| # Serbian linux distribution cp6Linux |
| # Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic |
| # Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2010-04-24 08:59+0000\n" |
| "Last-Translator: Marko Uskokovic <Unknown>\n" |
| "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" |
| "Language: sr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 06:52+0000\n" |
| "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." |
| msgstr "Неисправан формат '%s', очекивао сам '%s'." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." |
| msgstr "Неисправан број елемената (%i, очекивао сам %i)." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." |
| msgstr "Неисправан број елемената (%i, очекивао сам %i или %i)." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 |
| msgid "Macro" |
| msgstr "Макро" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 |
| #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 |
| msgid "Normal" |
| msgstr "Нормално" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 |
| msgid "Economy" |
| msgstr "Економично" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 |
| msgid "Fine" |
| msgstr "Одлично" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 |
| msgid "RAW" |
| msgstr "RAW" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 |
| msgid "Superfine" |
| msgstr "Супер фино" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 |
| msgid "Off" |
| msgstr "Искључено" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 |
| msgid "Auto" |
| msgstr "Аутоматски" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 |
| msgid "On" |
| msgstr "Укључено" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 |
| msgid "Red-eye reduction" |
| msgstr "Исправка црвених очију" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 |
| msgid "Slow synchro" |
| msgstr "Споро усклађивање" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 |
| msgid "Auto, red-eye reduction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 |
| msgid "On, red-eye reduction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 |
| msgid "External flash" |
| msgstr "Спољни блиц" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 |
| msgid "Single" |
| msgstr "Једна" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 |
| msgid "Continuous" |
| msgstr "Непрекидно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 |
| msgid "Movie" |
| msgstr "Филм" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 |
| msgid "Continuous, speed priority" |
| msgstr "Непрекидно, предност брзини" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 |
| msgid "Continuous, low" |
| msgstr "Непрекидно, ниско" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 |
| msgid "Continuous, high" |
| msgstr "Непрекидно, високо" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 |
| msgid "One-shot AF" |
| msgstr "Аутоматски фокус за један снимак" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 |
| msgid "AI servo AF" |
| msgstr "AI серво AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 |
| msgid "AI focus AF" |
| msgstr "AI жижа AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 |
| msgid "Manual focus" |
| msgstr "Ручно подесива жижа" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 |
| msgid "Pan focus" |
| msgstr "Пан жижа" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 |
| msgid "JPEG" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 |
| msgid "CRW+THM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 |
| msgid "AVI+THM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 |
| msgid "TIF" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 |
| msgid "TIF+JPEG" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 |
| msgid "CR2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 |
| msgid "CR2+JPEG" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 |
| msgid "Large" |
| msgstr "Велико" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Средње" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 |
| msgid "Small" |
| msgstr "Мало" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 |
| msgid "Medium 1" |
| msgstr "Средње 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 |
| msgid "Medium 2" |
| msgstr "Средње 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 |
| msgid "Medium 3" |
| msgstr "Средње 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 |
| msgid "Postcard" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 |
| msgid "Widescreen" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 |
| msgid "Full auto" |
| msgstr "Потпуна аутоматика" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 |
| msgid "Manual" |
| msgstr "Ручно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 |
| msgid "Landscape" |
| msgstr "Пејзаж" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 |
| msgid "Fast shutter" |
| msgstr "Брза бленда" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 |
| msgid "Slow shutter" |
| msgstr "Споро бленда" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 |
| msgid "Night" |
| msgstr "Ноћ" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "Бело-сиво" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 |
| msgid "Sepia" |
| msgstr "Сепиа" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 |
| msgid "Portrait" |
| msgstr "Портрет" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 |
| msgid "Sports" |
| msgstr "Спорт" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 |
| msgid "Black & white" |
| msgstr "Црно-бело" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 |
| msgid "Vivid" |
| msgstr "Живописно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 |
| msgid "Neutral" |
| msgstr "Неутрлно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 |
| msgid "Flash off" |
| msgstr "Искључен блиц" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 |
| msgid "Long shutter" |
| msgstr "Дуга бленда" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 |
| msgid "Super macro" |
| msgstr "Супер макро" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 |
| msgid "Foliage" |
| msgstr "ЛИшће" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 |
| msgid "Indoor" |
| msgstr "у соби" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 |
| msgid "Fireworks" |
| msgstr "Ватромет" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 |
| msgid "Beach" |
| msgstr "Плажа" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 |
| msgid "Underwater" |
| msgstr "Под водом" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 |
| msgid "Snow" |
| msgstr "Снег" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 |
| msgid "Kids & pets" |
| msgstr "Деца и љубимци" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 |
| msgid "Night snapshot" |
| msgstr "Ноћни снимак" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 |
| msgid "Digital macro" |
| msgstr "Дигитални макро" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 |
| msgid "My colors" |
| msgstr "Моје боје" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 |
| msgid "Still image" |
| msgstr "Мирна слика" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 |
| msgid "Color accent" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 |
| msgid "Color swap" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 |
| msgid "Aquarium" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 |
| msgid "ISO 3200" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 |
| msgid "None" |
| msgstr "Ништа" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 |
| msgid "2x" |
| msgstr "2x" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 |
| msgid "4x" |
| msgstr "4x" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 |
| #: libexif/exif-entry.c:752 |
| msgid "Other" |
| msgstr "Друго" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 |
| msgid "High" |
| msgstr "Високо" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 |
| msgid "Low" |
| msgstr "Ниско" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 |
| msgid "Auto high" |
| msgstr "Аутоматски високо" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 |
| msgid "50" |
| msgstr "50" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 |
| msgid "100" |
| msgstr "100" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 |
| msgid "200" |
| msgstr "200" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 |
| msgid "400" |
| msgstr "400" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 |
| msgid "800" |
| msgstr "800" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 |
| msgid "Default" |
| msgstr "Подразумевано" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 |
| msgid "Spot" |
| msgstr "Место" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 |
| msgid "Average" |
| msgstr "Просечно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 |
| msgid "Evaluative" |
| msgstr "Процена" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 |
| msgid "Partial" |
| msgstr "Делимично" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 |
| msgid "Center-weighted average" |
| msgstr "Просечна тежина центра" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 |
| msgid "Not known" |
| msgstr "Непознато" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 |
| msgid "Very close" |
| msgstr "Веома близу" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Близу" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 |
| msgid "Middle range" |
| msgstr "Средњи опсег" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 |
| msgid "Far range" |
| msgstr "Далек опсег" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 |
| msgid "Infinity" |
| msgstr "Бесконачно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 |
| msgid "Manual AF point selection" |
| msgstr "Ручно бирање AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 |
| msgid "None (MF)" |
| msgstr "Ништа (MF)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 |
| msgid "Auto-selected" |
| msgstr "Аутоматски изабрано" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 |
| msgid "Right" |
| msgstr "Десно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 |
| msgid "Center" |
| msgstr "У средини" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 |
| msgid "Left" |
| msgstr "Лево" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 |
| msgid "Auto AF point selection" |
| msgstr "Аутоматско AF бирање тачке" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 |
| msgid "Easy shooting" |
| msgstr "Лако сликање" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 |
| msgid "Program" |
| msgstr "Програм" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 |
| msgid "Tv-priority" |
| msgstr "Приоритет Тв" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 |
| msgid "Av-priority" |
| msgstr "Приоритет Ав" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 |
| msgid "A-DEP" |
| msgstr "A-DEP" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 |
| msgid "M-DEP" |
| msgstr "M-DEP" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.8" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 |
| msgid "Canon EF 28mm f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 |
| msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" |
| msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 |
| msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" |
| msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 |
| msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 |
| msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" |
| msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 |
| msgid "Canon EF 35mm f/2" |
| msgstr "Canon EF 35mm f/2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 |
| msgid "Canon EF 15mm f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 |
| msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 |
| msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 |
| msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" |
| msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 |
| msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" |
| msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 |
| msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 |
| msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 |
| #, fuzzy |
| msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" |
| msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 |
| msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" |
| msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 |
| msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 |
| msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 |
| #, fuzzy |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" |
| msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 |
| msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" |
| msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 |
| msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" |
| msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 |
| msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 |
| msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 |
| msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" |
| msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 |
| msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 |
| msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 |
| msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 |
| msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 |
| msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 |
| msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" |
| msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 |
| msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 |
| msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 |
| msgid "Canon EF 100mm f/2" |
| msgstr "Canon EF 100mm f/2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 |
| msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" |
| msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 |
| msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 |
| msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 |
| msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" |
| msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 |
| msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" |
| msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 |
| msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 |
| msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 |
| msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L или Sigma 24-70mm EX f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 |
| msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 |
| msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" |
| msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 |
| msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 |
| msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" |
| msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L или Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 |
| msgid "Canon EF 135mm f/2L" |
| msgstr "Canon EF 135mm f/2L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 |
| msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 |
| msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 |
| msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" |
| msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 |
| msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" |
| msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" |
| msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" |
| msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 |
| msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 |
| msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" |
| msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 |
| msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" |
| msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 |
| msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" |
| msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.4" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 |
| msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" |
| msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 |
| msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 |
| msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 |
| msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 |
| msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 |
| msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" |
| msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 |
| msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 |
| msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 |
| msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 |
| msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 |
| msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 |
| msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 |
| msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 |
| #, fuzzy |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 |
| msgid "TTL" |
| msgstr "TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 |
| msgid "A-TTL" |
| msgstr "A-TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 |
| msgid "E-TTL" |
| msgstr "E-TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 |
| msgid "FP sync enabled" |
| msgstr "Омогућена синхронизација FP" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 |
| msgid "2nd-curtain sync used" |
| msgstr "Коришћена друга застава синхронизације" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 |
| msgid "FP sync used" |
| msgstr "Коришћена FP синхронизација" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 |
| msgid "Internal" |
| msgstr "Унутрашње" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 |
| msgid "External" |
| msgstr "Спољашње" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 |
| msgid "Normal AE" |
| msgstr "Нормална AE" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 |
| msgid "Exposure compensation" |
| msgstr "Надомешћивање осветљења" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 |
| msgid "AE lock" |
| msgstr "Закључавање АЕ" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 |
| msgid "AE lock + exposure compensation" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 |
| msgid "No AE" |
| msgstr "Без АЕ" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 |
| msgid "On, shot only" |
| msgstr "Укључено, само сликање" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 |
| msgid "Smooth" |
| msgstr "Глатко" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 |
| msgid "Custom" |
| msgstr "Прилагођено" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 |
| msgid "My color data" |
| msgstr "Моји подаци о боји" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 |
| msgid "Full" |
| msgstr "Потпуно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 |
| msgid "2/3" |
| msgstr "2/3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 |
| msgid "1/3" |
| msgstr "1/3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 |
| msgid "Fixed" |
| msgstr "Учвршћено" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Увећање" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 |
| msgid "Sunny" |
| msgstr "Сунчано" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 |
| #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 |
| msgid "Cloudy" |
| msgstr "Облачно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 |
| #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 |
| msgid "Tungsten" |
| msgstr "Волфрам" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 |
| #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 |
| msgid "Fluorescent" |
| msgstr "Флурасцентно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 |
| #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 |
| msgid "Flash" |
| msgstr "Блиц" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 |
| #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 |
| msgid "Shade" |
| msgstr "Сенка" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 |
| msgid "Manual temperature (Kelvin)" |
| msgstr "Ручна температура (Келвин)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 |
| msgid "PC set 1" |
| msgstr "PC скуп 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 |
| msgid "PC set 2" |
| msgstr "PC скуп 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 |
| msgid "PC set 3" |
| msgstr "PC скуп 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 |
| #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 |
| msgid "Daylight fluorescent" |
| msgstr "Дневно флуросцентно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 |
| msgid "Custom 1" |
| msgstr "Прилагођено 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 |
| msgid "Custom 2" |
| msgstr "Прилагођено 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 |
| msgid "Night scene" |
| msgstr "Ноћно окружење" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 |
| msgid "Center-right" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 |
| msgid "Left-right" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 |
| msgid "Left-center" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 |
| msgid "All" |
| msgstr "Све" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 |
| msgid "On (shot 1)" |
| msgstr "Укључено (сликање 1)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 |
| msgid "On (shot 2)" |
| msgstr "Укључено (сликање 2)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 |
| msgid "On (shot 3)" |
| msgstr "Укључено (сликање 3)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 |
| msgid "EOS high-end" |
| msgstr "EOS високог квалитета" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 |
| msgid "Compact" |
| msgstr "Збијено" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 |
| msgid "EOS mid-range" |
| msgstr "EOS средњи опсег" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 |
| msgid "Rotate 90 CW" |
| msgstr "Окрени 90 у смеру сата" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 |
| msgid "Rotate 180" |
| msgstr "Окрени 180" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 |
| msgid "Rotate 270 CW" |
| msgstr "Окрени 270 у смеру сата" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 |
| msgid "Rotated by software" |
| msgstr "Окренуће програм" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 |
| msgid "Left to right" |
| msgstr "Лево на десно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 |
| msgid "Right to left" |
| msgstr "Десно на лево" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 |
| msgid "Bottom to top" |
| msgstr "Одоздо нагоре" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 |
| msgid "Top to bottom" |
| msgstr "Одозго надоле" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 |
| msgid "2x2 matrix (clockwise)" |
| msgstr "2x2 матрица (у смеру кретања сата)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандардно" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 |
| msgid "N/A" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 |
| msgid "Lowest" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 |
| msgid "Highest" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 |
| msgid "Daylight" |
| msgstr "Дневно светло" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 |
| msgid "Set 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 |
| msgid "Set 2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 |
| msgid "Set 3" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 |
| msgid "User def. 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 |
| msgid "User def. 2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 |
| msgid "User def. 3" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 |
| msgid "External 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 |
| msgid "External 2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 |
| msgid "External 3" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 |
| msgid "Faithful" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 |
| msgid "Monochrome" |
| msgstr "Монохромо" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 |
| msgid ", " |
| msgstr ", " |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "%i (ms)" |
| msgstr "%i (ms)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "%.2f mm" |
| msgstr "%.2f mm" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "%.2f EV" |
| msgstr "%.2f EV" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 |
| #, c-format |
| msgid "1/%i" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 |
| #, c-format |
| msgid "%u mm" |
| msgstr "%u mm" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 |
| msgid "Settings (First Part)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 |
| #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 |
| msgid "Focal Length" |
| msgstr "Жижна даљина" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 |
| msgid "Settings (Second Part)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 |
| msgid "Panorama" |
| msgstr "Панорама" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 |
| msgid "Image Type" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 |
| msgid "Firmware Version" |
| msgstr "Firmware верзије" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 |
| msgid "Image Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 |
| msgid "Owner Name" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 |
| msgid "Color Information" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 |
| msgid "Custom Functions" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 |
| msgid "Macro Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 |
| msgid "Self-timer" |
| msgstr "Одбројавач" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 |
| msgid "Quality" |
| msgstr "Квалитет" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 |
| msgid "Flash Mode" |
| msgstr "Мод блица" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 |
| msgid "Drive Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 |
| msgid "Focus Mode" |
| msgstr "Жижни мод" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 |
| msgid "Record Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 |
| msgid "Image Size" |
| msgstr "Величина слике" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 |
| msgid "Easy Shooting Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 |
| msgid "Digital Zoom" |
| msgstr "Дигитално увећање" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 |
| msgid "Contrast" |
| msgstr "Супротност" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 |
| msgid "Saturation" |
| msgstr "Засићеност" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 |
| msgid "Sharpness" |
| msgstr "Оштрина" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 |
| msgid "ISO" |
| msgstr "ISO" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 |
| msgid "Metering Mode" |
| msgstr "Мод мерења" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 |
| msgid "Focus Range" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 |
| msgid "AF Point" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 |
| msgid "Exposure Mode" |
| msgstr "Мод осветљења" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 |
| msgid "Lens Type" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 |
| msgid "Long Focal Length of Lens" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 |
| msgid "Short Focal Length of Lens" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 |
| msgid "Focal Units per mm" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 |
| msgid "Maximal Aperture" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 |
| msgid "Minimal Aperture" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 |
| msgid "Flash Activity" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 |
| msgid "Flash Details" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 |
| msgid "AE Setting" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 |
| msgid "Image Stabilization" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 |
| msgid "Display Aperture" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 |
| msgid "Zoom Source Width" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 |
| msgid "Zoom Target Width" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 |
| msgid "Photo Effect" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 |
| msgid "Manual Flash Output" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 |
| msgid "Color Tone" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 |
| msgid "Focal Type" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 |
| msgid "Focal Plane X Size" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 |
| msgid "Focal Plane Y Size" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 |
| msgid "Auto ISO" |
| msgstr "Аутоматско ISO" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 |
| msgid "Shot ISO" |
| msgstr "ISO снимак" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 |
| msgid "Measured EV" |
| msgstr "Мерљиво EV" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 |
| msgid "Target Aperture" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 |
| msgid "Target Exposure Time" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 |
| msgid "Exposure Compensation" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 |
| #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 |
| msgid "White Balance" |
| msgstr "Равнотежа беле" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 |
| msgid "Slow Shutter" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 |
| msgid "Sequence Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 |
| msgid "Flash Guide Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 |
| msgid "Flash Exposure Compensation" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 |
| msgid "AE Bracketing" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 |
| msgid "AE Bracket Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 |
| msgid "Focus Distance Upper" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 |
| msgid "Focus Distance Lower" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 |
| msgid "FNumber" |
| msgstr "ФБрој" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 |
| msgid "Exposure Time" |
| msgstr "Време осветљења" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 |
| msgid "Bulb Duration" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 |
| msgid "Camera Type" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 |
| msgid "Auto Rotate" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 |
| msgid "ND Filter" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 |
| msgid "Panorama Frame" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 |
| msgid "Panorama Direction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 |
| msgid "Tone Curve" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 |
| msgid "Sharpness Frequency" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 |
| msgid "Picture Style" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-byte-order.c:33 |
| msgid "Motorola" |
| msgstr "Motorola" |
| |
| #: libexif/exif-byte-order.c:35 |
| msgid "Intel" |
| msgstr "Intel" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:780 |
| msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." |
| msgstr "Подаци су премали да бих дозволио EXIF податке." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:841 |
| msgid "EXIF marker not found." |
| msgstr "Нисам пронашао EXIF ознаку." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:868 |
| msgid "EXIF header not found." |
| msgstr "EXIF заглавље није пронађено." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:893 |
| msgid "Unknown encoding." |
| msgstr "Непознато шифровање." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1178 |
| msgid "Ignore unknown tags" |
| msgstr "Занемари непозанте ознаке." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1179 |
| msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." |
| msgstr "Занемари непозанте ознаке док учитаваш EXIF податке." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1180 |
| msgid "Follow specification" |
| msgstr "Усклади са техничким подацима" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1181 |
| msgid "" |
| "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " |
| "specification." |
| msgstr "" |
| "Додај, исправи или уклони уносе не би ли добио EXIF податке у складу са " |
| "техничким подацима." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1183 |
| msgid "Do not change maker note" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1184 |
| msgid "" |
| "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " |
| "aware that the maker note can get corrupted." |
| msgstr "" |
| "Приликом учитавања и резервисања Exif података, немојте да мењате белешке " |
| "аутора. Али оне ипак могу да се оштете." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " |
| "changed to format '%s'." |
| msgstr "" |
| "Етикета '%s' је облика '%s' (што је противно спецификацији) и промењено је у " |
| "облик '%s'." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " |
| "changed to format '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " |
| "'undefined'." |
| msgstr "" |
| "Етикета 'Коментар корисника' има неисправан облик '%s'. Облик је обележен " |
| "као \"неодређен\"." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:381 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " |
| "the specification." |
| msgstr "" |
| "Етикета 'Коментар корисника' је проширено на најмање 8 бајтова не би " |
| "испоштовали спецификацију." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:396 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " |
| "This has been fixed." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:424 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " |
| "fixed." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes undefined data" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:585 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unsupported data type" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." |
| msgstr "" |
| "Етикета '%s' садржи податке у неисправном облику ( '%s', а тражи се '%s')." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." |
| msgstr "Етикета '%s садржи неисправан број елемената (%i, уместо %i)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:669 |
| msgid "Chunky format" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:669 |
| msgid "Planar format" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 |
| #: test/nls/test-codeset.c:54 |
| msgid "Not defined" |
| msgstr "Неодређено" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:671 |
| msgid "One-chip color area sensor" |
| msgstr "Једночипни сензор области боје" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:672 |
| msgid "Two-chip color area sensor" |
| msgstr "Двочипни сензор области боје" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:672 |
| msgid "Three-chip color area sensor" |
| msgstr "Трочипни сензор области боје" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:673 |
| msgid "Color sequential area sensor" |
| msgstr "Сензор секвенцијалног простора боја" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:673 |
| msgid "Trilinear sensor" |
| msgstr "Пространи сензор" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:674 |
| msgid "Color sequential linear sensor" |
| msgstr "Сензор линеарног простора боја" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 |
| msgid "Top-left" |
| msgstr "Горе - лево" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 |
| msgid "Top-right" |
| msgstr "Горе - десно" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 |
| msgid "Bottom-right" |
| msgstr "Доле - десно" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 |
| msgid "Bottom-left" |
| msgstr "Доле - лево" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 |
| msgid "Left-top" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 |
| msgid "Right-top" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:678 |
| msgid "Right-bottom" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:678 |
| msgid "Left-bottom" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:680 |
| msgid "Centered" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:680 |
| msgid "Co-sited" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Reversed mono" |
| msgstr "Обрнути моно" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Normal mono" |
| msgstr "Нормални моно" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "RGB" |
| msgstr "RGB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Palette" |
| msgstr "Палета" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "CMYK" |
| msgstr "CMYK" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "YCbCr" |
| msgstr "YCbCr" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "CieLAB" |
| msgstr "CieLAB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:685 |
| msgid "Normal process" |
| msgstr "Нормални поступак" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:685 |
| msgid "Custom process" |
| msgstr "Прилагођени поступак" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 |
| msgid "Auto exposure" |
| msgstr "Аутоматско осветљење" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 |
| msgid "Manual exposure" |
| msgstr "Ручно осветљење" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 |
| msgid "Auto bracket" |
| msgstr "Аутоматска потпора" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:689 |
| msgid "Auto white balance" |
| msgstr "Аутоматска равнотежа беле" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:689 |
| msgid "Manual white balance" |
| msgstr "Ручно уравнотеживање беле" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:694 |
| msgid "Low gain up" |
| msgstr "Повећај ниске прагове" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:694 |
| msgid "High gain up" |
| msgstr "Високи скок" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:695 |
| msgid "Low gain down" |
| msgstr "Смањи ниске прагове" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:695 |
| msgid "High gain down" |
| msgstr "Смањи високе прагове" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:697 |
| msgid "Low saturation" |
| msgstr "Мала засићеност" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 |
| #: test/nls/test-codeset.c:61 |
| msgid "High saturation" |
| msgstr "Велика засићеност" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 |
| msgid "Soft" |
| msgstr "Меко" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 |
| msgid "Hard" |
| msgstr "Тешко" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Непознато" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:716 |
| msgid "Avg" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:717 |
| msgid "Center-weight" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:719 |
| msgid "Multi spot" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:720 |
| msgid "Pattern" |
| msgstr "Шаблон" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:725 |
| msgid "Uncompressed" |
| msgstr "Несабијено" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:726 |
| msgid "LZW compression" |
| msgstr "LZW сажимање" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 |
| msgid "JPEG compression" |
| msgstr "JPEG сажимање" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:729 |
| msgid "Deflate/ZIP compression" |
| msgstr "Испумпати/ЗИП сажимање" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:730 |
| msgid "PackBits compression" |
| msgstr "PackBits сажимање" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:736 |
| msgid "Tungsten incandescent light" |
| msgstr "Волфрамско ужарено светло" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:738 |
| msgid "Fine weather" |
| msgstr "Лепо време" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:739 |
| msgid "Cloudy weather" |
| msgstr "Облачно време" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 |
| msgid "Day white fluorescent" |
| msgstr "Дневно бело флуросцентно" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:743 |
| msgid "Cool white fluorescent" |
| msgstr "Хладно бело флуросцентно" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 |
| msgid "White fluorescent" |
| msgstr "Бело флуросцентно" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:745 |
| msgid "Standard light A" |
| msgstr "Стандардно светло А" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:746 |
| msgid "Standard light B" |
| msgstr "Стандардно светло В" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:747 |
| msgid "Standard light C" |
| msgstr "Стандардно светло С" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:748 |
| msgid "D55" |
| msgstr "D55" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:749 |
| msgid "D65" |
| msgstr "D65" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:750 |
| msgid "D75" |
| msgstr "D75" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:751 |
| msgid "ISO studio tungsten" |
| msgstr "ISO студио волфрам" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 |
| msgid "Inch" |
| msgstr "Инч" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 |
| msgid "in" |
| msgstr "in" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 |
| msgid "Centimeter" |
| msgstr "Центиметар" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 |
| msgid "cm" |
| msgstr "cm" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:765 |
| msgid "Normal program" |
| msgstr "Нормални програм" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:766 |
| msgid "Aperture priority" |
| msgstr "Предност отвора" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 |
| msgid "Aperture" |
| msgstr "Отвор" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:767 |
| msgid "Shutter priority" |
| msgstr "Предност затварача" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:767 |
| msgid "Shutter" |
| msgstr "Затварач" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:768 |
| msgid "Creative program (biased toward depth of field)" |
| msgstr "Стваралачки програм (склоно дубини поља)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:769 |
| msgid "Creative" |
| msgstr "Стваралчко" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:770 |
| msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" |
| msgstr "Стваралачки програм (склоно брзом затварању)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:771 |
| msgid "Action" |
| msgstr "Акција" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:772 |
| msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" |
| msgstr "Поптретни мод (за сликање изблиза код којих позадина није у жижи)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:774 |
| msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" |
| msgstr "Пејзажни мод (за пејзажне фотографије код којих је позадина у жижи)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 |
| msgid "Flash did not fire" |
| msgstr "Блиц није бљеснуо" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:778 |
| msgid "No flash" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:779 |
| msgid "Flash fired" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Да" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:780 |
| msgid "Strobe return light not detected" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:780 |
| msgid "Without strobe" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:782 |
| msgid "Strobe return light detected" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:782 |
| msgid "With strobe" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:784 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:785 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:787 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:789 |
| msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:790 |
| msgid "Flash did not fire, auto mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:791 |
| msgid "Flash fired, auto mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:792 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:794 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:795 |
| msgid "No flash function" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:796 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:797 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:799 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:801 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:803 |
| msgid "" |
| "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " |
| "detected" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:805 |
| msgid "" |
| "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " |
| "detected" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:807 |
| msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:808 |
| msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:809 |
| msgid "" |
| "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:811 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:815 |
| msgid "?" |
| msgstr "?" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:817 |
| msgid "Close view" |
| msgstr "Погледа изблиза" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:818 |
| msgid "Distant view" |
| msgstr "Удаљен поглед" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:818 |
| msgid "Distant" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:821 |
| msgid "sRGB" |
| msgstr "sRGB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:822 |
| msgid "Adobe RGB" |
| msgstr "Adobe RGB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:823 |
| msgid "Uncalibrated" |
| msgstr "Неподешено" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:878 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." |
| msgstr "Неисправна величина уноса (%i, тражи се %li x %i)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:911 |
| msgid "Unsupported UNICODE string" |
| msgstr "Неподржан UNICODE стринг" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:919 |
| msgid "Unsupported JIS string" |
| msgstr "Неподржан JIS стринг" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:935 |
| #, fuzzy |
| msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." |
| msgstr "" |
| "Етикета 'Коментар корисника' је проширено на најмање 8 бајтова не би " |
| "испоштовали спецификацију." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "Byte at position %i: 0x%02x" |
| msgstr "Бајт на позицији %i: 0x%02x" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:947 |
| msgid "Unknown Exif Version" |
| msgstr "Непозната верзија Exif" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "Exif Version %d.%d" |
| msgstr "Exif верзија %d.%d" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:962 |
| msgid "FlashPix Version 1.0" |
| msgstr "FlashPix верзија 1.0" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:964 |
| msgid "FlashPix Version 1.01" |
| msgstr "FlashPix верзија 1.01" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:966 |
| msgid "Unknown FlashPix Version" |
| msgstr "Непозната верзија FlashPix" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 |
| #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 |
| #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 |
| msgid "[None]" |
| msgstr "[Ништа]" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:981 |
| msgid "(Photographer)" |
| msgstr "(Фотограф)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1000 |
| msgid "(Editor)" |
| msgstr "(Уредник)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 |
| #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 |
| #, c-format |
| msgid "%.02f EV" |
| msgstr "%.02f EV" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid " (f/%.01f)" |
| msgstr " (f/%.01f)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid " (35 equivalent: %d mm)" |
| msgstr " (35 одговара: %d mm)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 |
| msgid " sec." |
| msgstr " sec." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1107 |
| #, c-format |
| msgid " (1/%d sec.)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1109 |
| #, c-format |
| msgid " (%d sec.)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1122 |
| #, c-format |
| msgid " (%.02f cd/m^2)" |
| msgstr " (%.02f cd/m^2)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1132 |
| msgid "DSC" |
| msgstr "DSC" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 |
| #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 |
| #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %i)" |
| msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1142 |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1143 |
| msgid "Y" |
| msgstr "Y" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1144 |
| msgid "Cb" |
| msgstr "Cb" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1145 |
| msgid "Cr" |
| msgstr "Cr" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1146 |
| msgid "R" |
| msgstr "R" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1147 |
| msgid "G" |
| msgstr "G" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1148 |
| msgid "B" |
| msgstr "B" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1149 |
| msgid "Reserved" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1172 |
| msgid "Directly photographed" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1185 |
| msgid "YCbCr4:2:2" |
| msgstr "YCbCr4:2:2" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1187 |
| msgid "YCbCr4:2:0" |
| msgstr "YCbCr4:2:0" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" |
| msgstr "У оквиру раздаљине %i of (x,y) = (%i,%i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1213 |
| #, c-format |
| msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" |
| msgstr "У оквиру правоугаоника (ширина %i, висина %i) око (x,y) = (%i,%i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." |
| msgstr "Неочекиван број елемена (%li, тражи се 2, 3, или 4)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1257 |
| msgid "Sea level" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1259 |
| msgid "Sea level reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1367 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown value %i" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:37 |
| msgid "Short" |
| msgstr "Short" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:38 |
| msgid "Rational" |
| msgstr "Rational" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:39 |
| msgid "SRational" |
| msgstr "SRational" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:40 |
| msgid "Undefined" |
| msgstr "Неодређено" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:41 |
| msgid "ASCII" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:42 |
| msgid "Long" |
| msgstr "Long" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:43 |
| msgid "Byte" |
| msgstr "Byte" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:44 |
| msgid "SByte" |
| msgstr "SByte" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:45 |
| msgid "SShort" |
| msgstr "SShort" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:46 |
| msgid "SLong" |
| msgstr "SLong" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:47 |
| msgid "Float" |
| msgstr "Float" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:48 |
| msgid "Double" |
| msgstr "Double" |
| |
| #: libexif/exif-loader.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "The file '%s' could not be opened." |
| msgstr "Не може да се отвори фајл '%s'." |
| |
| #: libexif/exif-loader.c:300 |
| msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." |
| msgstr "Прослеђени подаци не садрже EXIF податке." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:43 |
| msgid "Debugging information" |
| msgstr "Дебаг информација" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:44 |
| msgid "Debugging information is available." |
| msgstr "Није доступна информација о дебаговању." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:45 |
| msgid "Not enough memory" |
| msgstr "Нема довољно меморије" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:46 |
| msgid "The system cannot provide enough memory." |
| msgstr "Систем не може да обезбеди довољно меморије." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:47 |
| msgid "Corrupt data" |
| msgstr "Оштећени подаци" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:48 |
| msgid "The data provided does not follow the specification." |
| msgstr "Прослеђени подаци нису у складу са техничким подацима." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:62 |
| msgid "GPS Tag Version" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:63 |
| msgid "" |
| "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " |
| "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " |
| "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " |
| "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." |
| msgstr "" |
| "Означава верзију од <GPSInfoIFD>. Ово је верзија 2.0.0.0. Ова етикета је " |
| "обавезна кад је присутна етикета <GPSInfo>. (Примедба: Етикета " |
| "<GPSVersionID> се изражава у бајтовима, за разлику од етикете <ExifVersion>." |
| "Ако је верзија 2.0.0.0, вредност етикете је 02000000.H)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:69 |
| msgid "Interoperability Index" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:70 |
| msgid "" |
| "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " |
| "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " |
| "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " |
| "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." |
| msgstr "" |
| "Назначасва идентификацију интероперабилног правила. Користите \"R98\" за " |
| "назначавање ExifR98 правила. Користе се четири бајта укључујући и " |
| "терминациони код (NULL). Погледајте засебно поглавље за препоручена правила " |
| "интероперабилности Exif стандарда (ExifR98) за остале ознаке." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:76 |
| msgid "North or South Latitude" |
| msgstr "Северна или јужна географска дужина" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:77 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " |
| "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." |
| msgstr "" |
| "Означава северну или јужну геогр. ширину. ASCII слово 'N' означава северну, " |
| "a 'S' јужну ширину.." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:81 |
| msgid "Interoperability Version" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:83 |
| msgid "Latitude" |
| msgstr "Географска ширина" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:84 |
| msgid "" |
| "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " |
| "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " |
| "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " |
| "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " |
| "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Означава геогр. ширину. Она се мери у степенима, минутима и секундама и " |
| "записује у рационалним бројевима. Ако су изражени и степени, минути и " |
| "секунде, користи се облик dd/1,mm/1,ss/1. Ако је изражено само у степенима и " |
| "минутима, и минути су, рецимо, изражени у две децимале, облик је dd/1," |
| "mmmm/100,0/1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:91 |
| msgid "East or West Longitude" |
| msgstr "Источна или западна геогр. дужина" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:92 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " |
| "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." |
| msgstr "" |
| "Означава источну или западну геогр. дужину. ASCII слово 'E' је за источну, " |
| "a 'W' за западну дужину." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:95 |
| msgid "Longitude" |
| msgstr "Географска дужина" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:96 |
| msgid "" |
| "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " |
| "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " |
| "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " |
| "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " |
| "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Означава геогр. дужину. Она се мери у степенима, минутима и секундама и " |
| "записује у рационалним бројевима. Ако су изражени и степени, минути и " |
| "секунде, користи се облик dd/1,mm/1,ss/1. Ако је изражено само у степенима и " |
| "минутима, и минути су, рецимо, изражени у две децимале, облик је dd/1," |
| "mmmm/100,0/1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:103 |
| msgid "Altitude Reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:104 |
| msgid "" |
| "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " |
| "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " |
| "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " |
| "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " |
| "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." |
| msgstr "" |
| "Означава висину у односу на обележивач висине. Ако се мери у односу на ниво " |
| "мора, и висина је изнад нивоа мора, поставља се 0. Ако је висина испод нивоа " |
| "мора, поставља се 1 и на висину се гледа као на апсолутну вредност у етикети " |
| "GSPAltitude. Јединица су метри. Ова етикета је типа BYTE, за разлику од " |
| "других етикета упућивача." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:110 |
| msgid "Altitude" |
| msgstr "Висина" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:111 |
| msgid "" |
| "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " |
| "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." |
| msgstr "" |
| "Означава висину у односу на упућивач у GPSAltitudeRef. Висина се изражава " |
| "као рационални број. Јединица су метри." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:114 |
| msgid "GPS Time (Atomic Clock)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:115 |
| msgid "" |
| "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " |
| "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:118 |
| msgid "GPS Satellites" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:119 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " |
| "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " |
| "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " |
| "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " |
| "the tag shall be set to NULL." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:125 |
| msgid "GPS Receiver Status" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:126 |
| msgid "" |
| "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " |
| "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " |
| "Interoperability." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:129 |
| msgid "GPS Measurement Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:130 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " |
| "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:133 |
| msgid "Measurement Precision" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:134 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " |
| "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " |
| "measurement." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:137 |
| msgid "Speed Unit" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:138 |
| msgid "" |
| "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " |
| "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:141 |
| msgid "Speed of GPS Receiver" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:142 |
| msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:143 |
| msgid "Reference for direction of movement" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:144 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " |
| "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:147 |
| msgid "Direction of Movement" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:148 |
| msgid "" |
| "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " |
| "from 0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:150 |
| msgid "GPS Image Direction Reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:151 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " |
| "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:153 |
| msgid "GPS Image Direction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:154 |
| msgid "" |
| "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " |
| "values is from 0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:156 |
| msgid "Geodetic Survey Data Used" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:157 |
| msgid "" |
| "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " |
| "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " |
| "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " |
| "recorded." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:161 |
| msgid "Reference For Latitude of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:162 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " |
| "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " |
| "latitude." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:165 |
| msgid "Latitude of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:166 |
| msgid "" |
| "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " |
| "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " |
| "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " |
| "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " |
| "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " |
| "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:173 |
| msgid "Reference for Longitude of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:174 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " |
| "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:177 |
| msgid "Longitude of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:178 |
| msgid "" |
| "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " |
| "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " |
| "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " |
| "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " |
| "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " |
| "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:186 |
| msgid "Reference for Bearing of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:187 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " |
| "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:190 |
| msgid "Bearing of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:191 |
| msgid "" |
| "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " |
| "0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:193 |
| msgid "Reference for Distance to Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:194 |
| msgid "" |
| "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " |
| "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:197 |
| msgid "Distance to Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:198 |
| msgid "Indicates the distance to the destination point." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:199 |
| msgid "Name of GPS Processing Method" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:200 |
| msgid "" |
| "A character string recording the name of the method used for location " |
| "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " |
| "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " |
| "termination is not necessary." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:205 |
| msgid "Name of GPS Area" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:206 |
| msgid "" |
| "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " |
| "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " |
| "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:210 |
| msgid "GPS Date" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:211 |
| msgid "" |
| "A character string recording date and time information relative to UTC " |
| "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " |
| "the string is 11 bytes including NULL." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:215 |
| msgid "GPS Differential Correction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:216 |
| msgid "" |
| "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:220 |
| msgid "New Subfile Type" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:220 |
| msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." |
| msgstr "Општа назнака врсте података која се налази у овом подфајлу." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:222 |
| msgid "Image Width" |
| msgstr "Ширина слике" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:223 |
| msgid "" |
| "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " |
| "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Број колона у подацима слике, једнак броју пиксела по реду. У JPEG сажетим " |
| "подацима, JPEG етикета се користи уместо ове етикете." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:227 |
| msgid "Image Length" |
| msgstr "Дужина слике" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:228 |
| msgid "" |
| "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " |
| "used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Број редова података слике. У JPEG сажетим подацима, JPEG етикета се користи " |
| "уместо ове етикете." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:231 |
| msgid "Bits per Sample" |
| msgstr "Битова по узорку" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:232 |
| msgid "" |
| "The number of bits per image component. In this standard each component of " |
| "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " |
| "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " |
| "this tag." |
| msgstr "" |
| "Број бита по саставном делу слике. У овом станарду сваки део слике има 8 " |
| "бита, тако да је вредност етикете 8. Погледајте <SamplesPerPixel>. Код JPEG " |
| "сажимања, JPEG обелиживач се користи уместо ове етикете." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:237 |
| msgid "Compression" |
| msgstr "Сажимање" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:238 |
| msgid "" |
| "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " |
| "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " |
| "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." |
| msgstr "" |
| "Шема сажимања која се користи за податке слике. Ако је главна слика JPEG " |
| "сажета, ознака није неопходна и изостављена је. Када сличице за преглед " |
| "користе JPEG сажимање, вредност етикете је 6." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:244 |
| msgid "Photometric Interpretation" |
| msgstr "Фотометријско представљање" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:245 |
| msgid "" |
| "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " |
| "of this tag." |
| msgstr "" |
| "Састав пиксела. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо " |
| "ове етикете." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:249 |
| msgid "Fill Order" |
| msgstr "Редослед фајлова" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:251 |
| msgid "Document Name" |
| msgstr "Име документа" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:253 |
| msgid "Image Description" |
| msgstr "Опис слике" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:254 |
| msgid "" |
| "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " |
| "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " |
| "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " |
| "is to be used." |
| msgstr "" |
| "Стринг слова којим се задаје наслов слике. То може бити примедба као што је " |
| "\"1988 излет фирме\" или било шта. Не могу да се користе слова од 2 бајта. " |
| "Ако је потребно да се они користе, куца се у Exif Private етикети " |
| "<UserComment>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:260 |
| msgid "Manufacturer" |
| msgstr "Произвођач" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:261 |
| msgid "" |
| "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " |
| "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " |
| "When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Произвођач опреме за сликање. То је произвођач DSC, скенера, видео " |
| "дигитајзер или друге опреме која се користи за стварање слика. Ако је поље " |
| "празно, сматра се да је непознато." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:267 |
| msgid "Model" |
| msgstr "Модел" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:268 |
| msgid "" |
| "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " |
| "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " |
| "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Име модела или број модела опреме. То је име модела или број DSC, скенера, " |
| "видео дигитајзер или друге опреме која се користи за стварање слика. Ако је " |
| "поље празно, сматра се да је непознато." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:273 |
| msgid "Strip Offsets" |
| msgstr "Штампане траке" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:274 |
| msgid "" |
| "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " |
| "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " |
| "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " |
| "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." |
| msgstr "" |
| "За сваку траку, бајтска штампа те траке. Препоручљиво је да се унесе " |
| "вредност мања од 64 килобајта. Код JPEG сажетих података, ознака није " |
| "неопходна и изостављена је. Погледајте и <RowsPerStrip> и <StripByteCounts>" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:280 |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Положај" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:281 |
| msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." |
| msgstr "Положај слике у смислу редова и колона." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:284 |
| msgid "Samples per Pixel" |
| msgstr "Узорака по пикселу" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:285 |
| msgid "" |
| "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " |
| "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " |
| "JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Број саставних делова по пикселу. Пошто се стандард односи на RGB и YCbCr " |
| "слике, вредност етикете је 3. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се " |
| "користи уместо ове етикете." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:290 |
| msgid "Rows per Strip" |
| msgstr "Редова по траци" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:291 |
| msgid "" |
| "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " |
| "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " |
| "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " |
| "<StripByteCounts>." |
| msgstr "" |
| "Број редова по траци. Број редова у слици која је издељена на траке. Код " |
| "JPEG сажетих података, ознака није неопходна и изостављена је. Погледајте и " |
| "<StripOffsets> и <StripByteCounts>" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:297 |
| msgid "Strip Byte Count" |
| msgstr "Број бајтова на траци" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:298 |
| msgid "" |
| "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " |
| "designation is not needed and is omitted." |
| msgstr "" |
| "Укупан број бајтова за сваку траку. Код JPEG сажетих података, ознака није " |
| "неопходна и изостављена је." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:301 |
| msgid "X-Resolution" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:302 |
| msgid "" |
| "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " |
| "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." |
| msgstr "" |
| "Број пиксела по <ResolutionUnit> у <ImageWidth> правцу. Ако је непозната " |
| "резолуција, 72 [dpi] је постављено." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:306 |
| msgid "Y-Resolution" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:307 |
| msgid "" |
| "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " |
| "The same value as <XResolution> is designated." |
| msgstr "" |
| "Број пиксела по <ResolutionUnit> у <ImageWidth> правцу. Поставља се иста " |
| "вредност као у <XResolution>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:311 |
| msgid "Planar Configuration" |
| msgstr "Распоред Планара" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:312 |
| msgid "" |
| "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " |
| "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " |
| "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." |
| msgstr "" |
| "Назначава да ли ће компоненте тачака бити записане у равном или раштрканом " |
| "облику. У JPEG компресованим фајловима биће коришћен JPEG маркер уместо ове " |
| "ознаке. Ако ово поље не постоји, користи се TIFF вредности 1 (раштркано)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:317 |
| msgid "Resolution Unit" |
| msgstr "Јединица резолуције" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:318 |
| msgid "" |
| "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " |
| "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " |
| "unknown, 2 (inches) is designated." |
| msgstr "" |
| "Јединица за мерење <XResolution> и <YResolution>. Иста јединица се користи " |
| "за <XResolution> и <YResolution>. Ако је непозната резолуција слике, " |
| "поставља се 2 (инча)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:323 |
| msgid "Transfer Function" |
| msgstr "Функција преноса" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:324 |
| msgid "" |
| "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " |
| "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " |
| "information tag (<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| "Функција преноса за слику, описана у табуларном стилу. Обично ова ознака " |
| "ниеј неопходна, обзиром да је палета боја означена помоћу <ColorSpace>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:328 |
| msgid "Software" |
| msgstr "Софтвер" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:329 |
| msgid "" |
| "This tag records the name and version of the software or firmware of the " |
| "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " |
| "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " |
| "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Ова етикета памти име и верзију софтвера или фирмвера фото-апарата или " |
| "улазног уређаја који је направио слику. Облик уноса није прецизиран, али је " |
| "препоручљиво да буде слично примеру који је приказан доле. Ако се поље " |
| "остави празно, сматра се да је непознато." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:336 |
| msgid "Date and Time" |
| msgstr "Датум и време" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:337 |
| msgid "" |
| "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " |
| "date and time the file was changed." |
| msgstr "" |
| "Време и датум сликања фотографије. У овом стандарду (EXIF-2.1) то је датум и " |
| "време измене фајла." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:340 |
| msgid "Artist" |
| msgstr "Уметник" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:341 |
| msgid "" |
| "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " |
| "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " |
| "the information be written as in the example below for ease of " |
| "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Ова етикета памти име власника апарата, фотографа или оног који је направио " |
| "слику. Облик уноса није прецизиран, али је препоручљиво да информација буде " |
| "унета као што је пример који је приказан доле. Ако се поље остави празно, " |
| "сматра се да је непознато." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 |
| msgid "White Point" |
| msgstr "Бела тачка" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:348 |
| msgid "" |
| "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " |
| "necessary, since color space is specified in the color space information tag " |
| "(<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:353 |
| msgid "Primary Chromaticities" |
| msgstr "Главна нијансираност" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:354 |
| msgid "" |
| "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " |
| "is not necessary, since color space is specified in the color space " |
| "information tag (<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:359 |
| msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." |
| msgstr "" |
| "Одређено од стране Adobe корпорације за омогићавање TIFF Trees у оквиру TIFF " |
| "фајла." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:362 |
| msgid "Transfer Range" |
| msgstr "Домет преноса" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:366 |
| msgid "JPEG Interchange Format" |
| msgstr "JPEG формат" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:367 |
| msgid "" |
| "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " |
| "is not used for primary image JPEG data." |
| msgstr "" |
| "Распон према стартном бајту (SOI) JPEG компресованог умањеног приказа слике. " |
| "Ово се не користи као примарни податак JPEG слике." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:372 |
| msgid "JPEG Interchange Format Length" |
| msgstr "JPEG формат дужине" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:373 |
| msgid "" |
| "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " |
| "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " |
| "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " |
| "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " |
| "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." |
| msgstr "" |
| "Број батова JPEG компресованог умањеног приказа слике. Ово се не користи као " |
| "примарни податак JPEG слике. JPEG умањени прикази се не деле, али су " |
| "записани као континуални JPEG токови битова почев од SOI до EOI. Appn и COM " |
| "маркери не треба да се записују. Компресовани умањени прикази слика морају " |
| "бити записани у не више од 64 килобајтова, укључујући и све постале податке " |
| "који се записују у APP1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:382 |
| msgid "YCbCr Coefficients" |
| msgstr "YCbCr коефицијенти" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:383 |
| msgid "" |
| "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " |
| "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " |
| "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " |
| "space information tag, with the default being the value that gives the " |
| "optimal image characteristics Interoperability this condition." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:392 |
| msgid "YCbCr Sub-Sampling" |
| msgstr "YCbCr Sub-Sampling" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:393 |
| msgid "" |
| "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " |
| "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Однос узорака делова хромирања у односу на јачину осветљења. Код JPEG " |
| "сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо ове етикете." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:398 |
| msgid "YCbCr Positioning" |
| msgstr "YCbCr положај" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:399 |
| msgid "" |
| "The position of chrominance components in relation to the luminance " |
| "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " |
| "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " |
| "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " |
| "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " |
| "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " |
| "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " |
| "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " |
| "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " |
| "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " |
| "both centered and co-sited positioning." |
| msgstr "" |
| "Позиција компоненти боја у релацији са компонентама осветљења. Ово поље је " |
| "дизајнирано само за JPEG компресоване податке или некомпресоване YCbCr " |
| "податке. Подразумевано за TIFF је 1 (центрирано), али када је Y:Cb:Cr = " |
| "4:2:2 препоручљиво је у овом стандарду да 2 (co-sited) буде коришћено за " |
| "запис података, како би се побољшао квалитет слике када се гледа на ТВ " |
| "системима. Када ово поље не постоји, читалац ће користити подразумевано за " |
| "TIFF. У случају када је Y:Cb:Cr = 4:2:0, препоручен је подразумевано за TIFF " |
| "(центрирано). Ако читач нема подршку за обе врсте <YCbCrPositioning>, " |
| "требало би да прати подразумевано за TIFF без обзира на вредност у овом " |
| "пољу. Препоручљиво је да читачи буту способни и за центрирано и за co-sited " |
| "позиционирање." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:414 |
| msgid "Reference Black/White" |
| msgstr "Референтни ниво црно/беле" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:415 |
| msgid "" |
| "The reference black point value and reference white point value. No defaults " |
| "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " |
| "color space is declared in a color space information tag, with the default " |
| "being the value that gives the optimal image characteristics " |
| "Interoperability these conditions." |
| msgstr "" |
| "Референтна вредност црнила и референтна вредност белила. За TIFF се ништа не " |
| "подразумева, али следеће вредности су дате као подразумеване. Палета боја је " |
| "декларисана у информационој ознаци за палету боја, а подразумеване вредности " |
| "су оне које дају оптималне карактеристике слике." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:423 |
| msgid "XML Packet" |
| msgstr "XML скуп" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:423 |
| msgid "XMP Metadata" |
| msgstr "XMP метаподаци" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 |
| msgid "CFA Pattern" |
| msgstr "CFA шаблон" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 |
| msgid "" |
| "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " |
| "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " |
| "methods." |
| msgstr "" |
| "Назначава геометријски шаблон низа филтера боја (CFA) сензора слике када се " |
| "користи сензор опсега боја на једном чипу. Нема утицаја на све методе " |
| "сензора." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:443 |
| msgid "Battery Level" |
| msgstr "Стање батерије" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:444 |
| msgid "Copyright" |
| msgstr "Copyright" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:445 |
| msgid "" |
| "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " |
| "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " |
| "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " |
| "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " |
| "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " |
| "field records both the photographer and editor copyrights, with each " |
| "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " |
| "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " |
| "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " |
| "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " |
| "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " |
| "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " |
| "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " |
| "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " |
| "When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Информације о ауторским правима. У овом стандарду, ознака се користи да " |
| "назначи ауторска права фотографа и уређивача. Ради се о обавештењу о особи " |
| "или организацији која држи ауторска права. Интероперабилни изказ ауторских " |
| "права са датумом и правима би требало да буде написан у овом пољу; нпр. " |
| "„Ауторска права, Пера Перић, 20xx год. Сва права задржана.“ У овом " |
| "стандарду, поље такође назначава ауторска права и фотографа и уређивача. " |
| "Када се те две особе и њихова ауторска права разликују, најпре се наводи " |
| "фотограф, па уређивач, раздвојени NULL карактером (у овом случају, обзиром " |
| "да се поље завршава тим карактером, биће их два) (погледајте пример 1). Када " |
| "се наводи само фотограф, завршава се NULL карактером (погледајте пример 2). " |
| "Када се наводи само уређивач, онда се део намењен за фотографа састоји од " |
| "белине иза које се налази NULL карактер, па затим иде део о ауторским " |
| "правима уређивача (погледајте пример 3). Када је поље празно, сматра се да " |
| "ауторска права нису позната." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:467 |
| msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." |
| msgstr "Време осветљења у секундама (sec)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 |
| msgid "F-Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:470 |
| msgid "The F number." |
| msgstr "F број." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:475 |
| msgid "Image Resources Block" |
| msgstr "Блок ресурса слике" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:477 |
| msgid "" |
| "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " |
| "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " |
| "contain image data as in the case of TIFF." |
| msgstr "" |
| "Показивач на Exif IFD. Интеропеабилности ради, Exif IFD имају исту структуру " |
| "као код IFD-а наведеног у TIFF-у, али не садржи податке слике као у случају " |
| "TIFF-а." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:485 |
| msgid "Exposure Program" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:486 |
| msgid "" |
| "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " |
| "is taken." |
| msgstr "Програмска класа коју апарат користи да подеси осветљење када слика." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:490 |
| msgid "Spectral Sensitivity" |
| msgstr "Спектрална осетљивост" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:491 |
| msgid "" |
| "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " |
| "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " |
| "ASTM Technical Committee." |
| msgstr "" |
| "Означава спектралну осетљивост сваког канала који је апарат користио. " |
| "Вредност етикете је ASCII стринг које је у складу са стандардном који је " |
| "развио ASTM технчки комитет." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:496 |
| msgid "GPS Info IFD Pointer" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:497 |
| msgid "" |
| "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " |
| "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." |
| msgstr "" |
| "Показивач на GPS Info IFD. Интероперабилна структура GPS Info IFD-а као код " |
| "Exif IFD али не садржи податке слике." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:503 |
| msgid "ISO Speed Ratings" |
| msgstr "Стопа ISO брзине" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:504 |
| msgid "" |
| "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " |
| "specified in ISO 12232." |
| msgstr "" |
| "Означава ISO брзину и ISO обим апарата или улазног уређаја као што је " |
| "прецизирано у ISO 12232." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:507 |
| msgid "Opto-Electronic Conversion Function" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:508 |
| msgid "" |
| "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " |
| "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " |
| "image values." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:513 |
| msgid "Time Zone Offset" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:514 |
| msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:515 |
| msgid "Exif Version" |
| msgstr "Exif верзија" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:516 |
| msgid "" |
| "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " |
| "to mean nonconformance to the standard." |
| msgstr "" |
| "Верзија овог стандарда је подржана. Непостојање овог поља је одступање од " |
| "прилагођености овом стандарду." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:520 |
| msgid "Date and Time (Original)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:521 |
| msgid "" |
| "The date and time when the original image data was generated. For a digital " |
| "still camera the date and time the picture was taken are recorded." |
| msgstr "" |
| "Датум и време прављења првобитне фотографије. За дигиталне фото-апарате " |
| "памте се датум и време сликања." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:526 |
| msgid "Date and Time (Digitized)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:527 |
| msgid "The date and time when the image was stored as digital data." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:530 |
| msgid "Components Configuration" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:531 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. The channels of each component are " |
| "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " |
| "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " |
| "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " |
| "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " |
| "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." |
| msgstr "" |
| "Информације специфичне за компресоване податке. Канали сваке компоненте су " |
| "уређени од прве компоненте до четврте. За некомпресоване податке, уређивање " |
| "је дато у ознаци <PhotometricInterpretation>. У сваком случају, обзиром да " |
| "<PhotometricInterpretation> може једнино да изрази редослед Y, Cb и Cr, ова " |
| "ознака је обезбеђена када компресовани подаци користе компоненте другације " |
| "од Y, Cb, и Cr и да би се обезбедила подршка за друге секвенце." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:541 |
| msgid "Compressed Bits per Pixel" |
| msgstr "Сажети бити по пикселу" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:542 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " |
| "compressed image is indicated in unit bits per pixel." |
| msgstr "" |
| "Информације везане за сажете податке. Мод за сажимање који се користи за " |
| "сажимање слика се мери у јединици битови по пикселу." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 |
| msgid "Shutter Speed" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:547 |
| msgid "" |
| "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " |
| "Exposure) setting." |
| msgstr "" |
| "Брзина затварача. Јединица је у APEX (Additive System of Photographic " |
| "Exposure) подешавању." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:551 |
| msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." |
| msgstr "Отвор сочива. Јединица је у APEX вредности." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:553 |
| msgid "Brightness" |
| msgstr "Светлина" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:554 |
| msgid "" |
| "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " |
| "in the range of -99.99 to 99.99." |
| msgstr "" |
| "Вредност светлине. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу -99.99 to " |
| "99.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:558 |
| msgid "Exposure Bias" |
| msgstr "Нагиб осветљења" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:559 |
| msgid "" |
| "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " |
| "the range of -99.99 to 99.99." |
| msgstr "" |
| "Претпоставка осветљења. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу " |
| "-99.99 to 99.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:562 |
| msgid "Maximum Aperture Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:563 |
| msgid "" |
| "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " |
| "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." |
| msgstr "" |
| "Најмањи број F сочива. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу 00.00 " |
| "to 99.99, али није ограничена у овом опсегу." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:568 |
| msgid "Subject Distance" |
| msgstr "Удаљеност субјекта" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:569 |
| msgid "The distance to the subject, given in meters." |
| msgstr "Удаљеност субјекта у метрима." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:572 |
| msgid "The metering mode." |
| msgstr "Мод за мерење." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:574 |
| msgid "Light Source" |
| msgstr "Извор светла" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:575 |
| msgid "The kind of light source." |
| msgstr "Врста извора" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:578 |
| msgid "" |
| "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." |
| msgstr "" |
| "Ова етикета се попуни када се фотографише уз помоћ електронског блица " |
| "(строба)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:582 |
| msgid "" |
| "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " |
| "focal length of a 35 mm film camera." |
| msgstr "" |
| "Стварна жижна даљина сочива у mm. Нема претварања за жижну даљину 35 mm " |
| "филмске камере." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:585 |
| msgid "Subject Area" |
| msgstr "Област субјекта" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:586 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " |
| "scene." |
| msgstr "" |
| "Ова етикета означава положај и место главног субјекта на свеобухватној слици." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:590 |
| msgid "TIFF/EP Standard ID" |
| msgstr "TIFF/EP стандардни ID" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:591 |
| msgid "Maker Note" |
| msgstr "Белешка аутора" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:592 |
| msgid "" |
| "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " |
| "The contents are up to the manufacturer." |
| msgstr "" |
| "Етикета за призвођача Exif у којој смешта жељене информације. Садржај зависи " |
| "од произвођача." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:595 |
| msgid "User Comment" |
| msgstr "Белешка корисника" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:596 |
| msgid "" |
| "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " |
| "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " |
| "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag " |
| "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " |
| "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" |
| "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " |
| "and references for each character code are defined in the specification. The " |
| "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " |
| "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " |
| "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> " |
| "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " |
| "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " |
| "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag " |
| "must have a function for determining the ID code. This function is not " |
| "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a " |
| "<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " |
| "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." |
| "H]." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:619 |
| msgid "Sub-second Time" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:620 |
| msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." |
| msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTime>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:624 |
| msgid "Sub-second Time (Original)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:625 |
| msgid "" |
| "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." |
| msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTimeOriginal>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:629 |
| msgid "Sub-second Time (Digitized)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:630 |
| msgid "" |
| "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." |
| msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTimeDigitized>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:634 |
| msgid "XP Title" |
| msgstr "XP наслов" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:635 |
| msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:639 |
| msgid "XP Comment" |
| msgstr "XP примедба" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:640 |
| msgid "" |
| "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:644 |
| msgid "XP Author" |
| msgstr "XP аутор" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:645 |
| msgid "" |
| "A character string containing the name of the image creator, encoded in " |
| "UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:649 |
| msgid "XP Keywords" |
| msgstr "XP кључне речи" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:650 |
| msgid "" |
| "A character string containing key words describing the image, encoded in " |
| "UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:654 |
| msgid "XP Subject" |
| msgstr "XP субјекат" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:655 |
| msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:659 |
| msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." |
| msgstr "Верзија FlashPix формата подржана од FPXR фајла." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 |
| msgid "Color Space" |
| msgstr "Палета боја" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:662 |
| msgid "" |
| "The color space information tag is always recorded as the color space " |
| "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " |
| "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " |
| "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " |
| "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." |
| msgstr "" |
| "Ознака информације палете боја је увек сачувана као наводник палете боја. " |
| "Нормално се sRGB (=1) користи да дефинише палету боја засновану на стању и " |
| "окружењу „PC“ рачунара. Ако се користи палета боја другачија од sRGB, " |
| "поставља се Uncalibrated (=FFFF.H) - некалибрисан. Подаци слике сачуване као " |
| "Uncalibrated могу се третирати као sRGB када се конвертују у FlashPix." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:670 |
| msgid "Pixel X Dimension" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:671 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " |
| "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " |
| "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " |
| "not exist in an uncompressed file." |
| msgstr "" |
| "Информације специфичне за компресоване податке. Када се записује " |
| "компресовани фајл, исправна ширина смислене слике мора бити записана у овој " |
| "ознаци, без обзира на то да ли постоје поравњавајући подаци или маркер " |
| "рестарта. Ова ознака не би требало да се налази у некомпресованом фајлу." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:677 |
| msgid "Pixel Y Dimension" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:678 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " |
| "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " |
| "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " |
| "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " |
| "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " |
| "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:688 |
| msgid "Related Sound File" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:689 |
| msgid "" |
| "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " |
| "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " |
| "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " |
| "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " |
| "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " |
| "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " |
| "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " |
| "extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " |
| "done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " |
| "one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " |
| "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " |
| "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." |
| "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " |
| "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " |
| "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" |
| "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " |
| "playback possibilities can be supported. The method of using relational " |
| "information is left to the implementation on the playback side. Since this " |
| "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " |
| "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " |
| "data must also be indicated on the audio file end." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:719 |
| msgid "Interoperability IFD Pointer" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:720 |
| msgid "" |
| "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " |
| "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " |
| "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " |
| "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " |
| "characteristically compared with normal TIFF IFD." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:729 |
| msgid "Flash Energy" |
| msgstr "Стање енергије блица" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:730 |
| msgid "" |
| "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " |
| "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." |
| msgstr "" |
| "Означава вредност строба (блица) када је слика направљена и мери се Beam " |
| "Candle Power Seconds (BCPS)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:734 |
| msgid "Spatial Frequency Response" |
| msgstr "Просторни одговор учестаности" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:735 |
| msgid "" |
| "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " |
| "values in the direction of image width, image height, and diagonal " |
| "direction, as specified in ISO 12233." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:741 |
| msgid "Focal Plane X-Resolution" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:742 |
| msgid "" |
| "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:746 |
| msgid "Focal Plane Y-Resolution" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:747 |
| msgid "" |
| "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:751 |
| msgid "Focal Plane Resolution Unit" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:752 |
| msgid "" |
| "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " |
| "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." |
| msgstr "" |
| "Означава јединицу мере за <FocalPlaneXResolution> и <FocalPlaneYResolution>. " |
| "Ова вредност је иста као код <ResolutionUnit>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:757 |
| msgid "Subject Location" |
| msgstr "Положај субјеката" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:758 |
| msgid "" |
| "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " |
| "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " |
| "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " |
| "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " |
| "number." |
| msgstr "" |
| "Означава положај главног субјекта у призору. Вредност етикете представља " |
| "пиксел на средини од главног субјекта релативно од леве ивице, пре процеса " |
| "окретања у етикети 'Окретање'. Прва вредност означава број X колоне, а " |
| "друга Y" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:765 |
| msgid "Exposure Index" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:766 |
| msgid "" |
| "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " |
| "time the image is captured." |
| msgstr "" |
| "Означава вредност осветљења на апарату или улазном уређају када је усликано." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:769 |
| msgid "Sensing Method" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:770 |
| msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." |
| msgstr "Означава тип сензора на апарату или улазном уређају." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 |
| msgid "File Source" |
| msgstr "Извор фајла" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:774 |
| msgid "" |
| "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " |
| "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." |
| msgstr "" |
| "Означава извор фотографије. Ако је DSC усликао фотографију, вредност етикете " |
| "мора увек бити 3, означавајући да је фотографија усликана на DSC." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:778 |
| msgid "Scene Type" |
| msgstr "Врста призора" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:779 |
| msgid "" |
| "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " |
| "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." |
| msgstr "" |
| "Означава врсту призора. Ако је DSC усликао фотографију, вредност етикете " |
| "мора увек бити 1, означавајући да је фотографија непосредно усликана." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:789 |
| msgid "Custom Rendered" |
| msgstr "Прилагођено рендеровање" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:790 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " |
| "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " |
| "is expected to disable or minimize any further processing." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:796 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" |
| "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " |
| "different exposure settings." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:801 |
| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." |
| msgstr "Ова етикета означава вредност мода равнотеже беле када је усликано." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:805 |
| msgid "Digital Zoom Ratio" |
| msgstr "Однос дигитално увећања" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:806 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " |
| "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " |
| "not used." |
| msgstr "" |
| "Ова етикета означава вредност дигиталног увећања када је сликано. Вредност 0 " |
| "означава да дигитално увећање није коришћено." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:811 |
| msgid "Focal Length in 35mm Film" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:812 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " |
| "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " |
| "differs from the FocalLength tag." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:818 |
| msgid "Scene Capture Type" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:819 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " |
| "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " |
| "scene type <SceneType> tag." |
| msgstr "" |
| "Ова етикета означава врсту призора која је усликана. Може се користити да " |
| "запамти мод у којем је сликано. Приметите да се разликује од етикете типа " |
| "слике <SceneType>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:824 |
| msgid "Gain Control" |
| msgstr "Задобиј контролу" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:825 |
| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:829 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Етикета означава смер обраде контраста који је апарат применио када је " |
| "усликао." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:833 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Етикета означава смер обраде засићења који је апарат применио када је " |
| "усликао." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:837 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Етикета означава смер обраде оштрине која је апарат применио када је усликао." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:841 |
| msgid "Device Setting Description" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:842 |
| msgid "" |
| "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " |
| "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " |
| "conditions in the reader." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:848 |
| msgid "Subject Distance Range" |
| msgstr "Опсег удаљености субјекта" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:849 |
| msgid "This tag indicates the distance to the subject." |
| msgstr "Ова етикета означава удаљеност субјекта." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:851 |
| msgid "Image Unique ID" |
| msgstr "Јединствени ID слике" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:852 |
| msgid "" |
| "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " |
| "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " |
| "fixed length." |
| msgstr "" |
| "Етикета јединствено обележава сваку фотографију. Памти се као ASCII стринг " |
| "који је једнак хексадецималној бележењу и сталне је дужине од 128 битова." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:857 |
| msgid "Gamma" |
| msgstr "Гама" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:858 |
| msgid "Indicates the value of coefficient gamma." |
| msgstr "Показује вредност коефицијента гаме." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:860 |
| msgid "PRINT Image Matching" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:861 |
| msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:863 |
| msgid "Padding" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:864 |
| msgid "" |
| "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " |
| "are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " |
| "smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " |
| "expanded metadata tags." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 |
| msgid "Softest" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 |
| msgid "Hardest" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 |
| msgid "Medium soft" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 |
| msgid "Medium hard" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 |
| msgid "Film simulation mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 |
| msgid "Incandescent" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 |
| msgid "Medium high" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 |
| msgid "Medium low" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 |
| msgid "Original" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 |
| msgid "Program AE" |
| msgstr "Програм AE" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 |
| msgid "Natural photo" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 |
| msgid "Vibration reduction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 |
| msgid "Sunset" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 |
| msgid "Museum" |
| msgstr "Музеј" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 |
| msgid "Party" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 |
| msgid "Flower" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 |
| msgid "NP & flash" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 |
| msgid "Aperture priority AE" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 |
| msgid "Shutter priority AE" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 |
| msgid "F-Standard" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 |
| msgid "F-Chrome" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 |
| msgid "F-B&W" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 |
| msgid "No blur" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 |
| msgid "Blur warning" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 |
| msgid "Focus good" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 |
| msgid "Out of focus" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 |
| msgid "AE good" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 |
| msgid "Over exposed" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 |
| msgid "Wide" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 |
| msgid "F0/Standard" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 |
| msgid "F1/Studio portrait" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 |
| msgid "F1a/Professional portrait" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 |
| msgid "F1b/Professional portrait" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 |
| msgid "F1c/Professional portrait" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 |
| msgid "F2/Fujichrome" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 |
| msgid "F3/Studio portrait Ex" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 |
| msgid "F4/Velvia" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 |
| msgid "Auto (100-400%)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 |
| msgid "Standard (100%)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 |
| msgid "Wide1 (230%)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 |
| msgid "Wide2 (400%)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "%2.2f mm" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unknown data" |
| msgstr "%i бајтова непознатих података" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 |
| msgid "Maker Note Version" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 |
| msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 |
| msgid "Chromaticity Saturation" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 |
| msgid "Flash Firing Strength Compensation" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 |
| msgid "Focusing Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 |
| msgid "Focus Point" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 |
| msgid "Slow Synchro Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 |
| msgid "Picture Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 |
| msgid "Continuous Taking" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 |
| msgid "Continuous Sequence Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 |
| msgid "FinePix Color" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 |
| msgid "Blur Check" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 |
| msgid "Auto Focus Check" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 |
| msgid "Auto Exposure Check" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 |
| msgid "Dynamic Range" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 |
| msgid "Film Simulation Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 |
| msgid "Dynamic Range Wide Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 |
| msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 |
| msgid "Minimum Focal Length" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 |
| msgid "Maximum Focal Length" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 |
| msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 |
| msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 |
| msgid "Order Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 |
| msgid "Frame Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 |
| msgid "AF non D lens" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 |
| msgid "AF-D or AF-S lens" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 |
| msgid "AF-D G lens" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 |
| msgid "AF-D VR lens" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 |
| msgid "AF-D G VR lens" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 |
| msgid "Flash unit unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 |
| msgid "Flash is external" |
| msgstr "Блиц је спољашњи" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 |
| msgid "Flash is on camera" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 |
| msgid "VGA basic" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 |
| msgid "VGA normal" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 |
| msgid "VGA fine" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 |
| msgid "SXGA basic" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 |
| msgid "SXGA normal" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 |
| msgid "SXGA fine" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 |
| msgid "2 Mpixel basic" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 |
| msgid "2 Mpixel normal" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 |
| msgid "2 Mpixel fine" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 |
| msgid "Color" |
| msgstr "Боја" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 |
| msgid "Bright+" |
| msgstr "Светло+" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 |
| msgid "Bright-" |
| msgstr "Светло-" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 |
| msgid "Contrast+" |
| msgstr "Контраст+" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 |
| msgid "Contrast-" |
| msgstr "Контраст-" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 |
| msgid "ISO 80" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 |
| msgid "ISO 160" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 |
| msgid "ISO 320" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 |
| msgid "ISO 100" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 |
| msgid "Preset" |
| msgstr "Преподешено" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 |
| msgid "Incandescence" |
| msgstr "Усијаност" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 |
| msgid "Fluorescence" |
| msgstr "Флуросцентно" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 |
| msgid "SpeedLight" |
| msgstr "Брзина светлости" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 |
| msgid "No fisheye" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 |
| msgid "Fisheye on" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 |
| msgid "Normal, SQ" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 |
| msgid "Normal, HQ" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 |
| msgid "Normal, SHQ" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 |
| msgid "Normal, RAW" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 |
| msgid "Normal, SQ1" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 |
| msgid "Normal, SQ2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 |
| msgid "Normal, super high" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 |
| msgid "Normal, standard" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 |
| msgid "Fine, SQ" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 |
| msgid "Fine, HQ" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 |
| msgid "Fine, SHQ" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 |
| msgid "Fine, RAW" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 |
| msgid "Fine, SQ1" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 |
| msgid "Fine, SQ2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 |
| msgid "Fine, super high" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 |
| msgid "Super fine, SQ" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 |
| msgid "Super fine, HQ" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 |
| msgid "Super fine, SHQ" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 |
| msgid "Super fine, RAW" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 |
| msgid "Super fine, SQ1" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 |
| msgid "Super fine, SQ2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 |
| msgid "Super fine, super high" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 |
| msgid "Super fine, high" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 |
| msgid "No" |
| msgstr "Не" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 |
| msgid "On (Preset)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 |
| msgid "Fill" |
| msgstr "Попуни" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 |
| msgid "Internal + external" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 |
| msgid "Interlaced" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 |
| msgid "Progressive" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 |
| msgid "Best" |
| msgstr "Најбоље" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 |
| msgid "Adjust exposure" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 |
| msgid "Spot focus" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 |
| msgid "Normal focus" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 |
| msgid "Record while down" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 |
| msgid "Press start, press stop" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 |
| msgid "ISO 50" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 |
| msgid "ISO 200" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 |
| msgid "ISO 400" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 |
| msgid "Sport" |
| msgstr "Спорт" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 |
| msgid "TV" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 |
| msgid "User 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 |
| msgid "User 2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 |
| msgid "Lamp" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 |
| msgid "5 frames/sec" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 |
| msgid "10 frames/sec" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 |
| msgid "15 frames/sec" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 |
| msgid "20 frames/sec" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 |
| msgid "No manual focus selection" |
| msgstr "Није изабрано ручно подешавање жиже" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "%2.2f meters" |
| msgstr "%2.2f метара" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 |
| msgid "AF position: center" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 |
| msgid "AF position: top" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 |
| msgid "AF position: bottom" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 |
| msgid "AF position: left" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 |
| msgid "AF position: right" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 |
| msgid "AF position: upper-left" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 |
| msgid "AF position: upper-right" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 |
| msgid "AF position: lower-left" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 |
| msgid "AF position: lower-right" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 |
| msgid "AF position: far left" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 |
| msgid "AF position: far right" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 |
| msgid "Unknown AF position" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %hi)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown value %hi" |
| msgstr "Непозната вредност %hi" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown %hu" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 |
| msgid "2 sec." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 |
| msgid "Fast" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 |
| msgid "Automatic" |
| msgstr "Аутоматско" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 |
| #, c-format |
| msgid "Manual: %liK" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 |
| msgid "Manual: unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 |
| msgid "One-touch" |
| msgstr "Један додир" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 |
| msgid "Infinite" |
| msgstr "бесконачно" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unknown data: " |
| msgstr "%i бајтова непознатих података: " |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 |
| msgid "ISO Setting" |
| msgstr "Подешавање ISO" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 |
| msgid "Color Mode (?)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 |
| msgid "Image Sharpening" |
| msgstr "Изоштравање слике" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 |
| msgid "Flash Setting" |
| msgstr "Подешавање блица" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 |
| msgid "White Balance Fine Adjustment" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 |
| msgid "White Balance RB" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 |
| msgid "ISO Selection" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 |
| msgid "Preview Image IFD" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 |
| msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 |
| msgid "Exposurediff ?" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 |
| msgid "Image Boundary" |
| msgstr "Границе слике" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 |
| msgid "Flash Exposure Bracket Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 |
| msgid "Exposure Bracket Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 |
| msgid "Image Adjustment" |
| msgstr "Подешавање слике" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 |
| msgid "Tone Compensation" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 |
| msgid "Adapter" |
| msgstr "Исправљач" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 |
| msgid "Lens" |
| msgstr "Сочива" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 |
| msgid "Manual Focus Distance" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 |
| msgid "Flash Used" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 |
| msgid "AF Focus Position" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 |
| msgid "Bracketing" |
| msgstr "Подупирање" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 |
| msgid "Lens F Stops" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 |
| msgid "Contrast Curve" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 |
| msgid "Color Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 |
| msgid "Light Type" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 |
| msgid "Hue Adjustment" |
| msgstr "Подешањавање нијансе" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 |
| msgid "Noise Reduction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 |
| msgid "Sensor Pixel Size" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 |
| msgid "Image Data Size" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 |
| msgid "Size of compressed image data in bytes." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 |
| msgid "Total Number of Pictures Taken" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 |
| msgid "Optimize Image" |
| msgstr "Оптимизовати слику" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 |
| msgid "Vari Program" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 |
| msgid "Capture Editor Data" |
| msgstr "Capture Editor подаци" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 |
| msgid "Capture Editor Version" |
| msgstr "Capture Editor верзија" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 |
| msgid "CCD Sensitivity" |
| msgstr "CCD осетљивост" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 |
| msgid "Focus" |
| msgstr "Жижа" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 |
| msgid "Converter" |
| msgstr "Претварач" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 |
| msgid "Thumbnail Image" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 |
| msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 |
| msgid "Black & White Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 |
| msgid "Focal Plane Diagonal" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 |
| msgid "Lens Distortion Parameters" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 |
| msgid "Info" |
| msgstr "Информације" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 |
| msgid "Camera ID" |
| msgstr "ID фото-апарата" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 |
| msgid "Precapture Frames" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 |
| msgid "White Board" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 |
| msgid "One Touch White Balance" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 |
| msgid "White Balance Bracket" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 |
| msgid "White Balance Bias" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 |
| msgid "Data Dump" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 |
| msgid "ISO Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 |
| msgid "Aperture Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 |
| msgid "Brightness Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 |
| msgid "Flash Device" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 |
| msgid "Sensor Temperature" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 |
| msgid "Lens Temperature" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 |
| msgid "Light Condition" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 |
| msgid "Zoom Step Count" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 |
| msgid "Focus Step Count" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 |
| msgid "Sharpness Setting" |
| msgstr "Подешавање оштрине" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 |
| msgid "Flash Charge Level" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 |
| msgid "Color Matrix" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 |
| msgid "Black Level" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 |
| msgid "White Balance Setting" |
| msgstr "Подешавање равнотеже беле" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 |
| msgid "Red Balance" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 |
| msgid "Blue Balance" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 |
| msgid "Color Matrix Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 |
| msgid "Flash Exposure Comp" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 |
| msgid "Internal Flash Table" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 |
| msgid "External Flash G Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 |
| msgid "External Flash Bounce" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 |
| msgid "External Flash Zoom" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 |
| msgid "External Flash Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 |
| msgid "Contrast Setting" |
| msgstr "Подешавање контраста" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 |
| msgid "Sharpness Factor" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 |
| msgid "Color Control" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 |
| msgid "Olympus Image Width" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 |
| msgid "Olympus Image Height" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 |
| msgid "Scene Detect" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 |
| msgid "Compression Ratio" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 |
| msgid "Preview Image Valid" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 |
| msgid "AF Result" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 |
| msgid "CCD Scan Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 |
| msgid "Infinity Lens Step" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 |
| msgid "Near Lens Step" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 |
| msgid "Light Value Center" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 |
| msgid "Light Value Periphery" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 |
| msgid "Sequential Shot" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 |
| msgid "Wide Range" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 |
| msgid "Color Adjustment Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 |
| msgid "Quick Shot" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 |
| msgid "Voice Memo" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 |
| msgid "Record Shutter Release" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 |
| msgid "Flicker Reduce" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 |
| msgid "Optical Zoom" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 |
| msgid "Light Source Special" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 |
| msgid "Resaved" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 |
| msgid "Scene Select" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 |
| msgid "Sequence Shot Interval" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 |
| msgid "Epson Image Width" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 |
| msgid "Epson Image Height" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 |
| msgid "Epson Software Version" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 |
| msgid "Multi-exposure" |
| msgstr "Вишеструко осветљење" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 |
| msgid "Good" |
| msgstr "Добро" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 |
| msgid "Better" |
| msgstr "Боље" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 |
| msgid "Flash on" |
| msgstr "Укључен блиц" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 |
| msgid "TIFF" |
| msgstr "TIFF" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 |
| msgid "2560x1920 or 2304x1728" |
| msgstr "2560x1920 или 2304x1728" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 |
| msgid "2304x1728 or 2592x1944" |
| msgstr "2304x1728 или 2592x1944" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 |
| msgid "2816x2212 or 2816x2112" |
| msgstr "2816x2212 или 2816x2112" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 |
| msgid "Surf & snow" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 |
| msgid "Sunset or candlelight" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 |
| msgid "Autumn" |
| msgstr "Јесен" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 |
| msgid "Self portrait" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 |
| msgid "Illustrations" |
| msgstr "Цртежи" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 |
| msgid "Digital filter" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 |
| msgid "Food" |
| msgstr "Храна" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 |
| msgid "Green mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 |
| msgid "Light pet" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 |
| msgid "Dark pet" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 |
| msgid "Medium pet" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 |
| msgid "Candlelight" |
| msgstr "Светлост свеће" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 |
| msgid "Natural skin tone" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 |
| msgid "Synchro sound record" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 |
| msgid "Frame composite" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 |
| msgid "Auto, did not fire" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 |
| msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 |
| msgid "Auto, fired" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 |
| msgid "Auto, fired, red-eye reduction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 |
| msgid "On, wireless" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 |
| msgid "On, soft" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 |
| msgid "On, slow-sync" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 |
| msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 |
| msgid "On, trailing-curtain sync" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 |
| msgid "AF-S" |
| msgstr "AF-S" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 |
| msgid "AF-C" |
| msgstr "AF-C" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 |
| msgid "Upper-left" |
| msgstr "Горе - лево" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 |
| msgid "Top" |
| msgstr "Горе" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 |
| msgid "Upper-right" |
| msgstr "Горе - десно" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 |
| msgid "Mid-left" |
| msgstr "Средина - лево" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 |
| msgid "Mid-right" |
| msgstr "Средина - десно" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 |
| msgid "Lower-left" |
| msgstr "Доње - лево" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Доле" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 |
| msgid "Lower-right" |
| msgstr "Доле- десно" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 |
| msgid "Fixed center" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 |
| msgid "Multiple" |
| msgstr "Вишеструко" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 |
| msgid "Top-center" |
| msgstr "Горе - средина" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 |
| msgid "Bottom-center" |
| msgstr "Доле - средина" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 |
| msgid "User selected" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 |
| msgid "3008x2008 or 3040x2024" |
| msgstr "3008x2008 или 3040x2024" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 |
| msgid "Digital filter?" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" |
| msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i %i)" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 |
| msgid "Capture Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 |
| msgid "Quality Level" |
| msgstr "Ниво квалитета" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 |
| msgid "ISO Speed" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 |
| msgid "Colors" |
| msgstr "Боје" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 |
| msgid "PrintIM Settings" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 |
| msgid "Time Zone" |
| msgstr "Временска зона" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 |
| msgid "Daylight Savings" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 |
| msgid "Preview Size" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 |
| msgid "Preview Length" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 |
| msgid "Preview Start" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 |
| msgid "Model Identification" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 |
| msgid "Date" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 |
| msgid "Time" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 |
| msgid "AF Point Selected" |
| msgstr "AF тачка је изабрана" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 |
| msgid "Auto AF Point" |
| msgstr "Аутоматска AF тачка" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 |
| msgid "Focus Position" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 |
| msgid "ISO Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 |
| msgid "Auto Bracketing" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 |
| msgid "White Balance Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 |
| msgid "World Time Location" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 |
| msgid "Hometown City" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 |
| msgid "Destination City" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 |
| msgid "Hometown DST" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 |
| msgid "Home Daylight Savings Time" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 |
| msgid "Destination DST" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 |
| msgid "Destination Daylight Savings Time" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 |
| msgid "Image Processing" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 |
| msgid "Picture Mode (2)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 |
| msgid "Image Area Offset" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 |
| msgid "Raw Image Size" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 |
| msgid "Autofocus Points Used" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 |
| msgid "Camera Temperature" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 |
| msgid "Image Tone" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 |
| msgid "Shake Reduction Info" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 |
| msgid "Black Point" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 |
| msgid "AE Info" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 |
| msgid "Lens Info" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 |
| msgid "Flash Info" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 |
| msgid "Camera Info" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 |
| msgid "Battery Info" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 |
| msgid "Hometown City Code" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 |
| msgid "Destination City Code" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 |
| msgid "Object Distance" |
| msgstr "Удаљеност предмета" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 |
| msgid "Distance of photographed object in millimeters." |
| msgstr "Удаљеност усликаног предмета у милиметрима." |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 |
| msgid "Flash Distance" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 |
| msgid "Bestshot Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 |
| msgid "CCS ISO Sensitivity" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 |
| msgid "Enhancement" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 |
| msgid "Finer" |
| msgstr "" |
| |
| #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 |
| msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" |
| msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" |
| |
| #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Заставица КорисничкиКоментар се не уклапа са стандардом, већ садржи " |
| #~ "податке." |