kolekcji&gt;. Jeśli opcja ta
nie jest podana, użyta zostanie
domyślna nazwa.
-v Wyświetla wersję
qcollectiongeneratora.
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open %1.
</source>
<translation>Nie można otworzyć %1.
</translation>
</message>
<message>
<source>Reading collection config file...
</source>
<translation>Wczytywanie pliku konfiguracyjnego kolekcji...</translation>
</message>
<message>
<source>Collection config file error: %1
</source>
<translation>Błąd pliku konfiguracyjnego kolekcji: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Generating help for %1...
</source>
<translation>Generowanie pomocy dla %1...
</translation>
</message>
<message>
<source>Creating collection file...
</source>
<translation>Tworzenie pliku kolekcji...
</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 cannot be overwritten.
</source>
<translation>Nie można nadpisać pliku %1.
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1.
</source>
<translation>Nie można otworzyć %1.
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open referenced image file %1.
</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku obrazu %1.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpGenerator</name>
<message>
<source>Missing output file name.</source>
<translation>Brak nazwy pliku wyjściowego.</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Help Generator version 1.0 (Qt %1)
</source>
<translation>Wersja 1.0 (Qt %1) generatora pomocy Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Qt help project file.</source>
<translation>Brak pliku projektu pomocy Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>
Usage:
qhelpgenerator &lt;help-project-file&gt; [options]
-o &lt;compressed-file&gt; Generates a Qt compressed help
file called &lt;compressed-file&gt;.
If this option is not specified
a default name will be used.
-c Checks whether all links in HTML files
point to files in this help project.
-v Displays the version of
qhelpgenerator.
</source>
<translation>
Sposób użycia:
qhelpgenerator &lt;plik-projektu-pomocy&gt; [opcje]
-o &lt;skompresowany-plik&gt; Generuje skompresowany plik
pomocy Qt &lt;skompresowany-plik&gt;.
Jeśli opcja ta nie jest podana, użyta
zostanie domyślna nazwa.
-c Sprawdza czy wszystkie odnośniki w plikach HTML
wskazują na pliki w tym projekcie pomocy.
-v Wyświetla wersję
qhelpgeneratora.
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open %1.
</source>
<translation>Nie można otworzyć %1.
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create output directory: %1
</source>
<translation>Nie można utorzyć katalogu wyjściowego: %1
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteControl</name>
<message>
<source>Debugging Remote Control</source>
<translation>Zdalne debugowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Received Command: %1 %2</source>
<translation>Odebrano komendę: %1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>S&amp;kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopicChooser</name>
<message>
<source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
<translation>Wybierz temat dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Topic</source>
<translation>Wybierz temat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Topics</source>
<translation>&amp;Tematy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Pokaż</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zamknij</translation>
</message>
</context>
</TS>