| # Italian translation for libexif. |
| # Copyright (C) 2010 Lutz Mueller and others |
| # This file is distributed under the same license as the libexif package. |
| # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: libexif-0.6.20-pre1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2010-06-01 12:32+0200\n" |
| "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" |
| "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
| "Language: it\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." |
| msgstr "Formato «%s» non valido, atteso «%s»." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." |
| msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i)." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." |
| msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i o %i)." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 |
| msgid "Macro" |
| msgstr "Macro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 |
| #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 |
| msgid "Normal" |
| msgstr "Normal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 |
| msgid "Economy" |
| msgstr "Economy" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 |
| msgid "Fine" |
| msgstr "Fine" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 |
| msgid "RAW" |
| msgstr "RAW" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 |
| msgid "Superfine" |
| msgstr "Superfine" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 |
| msgid "Off" |
| msgstr "Spento" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 |
| msgid "Auto" |
| msgstr "Automatico" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 |
| msgid "On" |
| msgstr "Acceso" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 |
| msgid "Red-eye reduction" |
| msgstr "Riduzione occhi rossi" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 |
| msgid "Slow synchro" |
| msgstr "Sincro lento" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 |
| msgid "Auto, red-eye reduction" |
| msgstr "Auto, riduzione occhi rossi" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 |
| msgid "On, red-eye reduction" |
| msgstr "Attivo, riduzione occhi rossi" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 |
| msgid "External flash" |
| msgstr "Flash esterno" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 |
| msgid "Single" |
| msgstr "Singolo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 |
| msgid "Continuous" |
| msgstr "Continuo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 |
| msgid "Movie" |
| msgstr "Filmato" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 |
| msgid "Continuous, speed priority" |
| msgstr "Continuo, priorità dei tempi" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 |
| msgid "Continuous, low" |
| msgstr "Continuo, basso" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 |
| msgid "Continuous, high" |
| msgstr "Continuo, alto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 |
| msgid "One-shot AF" |
| msgstr "AF One Shot" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 |
| msgid "AI servo AF" |
| msgstr "AF AI Servo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 |
| msgid "AI focus AF" |
| msgstr "AF AI Focus" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 |
| msgid "Manual focus" |
| msgstr "Messa a fuoco manuale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 |
| msgid "Pan focus" |
| msgstr "Messa a fuoco panoramica" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 |
| msgid "JPEG" |
| msgstr "JPEG" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 |
| msgid "CRW+THM" |
| msgstr "CRW+THM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 |
| msgid "AVI+THM" |
| msgstr "AVI+THM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 |
| msgid "TIF" |
| msgstr "TIF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 |
| msgid "TIF+JPEG" |
| msgstr "TIF+JPEG" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 |
| msgid "CR2" |
| msgstr "CR2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 |
| msgid "CR2+JPEG" |
| msgstr "CR2+JPEG" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 |
| msgid "Large" |
| msgstr "Grande" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Media" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 |
| msgid "Small" |
| msgstr "Piccola" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 |
| msgid "Medium 1" |
| msgstr "Media 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 |
| msgid "Medium 2" |
| msgstr "Media 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 |
| msgid "Medium 3" |
| msgstr "Media 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 |
| msgid "Postcard" |
| msgstr "Cartolina" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 |
| msgid "Widescreen" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 |
| msgid "Full auto" |
| msgstr "Automatica" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 |
| msgid "Manual" |
| msgstr "Manuale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 |
| msgid "Landscape" |
| msgstr "Paesaggio" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 |
| msgid "Fast shutter" |
| msgstr "Otturatore veloce" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 |
| msgid "Slow shutter" |
| msgstr "Otturatore lento" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 |
| msgid "Night" |
| msgstr "Notturno" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "Scala di grigio" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 |
| msgid "Sepia" |
| msgstr "Seppia" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 |
| msgid "Portrait" |
| msgstr "Ritratto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 |
| msgid "Sports" |
| msgstr "Sport" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 |
| msgid "Black & white" |
| msgstr "Bianco e nero" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 |
| msgid "Vivid" |
| msgstr "Vivace" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 |
| msgid "Neutral" |
| msgstr "Neutro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 |
| msgid "Flash off" |
| msgstr "Flash disattivo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 |
| msgid "Long shutter" |
| msgstr "Otturatore lungo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 |
| msgid "Super macro" |
| msgstr "Super macro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 |
| msgid "Foliage" |
| msgstr "Fogliame" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 |
| msgid "Indoor" |
| msgstr "Interno" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 |
| msgid "Fireworks" |
| msgstr "Fuochi d'artificio" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 |
| msgid "Beach" |
| msgstr "Spiaggia" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 |
| msgid "Underwater" |
| msgstr "Subacqueo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 |
| msgid "Snow" |
| msgstr "Neve" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 |
| msgid "Kids & pets" |
| msgstr "Bambini & Animali" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 |
| msgid "Night snapshot" |
| msgstr "Fotografia notturna" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 |
| msgid "Digital macro" |
| msgstr "Macro digitale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 |
| msgid "My colors" |
| msgstr "My colors" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 |
| msgid "Still image" |
| msgstr "Fermo immagine" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 |
| msgid "Color accent" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 |
| msgid "Color swap" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 |
| msgid "Aquarium" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 |
| msgid "ISO 3200" |
| msgstr "ISO 3200" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 |
| msgid "None" |
| msgstr "Disattivato" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 |
| msgid "2x" |
| msgstr "2x" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 |
| msgid "4x" |
| msgstr "4x" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 |
| #: libexif/exif-entry.c:752 |
| msgid "Other" |
| msgstr "Altro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 |
| msgid "High" |
| msgstr "Alta" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 |
| msgid "Low" |
| msgstr "Bassa" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 |
| msgid "Auto high" |
| msgstr "Auto alta" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 |
| msgid "50" |
| msgstr "50" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 |
| msgid "100" |
| msgstr "100" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 |
| msgid "200" |
| msgstr "200" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 |
| msgid "400" |
| msgstr "400" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 |
| msgid "800" |
| msgstr "800" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 |
| msgid "Default" |
| msgstr "Predefinita" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 |
| msgid "Spot" |
| msgstr "Spot" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 |
| msgid "Average" |
| msgstr "Media" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 |
| msgid "Evaluative" |
| msgstr "Valutativa" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 |
| msgid "Partial" |
| msgstr "Parziale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 |
| msgid "Center-weighted average" |
| msgstr "Media pesata al centro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 |
| msgid "Not known" |
| msgstr "Sconosciuto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 |
| msgid "Very close" |
| msgstr "Molto vicino" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Vicino" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 |
| msgid "Middle range" |
| msgstr "Campo medio" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 |
| msgid "Far range" |
| msgstr "Campo lungo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 |
| msgid "Infinity" |
| msgstr "Infinito" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 |
| msgid "Manual AF point selection" |
| msgstr "Selezione punto AF manuale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 |
| msgid "None (MF)" |
| msgstr "Nessuno (MF)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 |
| msgid "Auto-selected" |
| msgstr "Selezione automatica" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 |
| msgid "Right" |
| msgstr "Destra" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 |
| msgid "Center" |
| msgstr "Centro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 |
| msgid "Left" |
| msgstr "Sinistra" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 |
| msgid "Auto AF point selection" |
| msgstr "Selezione punto AF automatica" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 |
| msgid "Easy shooting" |
| msgstr "Easy shooting" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 |
| msgid "Program" |
| msgstr "Programma" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 |
| msgid "Tv-priority" |
| msgstr "Priorità dei tempi" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 |
| msgid "Av-priority" |
| msgstr "Priorità del diaframma" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 |
| msgid "A-DEP" |
| msgstr "A-DEP" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 |
| msgid "M-DEP" |
| msgstr "M-DEP" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.8" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 |
| msgid "Canon EF 28mm f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 |
| msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" |
| msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 |
| msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" |
| msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 |
| msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" |
| msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 |
| msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" |
| msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX o 28mm f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 |
| msgid "Canon EF 35mm f/2" |
| msgstr "Canon EF 35mm f/2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 |
| msgid "Canon EF 15mm f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 |
| msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 |
| msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" |
| msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 asferico" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 |
| msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" |
| msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 |
| msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" |
| msgstr "Tamron AF asferico 28-200mm f/3.8-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 |
| msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" |
| msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 |
| msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" |
| msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 oppure Sigma 15mm f/2.8 EX fisheye" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 |
| #, fuzzy |
| msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" |
| msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 |
| msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" |
| msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 |
| msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 |
| msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" |
| msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 |
| #, fuzzy |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" |
| msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 |
| msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" |
| msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 |
| msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" |
| msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 |
| msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" |
| msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 |
| msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" |
| msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 |
| msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" |
| msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asferico HSM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 |
| msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 |
| msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 |
| msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 |
| msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" |
| msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 |
| msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 |
| msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" |
| msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 |
| msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" |
| msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 |
| msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 |
| msgid "Canon EF 100mm f/2" |
| msgstr "Canon EF 100mm f/2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 |
| msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" |
| msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 |
| msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 |
| msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" |
| msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 oppure 12-24mm f/4.5-5.6 oppure 14mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 |
| msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" |
| msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 |
| msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" |
| msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 |
| msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 |
| msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 |
| msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 |
| msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" |
| msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 |
| msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" |
| msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Asferico" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 |
| msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 |
| msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" |
| msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L o Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 |
| msgid "Canon EF 135mm f/2L" |
| msgstr "Canon EF 135mm f/2L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 |
| msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 |
| msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 |
| msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" |
| msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 |
| msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" |
| msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" |
| msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" |
| msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" |
| msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 |
| msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" |
| msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 |
| msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" |
| msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 |
| msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" |
| msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 |
| msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" |
| msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.4" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 |
| msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" |
| msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 |
| msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 |
| msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 |
| msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 |
| msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 |
| msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" |
| msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 |
| msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 |
| msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" |
| msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 |
| msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 |
| msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" |
| msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 |
| msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 |
| msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 |
| msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" |
| msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 |
| #, fuzzy |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 |
| msgid "TTL" |
| msgstr "TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 |
| msgid "A-TTL" |
| msgstr "A-TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 |
| msgid "E-TTL" |
| msgstr "E-TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 |
| msgid "FP sync enabled" |
| msgstr "Abilitata sincronizzazione FP" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 |
| msgid "2nd-curtain sync used" |
| msgstr "Usata sincronizzazione sulla seconda tendina" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 |
| msgid "FP sync used" |
| msgstr "Usata sincronizzazione FP" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 |
| msgid "Internal" |
| msgstr "Interno" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 |
| msgid "External" |
| msgstr "Esterno" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 |
| msgid "Normal AE" |
| msgstr "AE normale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 |
| msgid "Exposure compensation" |
| msgstr "Compensazione dell'esposizione" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 |
| msgid "AE lock" |
| msgstr "Blocco AE" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 |
| msgid "AE lock + exposure compensation" |
| msgstr "Blocco AE + compensazione dell'esposizione" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 |
| msgid "No AE" |
| msgstr "Nessuna AE" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 |
| msgid "On, shot only" |
| msgstr "Acceso, solo scatto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 |
| msgid "Smooth" |
| msgstr "Raffinato" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 |
| msgid "Custom" |
| msgstr "Personalizzato" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 |
| msgid "My color data" |
| msgstr "Mio dato di colore" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 |
| msgid "Full" |
| msgstr "Piena" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 |
| msgid "2/3" |
| msgstr "2/3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 |
| msgid "1/3" |
| msgstr "1/3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 |
| msgid "Fixed" |
| msgstr "Fissa" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Zoom" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 |
| msgid "Sunny" |
| msgstr "Soleggiato" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 |
| #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 |
| msgid "Cloudy" |
| msgstr "Nuvoloso" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 |
| #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 |
| msgid "Tungsten" |
| msgstr "Tungsteno" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 |
| #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 |
| msgid "Fluorescent" |
| msgstr "Fluorescente" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 |
| #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 |
| msgid "Flash" |
| msgstr "Flash" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 |
| #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 |
| msgid "Shade" |
| msgstr "Ombra" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 |
| msgid "Manual temperature (Kelvin)" |
| msgstr "Temperatura manuale (Kelvin)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 |
| msgid "PC set 1" |
| msgstr "PC imposta 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 |
| msgid "PC set 2" |
| msgstr "PC imposta 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 |
| msgid "PC set 3" |
| msgstr "PC imposta 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 |
| #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 |
| msgid "Daylight fluorescent" |
| msgstr "Illuminazione diurna fluorescente" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 |
| msgid "Custom 1" |
| msgstr "Personalizzato 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 |
| msgid "Custom 2" |
| msgstr "Personalizzato 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 |
| msgid "Night scene" |
| msgstr "Scena notturna" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 |
| #, fuzzy |
| msgid "Center-right" |
| msgstr "Peso centrale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 |
| #, fuzzy |
| msgid "Left-right" |
| msgstr "Da sinistra a destra" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 |
| #, fuzzy |
| msgid "Left-center" |
| msgstr "Sinistra + Centro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 |
| msgid "All" |
| msgstr "Tutto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 |
| msgid "On (shot 1)" |
| msgstr "Acceso (scatto 1)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 |
| msgid "On (shot 2)" |
| msgstr "Acceso (scatto 2)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 |
| msgid "On (shot 3)" |
| msgstr "Acceso (scatto 3)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 |
| msgid "EOS high-end" |
| msgstr "EOS di fascia alta" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 |
| msgid "Compact" |
| msgstr "Compatta" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 |
| msgid "EOS mid-range" |
| msgstr "EOS di fascia media" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 |
| msgid "Rotate 90 CW" |
| msgstr "Ruota di 90° orario" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 |
| msgid "Rotate 180" |
| msgstr "Ruota di 180°" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 |
| msgid "Rotate 270 CW" |
| msgstr "Ruota di 270° orario" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 |
| msgid "Rotated by software" |
| msgstr "Ruotata via software" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 |
| msgid "Left to right" |
| msgstr "Da sinistra a destra" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 |
| msgid "Right to left" |
| msgstr "Da destra a sinistra" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 |
| msgid "Bottom to top" |
| msgstr "Dal basso verso l'alto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 |
| msgid "Top to bottom" |
| msgstr "Dall'alto verso il basso" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 |
| msgid "2x2 matrix (clockwise)" |
| msgstr "Matrice 2x2 (oraria)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Normale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 |
| msgid "N/A" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 |
| msgid "Lowest" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 |
| msgid "Highest" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 |
| msgid "Daylight" |
| msgstr "Luce diurna" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 |
| msgid "Set 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 |
| msgid "Set 2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 |
| msgid "Set 3" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 |
| msgid "User def. 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 |
| msgid "User def. 2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 |
| msgid "User def. 3" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 |
| msgid "External 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 |
| msgid "External 2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 |
| msgid "External 3" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 |
| msgid "Faithful" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 |
| msgid "Monochrome" |
| msgstr "Monocromatico" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 |
| msgid ", " |
| msgstr ", " |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "%i (ms)" |
| msgstr "%i (ms)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "%.2f mm" |
| msgstr "%.2f mm" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "%.2f EV" |
| msgstr "%.2f EV" |
| |
| # TAG_EXPOSURE_TIME |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 |
| #, c-format |
| msgid "1/%i" |
| msgstr "1/%i" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 |
| #, c-format |
| msgid "%u mm" |
| msgstr "%u mm" |
| |
| # ####TAG PRIVATI DEI MANUFACTER#### |
| # |
| # Sarebbe interessante sapere da chi possiede tali macchine fotografiche |
| # se e come sono tradotti in italiano. |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 |
| msgid "Settings (First Part)" |
| msgstr "Impostazioni (prima parte)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 |
| #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 |
| msgid "Focal Length" |
| msgstr "Lunghezza focale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 |
| msgid "Settings (Second Part)" |
| msgstr "Impostazioni (seconda parte)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 |
| msgid "Panorama" |
| msgstr "Panorama" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 |
| msgid "Image Type" |
| msgstr "Tipo immagine" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 |
| msgid "Firmware Version" |
| msgstr "Versione firmware" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 |
| msgid "Image Number" |
| msgstr "Numero immagine" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 |
| msgid "Owner Name" |
| msgstr "Nome proprietario" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 |
| msgid "Color Information" |
| msgstr "Informazioni colore" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Numero di serie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 |
| msgid "Custom Functions" |
| msgstr "Funzioni personalizzate" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 |
| msgid "Macro Mode" |
| msgstr "Modalità macro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 |
| msgid "Self-timer" |
| msgstr "Autoscatto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 |
| msgid "Quality" |
| msgstr "Qualità" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 |
| msgid "Flash Mode" |
| msgstr "Modalità flash" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 |
| msgid "Drive Mode" |
| msgstr "Modo scatto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 |
| msgid "Focus Mode" |
| msgstr "Modalità fuoco" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 |
| msgid "Record Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 |
| msgid "Image Size" |
| msgstr "Dimensione immagine" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 |
| msgid "Easy Shooting Mode" |
| msgstr "Modalità \"Easy shooting\"" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 |
| msgid "Digital Zoom" |
| msgstr "Zoom digitale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 |
| msgid "Contrast" |
| msgstr "Contrasto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 |
| msgid "Saturation" |
| msgstr "Saturazione" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 |
| msgid "Sharpness" |
| msgstr "Nitidezza" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 |
| msgid "ISO" |
| msgstr "ISO" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 |
| msgid "Metering Mode" |
| msgstr "Modalità di misurazione" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 |
| msgid "Focus Range" |
| msgstr "Area di messa a fuoco" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 |
| msgid "AF Point" |
| msgstr "Punto AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 |
| msgid "Exposure Mode" |
| msgstr "Modalità esposizione" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 |
| msgid "Lens Type" |
| msgstr "Tipo di obiettivo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 |
| msgid "Long Focal Length of Lens" |
| msgstr "Lunghezza focale lunga dell'obiettivo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 |
| msgid "Short Focal Length of Lens" |
| msgstr "Lunghezza focale corta dell'obiettivo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 |
| msgid "Focal Units per mm" |
| msgstr "Unità focali per mm" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 |
| msgid "Maximal Aperture" |
| msgstr "Apertura massima" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 |
| msgid "Minimal Aperture" |
| msgstr "Apertura minima" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 |
| msgid "Flash Activity" |
| msgstr "Attività flash" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 |
| msgid "Flash Details" |
| msgstr "Dettagli flash" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 |
| msgid "AE Setting" |
| msgstr "Impostazione AE" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 |
| msgid "Image Stabilization" |
| msgstr "Stabilizzazione immagine" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 |
| msgid "Display Aperture" |
| msgstr "Apertura schermo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 |
| msgid "Zoom Source Width" |
| msgstr "Ampiezza zoom sorgente" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 |
| msgid "Zoom Target Width" |
| msgstr "Ampiezza zoom bersaglio" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 |
| msgid "Photo Effect" |
| msgstr "Effetto della foto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 |
| msgid "Manual Flash Output" |
| msgstr "Output flash manuale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 |
| msgid "Color Tone" |
| msgstr "Tono del colore" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 |
| msgid "Focal Type" |
| msgstr "Tipo di focale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 |
| msgid "Focal Plane X Size" |
| msgstr "Dimensione x del piano focale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 |
| msgid "Focal Plane Y Size" |
| msgstr "Dimensione y del piano focale" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 |
| msgid "Auto ISO" |
| msgstr "Auto ISO" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 |
| msgid "Shot ISO" |
| msgstr "ISO dello scatto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 |
| msgid "Measured EV" |
| msgstr "EV misurata" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 |
| msgid "Target Aperture" |
| msgstr "Apertura mirino" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 |
| msgid "Target Exposure Time" |
| msgstr "Tempo di esposizione mirino" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 |
| msgid "Exposure Compensation" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 |
| #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 |
| msgid "White Balance" |
| msgstr "Bilanciamento bianco" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 |
| msgid "Slow Shutter" |
| msgstr "Otturatore lento" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 |
| msgid "Sequence Number" |
| msgstr "Numero della sequenza" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 |
| msgid "Flash Guide Number" |
| msgstr "Numero guida del flash" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 |
| msgid "Flash Exposure Compensation" |
| msgstr "Compensazione esposizione flash" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 |
| msgid "AE Bracketing" |
| msgstr "Bracketing AE" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 |
| msgid "AE Bracket Value" |
| msgstr "Valore del bracketing AE" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 |
| msgid "Focus Distance Upper" |
| msgstr "Distanza di messa a fuoco maggiore" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 |
| msgid "Focus Distance Lower" |
| msgstr "Distanza di messa a fuoco minore" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 |
| msgid "FNumber" |
| msgstr "Numero F" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 |
| msgid "Exposure Time" |
| msgstr "Tempo esposizione" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 |
| msgid "Bulb Duration" |
| msgstr "Durata posa" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 |
| msgid "Camera Type" |
| msgstr "Tipo di fotocamera" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 |
| msgid "Auto Rotate" |
| msgstr "Rotazione automatica" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 |
| msgid "ND Filter" |
| msgstr "Filtro ND" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 |
| msgid "Panorama Frame" |
| msgstr "Fotogramma panorama" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 |
| msgid "Panorama Direction" |
| msgstr "Direzione panorama" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 |
| msgid "Tone Curve" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 |
| #, fuzzy |
| msgid "Sharpness Frequency" |
| msgstr "Impostazioni nitidezza" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 |
| #, fuzzy |
| msgid "Picture Style" |
| msgstr "Modalità Picture" |
| |
| #: libexif/exif-byte-order.c:33 |
| msgid "Motorola" |
| msgstr "Motorola" |
| |
| #: libexif/exif-byte-order.c:35 |
| msgid "Intel" |
| msgstr "Intel" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:780 |
| msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." |
| msgstr "Dimensione dati troppo piccola da consentire per i dati EXIF." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:841 |
| msgid "EXIF marker not found." |
| msgstr "Marcatore EXIF non trovato." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:868 |
| msgid "EXIF header not found." |
| msgstr "Intestazioni EXIF non trovate." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:893 |
| msgid "Unknown encoding." |
| msgstr "Codifica sconosciuta." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1178 |
| msgid "Ignore unknown tags" |
| msgstr "Ignora etichette sconosciute" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1179 |
| msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." |
| msgstr "Ignora etichette sconosciute quando vengono caricati i dati EXIF." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1180 |
| msgid "Follow specification" |
| msgstr "Segue la specifica" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1181 |
| msgid "" |
| "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " |
| "specification." |
| msgstr "" |
| "Aggiungi, correggi e rimuovi le voci per i dati EXIF che seguono la specifica" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1183 |
| msgid "Do not change maker note" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1184 |
| msgid "" |
| "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " |
| "aware that the maker note can get corrupted." |
| msgstr "" |
| "Durante il caricamento e il risalvataggio dei dati EXIF, salvare le note del " |
| "produttore senza modificarle. Essere consapevoli che le note del produttore " |
| "possono corrompersi." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " |
| "changed to format '%s'." |
| msgstr "" |
| "L'etichetta «%s» era del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ed è " |
| "stata cambiata nel formato «%s»." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " |
| "changed to format '%s'." |
| msgstr "" |
| "L'etichetta «%s» è del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ma non " |
| "può essere cambiata nel formato «%s»." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " |
| "'undefined'." |
| msgstr "" |
| "L'etichetta «UserComment» aveva un formato non valido «%s». Il formato è " |
| "stato impostato a «undefined»." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:381 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " |
| "the specification." |
| msgstr "" |
| "L'etichetta «UserComment» è stata espansa ad almeno 8 byte per seguire la " |
| "specifica." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:396 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " |
| "This has been fixed." |
| msgstr "" |
| "L'etichetta «UserComment» non è vuota ma non inizia con l'identificatore di " |
| "formato. Il problema è stato corretto." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:424 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " |
| "fixed." |
| msgstr "" |
| "L'etichetta «UserComment» non iniziava con un identificatore di formato. Il " |
| "problema è stato corretto." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes undefined data" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:585 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unsupported data type" |
| msgstr "%i byte di dati di tipo non supportato " |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." |
| msgstr "" |
| "L'etichetta «%s» contiene dati in formato non valido («%s», era atteso «%s»)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." |
| msgstr "" |
| "L'etichetta «%s» contiene un numero di componenti non valido (%i, atteso %i)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:669 |
| msgid "Chunky format" |
| msgstr "Formato \"chunky\"" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:669 |
| msgid "Planar format" |
| msgstr "Formato \"planar\"" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 |
| #: test/nls/test-codeset.c:54 |
| msgid "Not defined" |
| msgstr "Non definito" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:671 |
| msgid "One-chip color area sensor" |
| msgstr "Sensore area colore 1-chip" |
| |
| # TAG:SENSING_METHOD |
| #: libexif/exif-entry.c:672 |
| msgid "Two-chip color area sensor" |
| msgstr "Sensore area colore 2-chip" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:672 |
| msgid "Three-chip color area sensor" |
| msgstr "Sensore area colore 3-chip" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:673 |
| msgid "Color sequential area sensor" |
| msgstr "Sensore area colore sequenziale" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:673 |
| msgid "Trilinear sensor" |
| msgstr "Sensore trilineare" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:674 |
| msgid "Color sequential linear sensor" |
| msgstr "Sensore lineare colore sequenziale" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 |
| msgid "Top-left" |
| msgstr "In alto a sinistra" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 |
| msgid "Top-right" |
| msgstr "In alto a destra" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 |
| msgid "Bottom-right" |
| msgstr "In basso a destra" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 |
| msgid "Bottom-left" |
| msgstr "In basso a sinistra" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 |
| msgid "Left-top" |
| msgstr "Sinistra - alto" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 |
| msgid "Right-top" |
| msgstr "Destra - alto" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:678 |
| msgid "Right-bottom" |
| msgstr "Destra - basso" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:678 |
| msgid "Left-bottom" |
| msgstr "Sinistra - basso" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:680 |
| msgid "Centered" |
| msgstr "Centrato" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:680 |
| msgid "Co-sited" |
| msgstr "Co-posizionato" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Reversed mono" |
| msgstr "Mono invertito" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Normal mono" |
| msgstr "Mono normale" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "RGB" |
| msgstr "RGB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Palette" |
| msgstr "Tavolozza" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "CMYK" |
| msgstr "CMYK" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "YCbCr" |
| msgstr "YCbCr" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "CieLAB" |
| msgstr "CieLAB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:685 |
| msgid "Normal process" |
| msgstr "Elaborazione normale" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:685 |
| msgid "Custom process" |
| msgstr "Elaborazione personalizzata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 |
| msgid "Auto exposure" |
| msgstr "Esposizione automatica" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 |
| msgid "Manual exposure" |
| msgstr "Esposizione manuale" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 |
| msgid "Auto bracket" |
| msgstr "Bracketing automatico" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:689 |
| msgid "Auto white balance" |
| msgstr "Bilanciamento del bianco automatico" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:689 |
| msgid "Manual white balance" |
| msgstr "Bilanciamento del bianco manuale" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:694 |
| msgid "Low gain up" |
| msgstr "Leggero aumento del guadagno" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:694 |
| msgid "High gain up" |
| msgstr "Forte aumento del guadagno" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:695 |
| msgid "Low gain down" |
| msgstr "Leggera riduzione del guadagno" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:695 |
| msgid "High gain down" |
| msgstr "Forte riduzione del guadagno" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:697 |
| msgid "Low saturation" |
| msgstr "Saturazione bassa" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 |
| #: test/nls/test-codeset.c:61 |
| msgid "High saturation" |
| msgstr "Saturazione alta" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 |
| msgid "Soft" |
| msgstr "Soft" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 |
| msgid "Hard" |
| msgstr "Hard" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Sconosciuto" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:716 |
| msgid "Avg" |
| msgstr "Med" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:717 |
| msgid "Center-weight" |
| msgstr "Peso centrale" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:719 |
| msgid "Multi spot" |
| msgstr "Multispot" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:720 |
| msgid "Pattern" |
| msgstr "Modello" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:725 |
| msgid "Uncompressed" |
| msgstr "Non compressa" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:726 |
| msgid "LZW compression" |
| msgstr "Compressione LZW" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 |
| msgid "JPEG compression" |
| msgstr "Compressione JPG" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:729 |
| msgid "Deflate/ZIP compression" |
| msgstr "Compressione ZIP/Deflate" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:730 |
| msgid "PackBits compression" |
| msgstr "Compressione PackBits" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:736 |
| msgid "Tungsten incandescent light" |
| msgstr "Luce incandescente al tungsteno" |
| |
| # TAG:LIGHT_SOURCE |
| # |
| #: libexif/exif-entry.c:738 |
| msgid "Fine weather" |
| msgstr "Cielo limpido" |
| |
| # TAG:LIGHT_SOURCE |
| # |
| #: libexif/exif-entry.c:739 |
| msgid "Cloudy weather" |
| msgstr "Cielo nuvoloso" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 |
| msgid "Day white fluorescent" |
| msgstr "Fluorescente bianca diurna" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:743 |
| msgid "Cool white fluorescent" |
| msgstr "Fluorescente bianca fredda" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 |
| msgid "White fluorescent" |
| msgstr "Fluorescente bianca" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:745 |
| msgid "Standard light A" |
| msgstr "Luce standard A" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:746 |
| msgid "Standard light B" |
| msgstr "Luce standard B" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:747 |
| msgid "Standard light C" |
| msgstr "Luce strandard C" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:748 |
| msgid "D55" |
| msgstr "D55" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:749 |
| msgid "D65" |
| msgstr "D65" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:750 |
| msgid "D75" |
| msgstr "D75" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:751 |
| msgid "ISO studio tungsten" |
| msgstr "Tungsteno ISO da studio" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 |
| msgid "Inch" |
| msgstr "Pollici" |
| |
| # TAG:LIGHT_SOURCE |
| #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 |
| msgid "in" |
| msgstr "in" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 |
| msgid "Centimeter" |
| msgstr "Centimetri" |
| |
| # TAG:LIGHT_SOURCE |
| #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 |
| msgid "cm" |
| msgstr "cm" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:765 |
| msgid "Normal program" |
| msgstr "Programma normale" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:766 |
| msgid "Aperture priority" |
| msgstr "Priorità apertura" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 |
| msgid "Aperture" |
| msgstr "Apertura" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:767 |
| msgid "Shutter priority" |
| msgstr "Priorità otturatore" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:767 |
| msgid "Shutter" |
| msgstr "Otturatore" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:768 |
| msgid "Creative program (biased toward depth of field)" |
| msgstr "Programma zona creativa (basato sulla profondità di campo)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:769 |
| msgid "Creative" |
| msgstr "Zona creativa" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:770 |
| msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" |
| msgstr "" |
| "Programma zona creativa (basato sui tempi scatto con otturatore veloce)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:771 |
| msgid "Action" |
| msgstr "Azione" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:772 |
| msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" |
| msgstr "Modalità ritratto (per foto ravvicinate con lo sfondo fuori fuoco)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:774 |
| msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" |
| msgstr "Modalità paesaggio (per foto di paesaggi con lo sfondo messo a fuoco)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 |
| msgid "Flash did not fire" |
| msgstr "Il flash non ha illuminato" |
| |
| # TAG:FLASH |
| #: libexif/exif-entry.c:778 |
| msgid "No flash" |
| msgstr "Senza flash" |
| |
| # TAG:FLASH |
| #: libexif/exif-entry.c:779 |
| msgid "Flash fired" |
| msgstr "Il flash ha illuminato." |
| |
| # TAG:FLASH |
| #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Sì" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:780 |
| msgid "Strobe return light not detected" |
| msgstr "Luce sonda di ritorno non rilevata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:780 |
| msgid "Without strobe" |
| msgstr "Senza sonda" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:782 |
| msgid "Strobe return light detected" |
| msgstr "Luce sonda di ritorno rilevata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:782 |
| msgid "With strobe" |
| msgstr "Con sonda" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:784 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode" |
| msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:785 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" |
| msgstr "" |
| "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno non rilevata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:787 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" |
| msgstr "" |
| "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno rilevata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:789 |
| msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" |
| msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità flash forzato" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:790 |
| msgid "Flash did not fire, auto mode" |
| msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità automatica" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:791 |
| msgid "Flash fired, auto mode" |
| msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:792 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" |
| msgstr "" |
| "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:794 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" |
| msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:795 |
| msgid "No flash function" |
| msgstr "Funzione flash assente" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:796 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" |
| msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:797 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" |
| msgstr "" |
| "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno non " |
| "rilevata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:799 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" |
| msgstr "" |
| "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno " |
| "rilevata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:801 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi " |
| "rossi" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:803 |
| msgid "" |
| "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " |
| "detected" |
| msgstr "" |
| "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi " |
| "rossi, luce di ritorno non rilevata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:805 |
| msgid "" |
| "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " |
| "detected" |
| msgstr "" |
| "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi " |
| "rossi, luce di ritorno rilevata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:807 |
| msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| "Il flash non ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi " |
| "rossi" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:808 |
| msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| "Il flash ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi rossi" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:809 |
| msgid "" |
| "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata, " |
| "modalità riduzione occhi rossi" |
| |
| # TAG:FLASH |
| # |
| # ultimo della serie :-) |
| #: libexif/exif-entry.c:811 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata, " |
| "modalità riduzione occhi rossi" |
| |
| # TAG:SUBJECT_DISTANCE_RANGE |
| #: libexif/exif-entry.c:815 |
| msgid "?" |
| msgstr "?" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:817 |
| msgid "Close view" |
| msgstr "Vista ravvicinata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:818 |
| msgid "Distant view" |
| msgstr "Vista distanziata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:818 |
| msgid "Distant" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:821 |
| msgid "sRGB" |
| msgstr "sRBG" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:822 |
| msgid "Adobe RGB" |
| msgstr "Adobe RGB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:823 |
| msgid "Uncalibrated" |
| msgstr "Non calibrato" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:878 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." |
| msgstr "Dimensione della voce non valida (%i, atteso %li x %i)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:911 |
| msgid "Unsupported UNICODE string" |
| msgstr "Stringa UNICODE non supportata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:919 |
| msgid "Unsupported JIS string" |
| msgstr "Stringa JIS non supportata" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:935 |
| #, fuzzy |
| msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." |
| msgstr "" |
| "L'etichetta «UserComment» è stata espansa ad almeno 8 byte per seguire la " |
| "specifica." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "Byte at position %i: 0x%02x" |
| msgstr "Byte nella posizione %i: 0x%02x" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:947 |
| msgid "Unknown Exif Version" |
| msgstr "Versione Exif sconosciuta" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "Exif Version %d.%d" |
| msgstr "Exif versione %d.%d" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:962 |
| msgid "FlashPix Version 1.0" |
| msgstr "FlashPix versione 1.0" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:964 |
| msgid "FlashPix Version 1.01" |
| msgstr "FlashPix versione 1.01" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:966 |
| msgid "Unknown FlashPix Version" |
| msgstr "Versione FlashPix sconosciuta" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 |
| #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 |
| #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 |
| msgid "[None]" |
| msgstr "[Nessuno]" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:981 |
| msgid "(Photographer)" |
| msgstr "(Fotografo)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1000 |
| msgid "(Editor)" |
| msgstr "(Editor)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 |
| #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 |
| #, c-format |
| msgid "%.02f EV" |
| msgstr "%.02f EV" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid " (f/%.01f)" |
| msgstr " (f/%.01f)" |
| |
| # TAG:OCAL_LENGTH |
| # |
| #: libexif/exif-entry.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid " (35 equivalent: %d mm)" |
| msgstr " (35 equivalente: %d mm)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 |
| msgid " sec." |
| msgstr " sec." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1107 |
| #, c-format |
| msgid " (1/%d sec.)" |
| msgstr " (1/%d sec.)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1109 |
| #, c-format |
| msgid " (%d sec.)" |
| msgstr " (%d sec.)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1122 |
| #, c-format |
| msgid " (%.02f cd/m^2)" |
| msgstr " (%.02f cd/m^2)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1132 |
| msgid "DSC" |
| msgstr "DSC" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 |
| #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 |
| #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %i)" |
| msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1142 |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1143 |
| msgid "Y" |
| msgstr "Y" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1144 |
| msgid "Cb" |
| msgstr "Cb" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1145 |
| msgid "Cr" |
| msgstr "Cr" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1146 |
| msgid "R" |
| msgstr "R" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1147 |
| msgid "G" |
| msgstr "G" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1148 |
| msgid "B" |
| msgstr "B" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1149 |
| msgid "Reserved" |
| msgstr "Riservato" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1172 |
| msgid "Directly photographed" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1185 |
| msgid "YCbCr4:2:2" |
| msgstr "YCbCr 4:2:2" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1187 |
| msgid "YCbCr4:2:0" |
| msgstr "YCbCr 4:2:0" |
| |
| # Credo indichi qualcosa che si trova all'interno di un cerchio con raggio |
| #: libexif/exif-entry.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" |
| msgstr "All'interno della distanza %i partendo da (x,y) = (%i,%i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1213 |
| #, c-format |
| msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" |
| msgstr "" |
| "All'interno del rettangolo (larghezza %i, altezza %i) intorno a (x,y) = (%i," |
| "%i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." |
| msgstr "Numero di componenti inatteso (%li, atteso 2, 3 o 4)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1257 |
| #, fuzzy |
| msgid "Sea level" |
| msgstr "Livello del mare" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1259 |
| msgid "Sea level reference" |
| msgstr "Riferimento di altitudine" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1367 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown value %i" |
| msgstr "Valore sconosciuto %i" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:37 |
| msgid "Short" |
| msgstr "Short" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:38 |
| msgid "Rational" |
| msgstr "Rational" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:39 |
| msgid "SRational" |
| msgstr "SRational" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:40 |
| msgid "Undefined" |
| msgstr "Non definito" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:41 |
| msgid "ASCII" |
| msgstr "ASCII" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:42 |
| msgid "Long" |
| msgstr "Long" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:43 |
| msgid "Byte" |
| msgstr "Byte" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:44 |
| msgid "SByte" |
| msgstr "SByte" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:45 |
| msgid "SShort" |
| msgstr "SShort" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:46 |
| msgid "SLong" |
| msgstr "SLong" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:47 |
| msgid "Float" |
| msgstr "Float" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:48 |
| msgid "Double" |
| msgstr "Double" |
| |
| #: libexif/exif-loader.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "The file '%s' could not be opened." |
| msgstr "Il file «%s» non può essere aperto." |
| |
| #: libexif/exif-loader.c:300 |
| msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." |
| msgstr "I dati forniti non sembrano contenere dati EXIF." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:43 |
| msgid "Debugging information" |
| msgstr "Informazioni di debug" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:44 |
| msgid "Debugging information is available." |
| msgstr "Informazioni di debug disponibili." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:45 |
| msgid "Not enough memory" |
| msgstr "Memoria insufficiente" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:46 |
| msgid "The system cannot provide enough memory." |
| msgstr "Il sistema non può fornire memoria sufficiente." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:47 |
| msgid "Corrupt data" |
| msgstr "Dati corrotti" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:48 |
| msgid "The data provided does not follow the specification." |
| msgstr "I dati forniti non seguono la specifica." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:62 |
| msgid "GPS Tag Version" |
| msgstr "GPS versione tag" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:63 |
| msgid "" |
| "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " |
| "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " |
| "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " |
| "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." |
| msgstr "" |
| "Indica la versione del <GPSInfoIFD>. La versione è data come 2.0.0.0. Questa " |
| "etichetta è obbligatorio quando l'etichetta <GPSInfo> è presente. (Nota: " |
| "l'etichetta <GPSVersionID> è data in byte, a differenza dell'etichetta " |
| "<ExifVersion>. Quando la versione è 2.0.0.0, il valore dell'etichetta è " |
| "02000000.H)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:69 |
| msgid "Interoperability Index" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:70 |
| msgid "" |
| "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " |
| "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " |
| "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " |
| "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." |
| msgstr "" |
| "Indica l'identificazione della regola di interoperabilità. Utilizzare " |
| "\"R98\" per esprimere le regole ExifR98. Utilizzati 4 byte incluso il codice " |
| "di terminazione (NULL). Vedere il volume separato delle regole raccomandate " |
| "di interoperabilità Exif (ExifR98) per altre etichette utilizzate per " |
| "ExifR98." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:76 |
| msgid "North or South Latitude" |
| msgstr "Latitudine Nord o Sud" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:77 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " |
| "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." |
| msgstr "" |
| "Indica se la latitudine è Nord oppure Sud. Il valore ASCII \"N\" indica " |
| "latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:81 |
| msgid "Interoperability Version" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:83 |
| msgid "Latitude" |
| msgstr "Latitudine" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:84 |
| msgid "" |
| "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " |
| "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " |
| "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " |
| "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " |
| "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Indica la latitudine. La latitudine è espressa come tre valori RATIONAL che " |
| "indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono indicati " |
| "i gradi, i minuti e i secondi, il formato è gg/1,mm/1,ss/1. Quando sono " |
| "utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono " |
| "date sino a due cifre decimali, il formato è gg/1,mmmm/100,0/1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:91 |
| msgid "East or West Longitude" |
| msgstr "Longitudine Est o Ovest" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:92 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " |
| "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." |
| msgstr "" |
| "Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica " |
| "longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:95 |
| msgid "Longitude" |
| msgstr "Longitudine" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:96 |
| msgid "" |
| "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " |
| "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " |
| "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " |
| "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " |
| "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL " |
| "che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono " |
| "espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando " |
| "sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti " |
| "sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:103 |
| msgid "Altitude Reference" |
| msgstr "Riferimento di altitudine" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:104 |
| msgid "" |
| "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " |
| "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " |
| "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " |
| "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " |
| "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." |
| msgstr "" |
| "Indica l'altitudine utilizzata come altitudine di riferimento. Se il " |
| "riferimento è il livello del mare e l'altitudine è sopra il livello del " |
| "mare, è indicato 0. Se l'altitudine è sotto il livello del mare, è indicato " |
| "il valore 1 e l'altitudine è data come valore assoluto nell'etichetta " |
| "GSPAltitude. L'unità di riferimento sono i metri. Notare che questa " |
| "etichetta è di tipo BYTE, a differenza di altre etichette di riferimento." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:110 |
| msgid "Altitude" |
| msgstr "Altitudine" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:111 |
| msgid "" |
| "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " |
| "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." |
| msgstr "" |
| "Indica l'altitudine basata sul riferimento in GPSAltitudeRef. L'altitudine è " |
| "espressa come un valore RATIONAL. L'unità di riferimento sono i metri." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:114 |
| msgid "GPS Time (Atomic Clock)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:115 |
| msgid "" |
| "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " |
| "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:118 |
| msgid "GPS Satellites" |
| msgstr "Satelliti GPS" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:119 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " |
| "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " |
| "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " |
| "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " |
| "the tag shall be set to NULL." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:125 |
| msgid "GPS Receiver Status" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:126 |
| msgid "" |
| "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " |
| "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " |
| "Interoperability." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:129 |
| #, fuzzy |
| msgid "GPS Measurement Mode" |
| msgstr "Modalità Verde" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:130 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " |
| "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:133 |
| msgid "Measurement Precision" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:134 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " |
| "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " |
| "measurement." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:137 |
| #, fuzzy |
| msgid "Speed Unit" |
| msgstr "Speedlight" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:138 |
| msgid "" |
| "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " |
| "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:141 |
| msgid "Speed of GPS Receiver" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:142 |
| #, fuzzy |
| msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." |
| msgstr "Indica il valore del coefficiente gamma." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:143 |
| msgid "Reference for direction of movement" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:144 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " |
| "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:147 |
| msgid "Direction of Movement" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:148 |
| msgid "" |
| "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " |
| "from 0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:150 |
| msgid "GPS Image Direction Reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:151 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " |
| "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:153 |
| #, fuzzy |
| msgid "GPS Image Direction" |
| msgstr "Descrizione immagine" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:154 |
| msgid "" |
| "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " |
| "values is from 0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:156 |
| msgid "Geodetic Survey Data Used" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:157 |
| msgid "" |
| "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " |
| "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " |
| "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " |
| "recorded." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:161 |
| msgid "Reference For Latitude of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:162 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " |
| "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " |
| "latitude." |
| msgstr "" |
| "Indica se la latitudine del punto di destinazione è Nord oppure Sud. Il " |
| "valore ASCII \"N\" indica latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:165 |
| msgid "Latitude of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:166 |
| msgid "" |
| "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " |
| "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " |
| "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " |
| "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " |
| "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " |
| "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Indica la latitudine del punto di destinazione. È espressa come tre valori " |
| "RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Se la " |
| "latitudine è indicata in gradi, minuti e secondi, un formato tipico è gg/1," |
| "mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le " |
| "frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato risulta " |
| "gg/1,mmmm/100,0/1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:173 |
| msgid "Reference for Longitude of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:174 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " |
| "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." |
| msgstr "" |
| "Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica " |
| "longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:177 |
| msgid "Longitude of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:178 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " |
| "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " |
| "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " |
| "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " |
| "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " |
| "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL " |
| "che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono " |
| "espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando " |
| "sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti " |
| "sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:186 |
| msgid "Reference for Bearing of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:187 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " |
| "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:190 |
| msgid "Bearing of Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:191 |
| msgid "" |
| "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " |
| "0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:193 |
| msgid "Reference for Distance to Destination" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:194 |
| msgid "" |
| "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " |
| "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:197 |
| #, fuzzy |
| msgid "Distance to Destination" |
| msgstr "Descrizione dell'impostazione del dispositivo" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:198 |
| #, fuzzy |
| msgid "Indicates the distance to the destination point." |
| msgstr "Questa etichetta indica la distanza dal soggetto." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:199 |
| #, fuzzy |
| msgid "Name of GPS Processing Method" |
| msgstr "Metodo di rilevamento" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:200 |
| msgid "" |
| "A character string recording the name of the method used for location " |
| "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " |
| "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " |
| "termination is not necessary." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:205 |
| msgid "Name of GPS Area" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:206 |
| msgid "" |
| "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " |
| "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " |
| "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:210 |
| msgid "GPS Date" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:211 |
| msgid "" |
| "A character string recording date and time information relative to UTC " |
| "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " |
| "the string is 11 bytes including NULL." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:215 |
| msgid "GPS Differential Correction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:216 |
| msgid "" |
| "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:220 |
| msgid "New Subfile Type" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:220 |
| msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." |
| msgstr "" |
| "Una indicazione generica del tipo di dati contenuti in questo sotto-file." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:222 |
| msgid "Image Width" |
| msgstr "Larghezza immagine" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:223 |
| msgid "" |
| "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " |
| "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Il numero di colonne di dati dell'immagine, uguale al numero di pixel per " |
| "riga. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di " |
| "questa etichetta." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:227 |
| msgid "Image Length" |
| msgstr "Altezza immagine" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:228 |
| msgid "" |
| "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " |
| "used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Il numero di righe di dati dell'immagine. Nei dati compressi come JPEG viene " |
| "usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:231 |
| msgid "Bits per Sample" |
| msgstr "Bit per campione" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:232 |
| msgid "" |
| "The number of bits per image component. In this standard each component of " |
| "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " |
| "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " |
| "this tag." |
| msgstr "" |
| "Il numero di bit per componente dell'immagine. In questo standard ogni " |
| "componente dell'immagine è di 8 bit, quindi il valore per questa etichetta è " |
| "8. Vedere anche <SamplesPerPixel>. Nei dati compressi come JPEG è utilizzato " |
| "un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:237 |
| msgid "Compression" |
| msgstr "Compressione" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:238 |
| msgid "" |
| "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " |
| "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " |
| "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." |
| msgstr "" |
| "Lo schema di compressione usato per i dati dell'immagine. Quando un'immagine " |
| "primaria è compressa come JPEG, questa designazione non è necessaria e viene " |
| "omessa. Quando le miniature usano la compressione JPEG, il valore di questa " |
| "etichetta è impostato a 6." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:244 |
| msgid "Photometric Interpretation" |
| msgstr "Interpretazione fotometrica" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:245 |
| msgid "" |
| "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " |
| "of this tag." |
| msgstr "" |
| "La composizione dei pixel. Nei dati compressi come JPEG viene usato un " |
| "marcatore JPEG al posto di questa etichetta." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:249 |
| msgid "Fill Order" |
| msgstr "Ordine riempimento" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:251 |
| msgid "Document Name" |
| msgstr "Nome documento" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:253 |
| msgid "Image Description" |
| msgstr "Descrizione immagine" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:254 |
| msgid "" |
| "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " |
| "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " |
| "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " |
| "is to be used." |
| msgstr "" |
| "Una stringa di caratteri che fornisce il titolo dell'immagine. Potrebbe " |
| "essere un commento, come \"Picnic in montagna, maggio 2004\". Non è " |
| "possibile usare codici di carattere a 2 byte. Quando un codice a 2 byte è " |
| "necessario, bisogna usare l'etichetta Exit privata <UserComment>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:260 |
| msgid "Manufacturer" |
| msgstr "Produttore" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:261 |
| msgid "" |
| "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " |
| "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " |
| "When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Il produttore dell'apparecchiatura di ripresa; indica il produttore del DSC, " |
| "scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura usata per generare " |
| "l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, viene trattato come " |
| "sconosciuto." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:267 |
| msgid "Model" |
| msgstr "Modello" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:268 |
| msgid "" |
| "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " |
| "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " |
| "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Il nome o il codice di modello dell'equipaggiamento: indica il nome o codice " |
| "di modello del DSC, scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura " |
| "usata per generare l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, " |
| "viene trattato come sconosciuto." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:273 |
| msgid "Strip Offsets" |
| msgstr "Offset della striscia" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:274 |
| msgid "" |
| "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " |
| "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " |
| "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " |
| "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." |
| msgstr "" |
| "Per ciascuna striscia, l'offset in byte di quella striscia. Si raccomanda " |
| "che sia selezionato in modo che il numero di byte della striscia non ecceda " |
| "i 64 Kbyte. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è " |
| "necessaria e si omette. Vedere anche <RowsPerStrip> e <StripByteCounts>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:280 |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Orientamento" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:281 |
| msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." |
| msgstr "L'orientazione dell'immagine vista in termini di righe e colonne." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:284 |
| msgid "Samples per Pixel" |
| msgstr "Campioni per pixel" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:285 |
| msgid "" |
| "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " |
| "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " |
| "JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Il numero di componenti per ciascun pixel. Poiché questo standard si applica " |
| "ad immagini RGB e YCbCr, il valore di questa etichetta è impostato a 3. Nei " |
| "dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa " |
| "etichetta." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:290 |
| msgid "Rows per Strip" |
| msgstr "Righe per striscia" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:291 |
| msgid "" |
| "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " |
| "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " |
| "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " |
| "<StripByteCounts>." |
| msgstr "" |
| "Il numero di righe per striscia. Questo è il numero di righe di una striscia " |
| "nell'immagine quando si divide un'immagine in strisce. Nei dati compressi " |
| "come JPEG questa designazione non è necessaria e viene omessa. Vedere anche " |
| "<StripOffsets> e <StripByteCounts>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:297 |
| msgid "Strip Byte Count" |
| msgstr "Conteggio byte della striscia" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:298 |
| msgid "" |
| "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " |
| "designation is not needed and is omitted." |
| msgstr "" |
| "Il numero totale di byte per ciascuna striscia. Nei dati compressi come JPEG " |
| "questa designazione non è necessaria e viene omessa." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:301 |
| msgid "X-Resolution" |
| msgstr "Risoluzione X" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:302 |
| msgid "" |
| "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " |
| "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." |
| msgstr "" |
| "Il numero di pixel per <ResolutionUnit> nella direzione <ImageWidth>. Quando " |
| "la risoluzione dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 72 [dpi]." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:306 |
| msgid "Y-Resolution" |
| msgstr "Risoluzione Y" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:307 |
| msgid "" |
| "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " |
| "The same value as <XResolution> is designated." |
| msgstr "" |
| "Il numero di pixel per <ResolutionUnit> nella direzione <ImageLength>. È " |
| "impostato allo stesso valore di <XResolution>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:311 |
| msgid "Planar Configuration" |
| msgstr "Configurazione planare" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:312 |
| msgid "" |
| "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " |
| "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " |
| "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." |
| msgstr "" |
| "Indica se le componenti dei pixel sono registrate in piani separati (formato " |
| "\"planar\") o in maniera contigua (formato \"chunky\"). Nei file compressi " |
| "come JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta. Se " |
| "questo campo non esiste, viene assunto per le TIFF un valore predefinito di " |
| "1 (contigue)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:317 |
| msgid "Resolution Unit" |
| msgstr "Unità di risoluzione" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:318 |
| msgid "" |
| "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " |
| "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " |
| "unknown, 2 (inches) is designated." |
| msgstr "" |
| "L'unità di misura per <XResolution> e <YResolution>. La stessa unità è " |
| "utilizzata sia per <XResolution> che per <YResolution>. Se la risoluzione " |
| "dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 2 (pollici)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:323 |
| msgid "Transfer Function" |
| msgstr "Funzione trasferimento" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:324 |
| msgid "" |
| "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " |
| "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " |
| "information tag (<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| "Una funzione di trasferimento per l'immagine, descritta in formato " |
| "tabellare. Normalmente questa etichetta non è necessaria, poiché lo spazio " |
| "di colore è specificato nell'etichetta informativa dello spazio di colore " |
| "(<ColorSpace>)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:328 |
| msgid "Software" |
| msgstr "Software" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:329 |
| msgid "" |
| "This tag records the name and version of the software or firmware of the " |
| "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " |
| "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " |
| "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta registra nome e versione del software o del firmware della " |
| "fotocamera o del dispositivo di acquisizione immagini usato per generare " |
| "l'immagine. Il formato dettagliato non è specificato, ma si raccomanda di " |
| "seguire l'esempio seguente. Quando questo campo è lasciato vuoto, viene " |
| "trattato come sconosciuto." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:336 |
| msgid "Date and Time" |
| msgstr "Data e ora" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:337 |
| msgid "" |
| "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " |
| "date and time the file was changed." |
| msgstr "" |
| "la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo standard (EXIF-2.1) " |
| "corrisponde alla data e all'ora in cui il file è stato modificato." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:340 |
| msgid "Artist" |
| msgstr "Autore" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:341 |
| msgid "" |
| "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " |
| "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " |
| "the information be written as in the example below for ease of " |
| "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta registra il nome del proprietario della fotocamera, del " |
| "fotografo o del creatore dell'immagine. Il formato dettagliato non è " |
| "specificato, ma si raccomanda di scrivere l'informazione come nell'esempio " |
| "seguente per una facile interoperabilità. Quando il campo è lasciato vuoto, " |
| "è trattato come sconosciuto." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 |
| msgid "White Point" |
| msgstr "Punto di bianco" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:348 |
| msgid "" |
| "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " |
| "necessary, since color space is specified in the color space information tag " |
| "(<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:353 |
| msgid "Primary Chromaticities" |
| msgstr "Cromaticità primarie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:354 |
| msgid "" |
| "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " |
| "is not necessary, since color space is specified in the color space " |
| "information tag (<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:359 |
| msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." |
| msgstr "" |
| "Definito da Adobe Corporation per abilitare la struttura ad albero TIFF " |
| "all'interno di un file TIFF." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:362 |
| msgid "Transfer Range" |
| msgstr "Intervallo di trasferimento" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:366 |
| msgid "JPEG Interchange Format" |
| msgstr "Formato di interscambio JPEG" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:367 |
| msgid "" |
| "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " |
| "is not used for primary image JPEG data." |
| msgstr "" |
| "L'offset del byte iniziale (SOI) dei dati compressi JPEG della miniatura. " |
| "Questo non è usato per i dati primari JPEG di una immagine." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:372 |
| msgid "JPEG Interchange Format Length" |
| msgstr "Lunghezza del formato di interscambio JPEG" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:373 |
| msgid "" |
| "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " |
| "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " |
| "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " |
| "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " |
| "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." |
| msgstr "" |
| "Il numero dei byte dei dati compressi JPEG della miniatura. Questo non è " |
| "usato per i dati primari JPEG di una immagine. Le miniature JPEG non sono " |
| "separate ma sono registrate come un flusso di bit JPEG continuo da SOI a " |
| "EOI. I marcatori Appn e COM non dovrebbero essere registrati. Le miniature " |
| "compresse devono essere registrate in non più di 64 Kbyte, inclusi tutti gli " |
| "altri dati da registrare in APP1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:382 |
| msgid "YCbCr Coefficients" |
| msgstr "Coefficienti YCbCr" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:383 |
| msgid "" |
| "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " |
| "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " |
| "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " |
| "space information tag, with the default being the value that gives the " |
| "optimal image characteristics Interoperability this condition." |
| msgstr "" |
| "I coefficienti della matrice per la trasformazione dei dati immagine da RGB " |
| "a YCbCr. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma qui è utilizzato come " |
| "predefinito il valore dato in \"Color Space Guidelines\". Lo spazio colore è " |
| "dichiarato in una etichetta informativa dello spazio colore, che ha come " |
| "valore predefinito quello che dà le caratteristiche di interoperabilità " |
| "dell'immagine ottimali in queste condizioni." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:392 |
| msgid "YCbCr Sub-Sampling" |
| msgstr "Sottocampionamento YCbCr" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:393 |
| msgid "" |
| "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " |
| "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Il rapporto di campionamento delle componenti di crominanza in relazione " |
| "alla componente di luminanza. Nei dati compressi JPEG è utilizzato un " |
| "marcatore JPEG al posto di questa etichetta." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:398 |
| msgid "YCbCr Positioning" |
| msgstr "Posizionamento YCbCr" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:399 |
| msgid "" |
| "The position of chrominance components in relation to the luminance " |
| "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " |
| "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " |
| "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " |
| "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " |
| "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " |
| "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " |
| "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " |
| "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " |
| "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " |
| "both centered and co-sited positioning." |
| msgstr "" |
| "La posizione delle componenti di crominanza in relazione alla componente di " |
| "luminanza. Questo campo è designato solo per dati compressi JPEG o dati non " |
| "compressi YCbCr. Il valore TIFF predefinito è 1 (centrato); ma quando Y:Cb:" |
| "Cr = 4:2:2 si raccomanda di usare 2 (affiancato) in questo standard per " |
| "registrare i dati, per migliorare la qualità dell'immagine quando " |
| "visualizzata su apparecchi TV. Quando questo campo non esiste, il lettore " |
| "assumerà il valore TIFF predefinito. Nel caso Y:Cb:Cr = 4:2:0, si raccomanda " |
| "il valore TIFF predefinito (centrato). Se il lettore non ha la capacità di " |
| "supportare entrambi i tipi di <YCbCrPositioning>, seguirà il valore TIFF " |
| "predefinito indipendentemente dal valore in questo campo. E' preferibile che " |
| "i lettori supportino sia il posizionamento centrato che quello affiancato." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:414 |
| msgid "Reference Black/White" |
| msgstr "Riferimento nero/bianco" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:415 |
| msgid "" |
| "The reference black point value and reference white point value. No defaults " |
| "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " |
| "color space is declared in a color space information tag, with the default " |
| "being the value that gives the optimal image characteristics " |
| "Interoperability these conditions." |
| msgstr "" |
| "Il valore di riferimento del punto nero e il valore di riferimento del punto " |
| "bianco. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma i valori sottostanti sono " |
| "qui dati come predefiniti. Lo spazio colore è dichiarato in una etichetta " |
| "informativa dello spazio colore, che ha come valore predefinito quello che " |
| "dà le caratteristiche di interoperabilità dell'immagine ottimali in queste " |
| "condizioni." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:423 |
| msgid "XML Packet" |
| msgstr "Pacchetto XML" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:423 |
| msgid "XMP Metadata" |
| msgstr "Metadato XMP" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 |
| msgid "CFA Pattern" |
| msgstr "Trama CFA" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 |
| msgid "" |
| "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " |
| "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " |
| "methods." |
| msgstr "" |
| "Indica la trama geometrica del color filter array (CFA) del sensore immagine " |
| "quando è utilizzato un sensore di area colore 1-chip. Non si applica a tutti " |
| "i metodi di rilevazione." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:443 |
| msgid "Battery Level" |
| msgstr "Livello batteria" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:444 |
| msgid "Copyright" |
| msgstr "Copyright" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:445 |
| msgid "" |
| "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " |
| "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " |
| "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " |
| "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " |
| "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " |
| "field records both the photographer and editor copyrights, with each " |
| "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " |
| "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " |
| "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " |
| "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " |
| "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " |
| "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " |
| "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " |
| "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " |
| "When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Informazioni di copyright. In questo standard l'etichetta è utilizzata per " |
| "indicare sia i diritti del fotografo che quelli dell'editor. Questo è " |
| "l'avviso di copyright della persona o dell'organizzazione che reclama i " |
| "diritti sull'immagine. In questo campo dovrebbe essere scritta la " |
| "dichiarazione di interoperabilità dei diritti compresa la data i i diritti; " |
| "es. \"Copyright, John Smith, 19xx. Tutti i diritti riservati.\". In questo " |
| "standard il campo registra sia i diritti del fotografo che quelli " |
| "dell'editor, ognuno scritto in una parte separata della dichiarazione. " |
| "Quando esiste una chiara distinzione tra i diritti del fotografo e quelli " |
| "dell'editor, questi devono essere scritti mettendo prima i diritti del " |
| "fotografo seguiti da quelli dell'editor, separati da un NULL (in questo " |
| "caso, dato che anche la dichiarazione termina con un NULL, ci sono due " |
| "codici NULL) (vedere esempio 1). Se è dato solo il fotografo, è terminato da " |
| "un codice NULL (vedere esempio 2). Quando sono dati solo i diritti " |
| "dell'editor, la parte dei diritti del fotografo consiste in uno spazio " |
| "seguito da un codice di terminazione NULL e a seguire i diritti dell'editor " |
| "(vedere esempio3). Quando il campo è lasciato vuoto viene trattato come " |
| "sconosciuto." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:467 |
| msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." |
| msgstr "Il tempo di esposizione, fornito in secondi (sec)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 |
| msgid "F-Number" |
| msgstr "Numero F" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:470 |
| msgid "The F number." |
| msgstr "Il numero F." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:475 |
| msgid "Image Resources Block" |
| msgstr "Blocco delle risorse dell'immagine" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:477 |
| msgid "" |
| "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " |
| "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " |
| "contain image data as in the case of TIFF." |
| msgstr "" |
| "Un puntatore all'Exif IFD. Interoperabilità, l'Exif IFD ha la stessa " |
| "struttura dell'IFD specificato nelle TIFF. Di solito, comunque, non contiene " |
| "dati immagine come nel caso delle TIFF." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:485 |
| msgid "Exposure Program" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:486 |
| msgid "" |
| "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " |
| "is taken." |
| msgstr "" |
| "La classe del programma utilizzato dalla fotocamera per impostare " |
| "l'esposizione quando viene scattata la foto." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:490 |
| msgid "Spectral Sensitivity" |
| msgstr "Sensitività spettrale" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:491 |
| msgid "" |
| "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " |
| "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " |
| "ASTM Technical Committee." |
| msgstr "" |
| "Indica la sensitività spettrale di ciascun canale utilizzato della " |
| "fotocamera. Il valore dell'etichetta è una stringa ASCII compatibile con lo " |
| "standard sviluppato dal comitato tecnico ASTM." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:496 |
| msgid "GPS Info IFD Pointer" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:497 |
| msgid "" |
| "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " |
| "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." |
| msgstr "" |
| "Un puntatore al GPS Info IFD. La struttura di interoperabilità del GPS Info " |
| "IFD, come quella del Exif IFD, non ha dati immagine." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:503 |
| msgid "ISO Speed Ratings" |
| msgstr "Valori sensibilità ISO" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:504 |
| msgid "" |
| "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " |
| "specified in ISO 12232." |
| msgstr "" |
| "Indica la sensibilità ISO e la latitudine ISO della fotocamera o del " |
| "dispositivo di input come specificato in ISO 12232." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:507 |
| msgid "Opto-Electronic Conversion Function" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:508 |
| msgid "" |
| "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " |
| "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " |
| "image values." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:513 |
| #, fuzzy |
| msgid "Time Zone Offset" |
| msgstr "Fuso orario" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:514 |
| msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:515 |
| msgid "Exif Version" |
| msgstr "Versione Exif" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:516 |
| msgid "" |
| "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " |
| "to mean nonconformance to the standard." |
| msgstr "" |
| "La versione supportata di questo standard. La mancanza di questo campo è " |
| "intesa come una non conformità allo standard." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:520 |
| msgid "Date and Time (Original)" |
| msgstr "Data e ora (dati originali)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:521 |
| msgid "" |
| "The date and time when the original image data was generated. For a digital " |
| "still camera the date and time the picture was taken are recorded." |
| msgstr "" |
| "La data e l'ora di generazione dei dati dell'immagine originale. Per una " |
| "fotocamera digitale, sono memorizzate la data e l'ora di scatto della foto." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:526 |
| msgid "Date and Time (Digitized)" |
| msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:527 |
| msgid "The date and time when the image was stored as digital data." |
| msgstr "La data e l'ora di memorizzazione dell'immagine come dati digitali. " |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:530 |
| msgid "Components Configuration" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:531 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. The channels of each component are " |
| "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " |
| "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " |
| "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " |
| "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " |
| "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." |
| msgstr "" |
| "Informazione specifica di dati compressi. I canali di ciascuna componente " |
| "sono organizzati in ordine dalla prima alla quarta componente. Per dati non " |
| "compressi l'organizzazione dei dati è indicata nell'etichetta " |
| "<PhotometricInterpretation>. Comunque, dato che <PhotometricInterpretation> " |
| "può soltanto esprimere l'ordine di Y, Cb e Cr, questa etichetta è fornita " |
| "per i casi nei quali i dati compressi usano componenti diverse da Y, Cb e Cr " |
| "e per abilitare il supporto di altre sequenze." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:541 |
| msgid "Compressed Bits per Pixel" |
| msgstr "Bit per pixel compressi" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:542 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " |
| "compressed image is indicated in unit bits per pixel." |
| msgstr "" |
| "Informazioni specifiche per i dati compressi. Il metodo di compressione " |
| "usato per un'immagine compressa è indicato in unità di bit per pixel." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 |
| msgid "Shutter Speed" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:547 |
| msgid "" |
| "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " |
| "Exposure) setting." |
| msgstr "" |
| "Velocità otturatore. L'unità è l'impostazione APEX (Additive System of " |
| "Photographic Exposure)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:551 |
| msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." |
| msgstr "L'apertura dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:553 |
| msgid "Brightness" |
| msgstr "Luminosità" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:554 |
| msgid "" |
| "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " |
| "in the range of -99.99 to 99.99." |
| msgstr "" |
| "Il valore della luminosità. L'unità è il valore APEX. Solitamente è indicato " |
| "nell'intervallo da -99.99 a 99.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:558 |
| msgid "Exposure Bias" |
| msgstr "Compensazione esposizione" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:559 |
| msgid "" |
| "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " |
| "the range of -99.99 to 99.99." |
| msgstr "" |
| "La compensazione dell'esposizione. L'unità è in valori APEX. Di solito è " |
| "indicata nell'intervallo da -99.99 a 99.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:562 |
| #, fuzzy |
| msgid "Maximum Aperture Value" |
| msgstr "Apertura massima" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:563 |
| msgid "" |
| "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " |
| "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." |
| msgstr "" |
| "Il più piccolo numero F dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX. " |
| "Comunemente è assegnato nell'intervallo da -99.99 a 99.99, ma non è limitato " |
| "a questo intervallo." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:568 |
| msgid "Subject Distance" |
| msgstr "Distanza soggetto" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:569 |
| msgid "The distance to the subject, given in meters." |
| msgstr "La distanza dal soggetto, espressa in metri." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:572 |
| msgid "The metering mode." |
| msgstr "La modalità di misurazione." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:574 |
| msgid "Light Source" |
| msgstr "Sorgente luminosa" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:575 |
| msgid "The kind of light source." |
| msgstr "Il tipo di sorgente luminosa." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:578 |
| msgid "" |
| "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta è registrata quando un'immagine è catturata utilizzando una " |
| "luce stroboscopica (flash)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:582 |
| msgid "" |
| "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " |
| "focal length of a 35 mm film camera." |
| msgstr "" |
| "La lunghezza focale attuale della lente, in millimetri. Non è convertita " |
| "nella lunghezza focale di una fotocamera con pellicola a 35 millimetri." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:585 |
| msgid "Subject Area" |
| msgstr "Area soggetto" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:586 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " |
| "scene." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica la posizione e l'area del soggetto principale nella " |
| "scena." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:590 |
| msgid "TIFF/EP Standard ID" |
| msgstr "ID standard TIFF/EP" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:591 |
| msgid "Maker Note" |
| msgstr "Note produttore" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:592 |
| msgid "" |
| "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " |
| "The contents are up to the manufacturer." |
| msgstr "" |
| "Un etichetta per i produttori di \"Exif writer\" per registrare qualsiasi " |
| "informazione desiderata. I contenuti sono definiti dai produttori." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:595 |
| msgid "User Comment" |
| msgstr "Commenti utente" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:596 |
| msgid "" |
| "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " |
| "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " |
| "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag " |
| "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " |
| "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" |
| "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " |
| "and references for each character code are defined in the specification. The " |
| "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " |
| "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " |
| "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> " |
| "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " |
| "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " |
| "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag " |
| "must have a function for determining the ID code. This function is not " |
| "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a " |
| "<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " |
| "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." |
| "H]." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:619 |
| msgid "Sub-second Time" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:620 |
| msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." |
| msgstr "" |
| "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta " |
| "<DateTime>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:624 |
| #, fuzzy |
| msgid "Sub-second Time (Original)" |
| msgstr "Data e ora (dati originali)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:625 |
| msgid "" |
| "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." |
| msgstr "" |
| "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta " |
| "<DateTimeOriginal>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:629 |
| #, fuzzy |
| msgid "Sub-second Time (Digitized)" |
| msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:630 |
| msgid "" |
| "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." |
| msgstr "" |
| "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta " |
| "<DateTimeDigitized>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:634 |
| msgid "XP Title" |
| msgstr "Titolo (XP)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:635 |
| msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:639 |
| msgid "XP Comment" |
| msgstr "Commento (XP)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:640 |
| msgid "" |
| "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:644 |
| msgid "XP Author" |
| msgstr "Autore (XP)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:645 |
| msgid "" |
| "A character string containing the name of the image creator, encoded in " |
| "UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:649 |
| msgid "XP Keywords" |
| msgstr "Parole chiave (XP)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:650 |
| msgid "" |
| "A character string containing key words describing the image, encoded in " |
| "UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:654 |
| msgid "XP Subject" |
| msgstr "Soggetto (XP)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:655 |
| msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:659 |
| msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." |
| msgstr "La versione del formato Flashpix supportata da un file FPXR." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 |
| msgid "Color Space" |
| msgstr "Spazio colore" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:662 |
| msgid "" |
| "The color space information tag is always recorded as the color space " |
| "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " |
| "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " |
| "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " |
| "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." |
| msgstr "" |
| "L'etichetta delle informazioni dello spazio colore è sempre registrata come " |
| "l'identificatore dello spazio colore. Normalmente si usa sRGB (=1) per " |
| "definire lo spazio colore basato sulle condizioni del monitor del PC e " |
| "l'ambiente. Se si usa uno spazio colore diverso da sRGB, è posta a \"non " |
| "calibrato\" (=FFFF.H). I dati dell'immagine registrati come \"non calibrato" |
| "\" possono essere trattati come sRGB quando vengono convertiti in FlashPix." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:670 |
| msgid "Pixel X Dimension" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:671 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " |
| "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " |
| "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " |
| "not exist in an uncompressed file." |
| msgstr "" |
| "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file " |
| "compresso, la larghezza valida dell'immagine significativa deve essere " |
| "registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o " |
| "marcatori di restart. Questa etichetta non deve esistere in un file non " |
| "compresso." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:677 |
| msgid "Pixel Y Dimension" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:678 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " |
| "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " |
| "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " |
| "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " |
| "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " |
| "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." |
| msgstr "" |
| "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file " |
| "compresso, l'altezza valida dell'immagine significativa deve essere " |
| "registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o " |
| "marcatori di restart. Questa etichetta non dovrebbe esserci in un file non " |
| "compresso. Dal momento che il riempimento dei dati di non è necessario per " |
| "la direzione verticale, il numero di linee registrate in questa etichetta " |
| "dell'altezza valida dell'immagine saranno le stesse di quelle registrate nel " |
| "SOF." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:688 |
| msgid "Related Sound File" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:689 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " |
| "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " |
| "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " |
| "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " |
| "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " |
| "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " |
| "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " |
| "extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " |
| "done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " |
| "one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " |
| "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " |
| "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." |
| "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " |
| "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " |
| "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" |
| "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " |
| "playback possibilities can be supported. The method of using relational " |
| "information is left to the implementation on the playback side. Since this " |
| "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " |
| "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " |
| "data must also be indicated on the audio file end." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta è usata per registrare il nome di un file audio relativo ai " |
| "dati immagine. L'unica informazione relazionale registrata qui è il nome e " |
| "l'estensione del file audio Exif (una stringa ASCII composta da 8 caratteri " |
| "+ \".\" + 3 caratteri). Il percorso non è registrato. Le convenzioni " |
| "sull'audio e sulla nomenclatura dei file sono definite nelle specifiche. " |
| "Quando si utilizza questa etichetta, i file audio devono essere registrati " |
| "in conformità al formato audio Exif. A chi scrive è permesso di memorizzare " |
| "dati di tipo Audio dentro APP2 come estensione di flusso dati FlashPix. I " |
| "file audio devono essere registrati in conformità al formato audio Exif. La " |
| "mappatura dei file immagine e dei file audio Exif è eseguita in uno dei tre " |
| "modi, [1], [2] e [3]. Se molteplici file sono mappati su un file come in [2] " |
| "o in [3], il formato sopra descritto è usato per registrare solo un nome di " |
| "file audio. Se ci sono più file audio, viene restituito il primo file " |
| "registrato. Nel caso [3], per esempio, per il file immagine Exif \"DSC00001." |
| "JPG\" soltanto \"SND00001.WAV\" è associato come relativo file audio Exif. " |
| "Quando ci sono tre file audio Exif \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" e " |
| "\"SND00003.WAV\", per ciascuno di loro viene indicato il nome del file " |
| "immagine Exif \"DSC00001.JPG\". Combinando informazioni relazionali " |
| "multiple, può essere supportata una molteplicità di possibilità di " |
| "riproduzione. Il modo di usare le informazioni relazionali è lasciato " |
| "all'implementazione lato riproduzione. Dato che questa informazione è una " |
| "stringa di caratteri ASCII, è terminata con NULL. Quando questa etichetta è " |
| "usata per mappare file audio, la relazione tra il file audio ed i dati " |
| "immagine deve anche essere indicata alla fine del file audio." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:719 |
| msgid "Interoperability IFD Pointer" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:720 |
| msgid "" |
| "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " |
| "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " |
| "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " |
| "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " |
| "characteristically compared with normal TIFF IFD." |
| msgstr "" |
| "Interoperability IFD è composto da etichette che memorizzano le informazioni " |
| "per assicurare l'interoperabilità ed è puntata dalle seguenti etichette " |
| "situate nel Exif IFD. La struttura di interoperabilità del Interoperability " |
| "IFD è la stessa della struttura IFD definita per le TIFF ma non contiene i " |
| "dati immagine tipici di un normale TIFF IFD." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:729 |
| msgid "Flash Energy" |
| msgstr "Energia flash" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:730 |
| msgid "" |
| "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " |
| "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." |
| msgstr "" |
| "Indica l'energia del flash stroboscopico quando l'immagine è stata scattata, " |
| "misurata in BCPS (Beam Candle Power Seconds)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:734 |
| msgid "Spatial Frequency Response" |
| msgstr "Risposta in frequenza spaziale" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:735 |
| msgid "" |
| "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " |
| "values in the direction of image width, image height, and diagonal " |
| "direction, as specified in ISO 12233." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta registra la tabella delle frequenze spaziali della " |
| "fotocamera o del dispositivo di input e i valori SFR nella direzione di " |
| "larghezza dell'immagine, altezza dell'immagine e nella direzione diagonale, " |
| "come specificato in ISO 12233." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:741 |
| msgid "Focal Plane X-Resolution" |
| msgstr "Misura X del piano focale" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:742 |
| msgid "" |
| "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." |
| msgstr "" |
| "Indica il numero di pixel di larghezza (X) dell'immagine per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> sul piano focale della fotocamera." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:746 |
| msgid "Focal Plane Y-Resolution" |
| msgstr "Misura Y del piano focale" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:747 |
| msgid "" |
| "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." |
| msgstr "" |
| "Indica il numero di pixel di altezza (V) dell'immagine per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> sul piano focale della fotocamera." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:751 |
| msgid "Focal Plane Resolution Unit" |
| msgstr "Unità di misura piano focale" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:752 |
| msgid "" |
| "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " |
| "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." |
| msgstr "" |
| "Indica l'unità di misura per <FocalPlaneXResolution> e " |
| "<FocalPlaneYResolution>. Questo valore è lo stesso di <ResolutionUnit>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:757 |
| msgid "Subject Location" |
| msgstr "Ubicazione soggetto" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:758 |
| msgid "" |
| "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " |
| "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " |
| "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " |
| "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " |
| "number." |
| msgstr "" |
| "Indica la posizione del soggetto principale sulla scena. Il valore di questa " |
| "etichetta rappresenta il pixel al centro del soggetto principale relativo al " |
| "bordo sinistro, prima del processo di rotazione come risulta nell'etichetta " |
| "<Rotation>. Il primo valore indica il numero della colonna X ed il secondo " |
| "indica il numero della riga Y." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:765 |
| msgid "Exposure Index" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:766 |
| msgid "" |
| "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " |
| "time the image is captured." |
| msgstr "" |
| "Indica l'indice di esposizione selezionato sulla fotocamera o sul " |
| "dispositivo di input quando viene catturata l'immagine." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:769 |
| msgid "Sensing Method" |
| msgstr "Metodo di rilevamento" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:770 |
| msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." |
| msgstr "" |
| "Indica il tipo di sensore immagine sulla fotocamera o sul dispositivo di " |
| "input." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 |
| msgid "File Source" |
| msgstr "Origine file" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:774 |
| msgid "" |
| "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " |
| "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." |
| msgstr "" |
| "Indica la sorgente dell'immagine. Se un DSC ha registrato l'immagine, il " |
| "valore di questa etichetta è sempre impostato a 3, indicando che l'immagine " |
| "è stata registrata su un DSC." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:778 |
| msgid "Scene Type" |
| msgstr "Tipo scena" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:779 |
| msgid "" |
| "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " |
| "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." |
| msgstr "" |
| "Indica il tipo di scena. Se un DSC ha registrato l'immagine, il valore di " |
| "questo tag deve sempre essere impostato ad 1, indicando che l'immagine è " |
| "stata fotografata direttamente." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:789 |
| msgid "Custom Rendered" |
| msgstr "Elaborazione immagine personalizzata" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:790 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " |
| "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " |
| "is expected to disable or minimize any further processing." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica l'uso di elaborazioni particolari sui dati " |
| "dell'immagine, come un rendering inserito in uscita. Quando si compie " |
| "un'elaborazione particolare, ci si aspetta che il lettore disabiliti o " |
| "minimizzi ogni ulteriore elaborazione." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:796 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" |
| "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " |
| "different exposure settings." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica la modalità di esposizione impostata quando " |
| "l'immagine è stata scattata. In modalità auto-bracketing, la fotocamera " |
| "scatta una serie di fotogrammi della stessa scena con differenti " |
| "impostazioni di esposizione." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:801 |
| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica la modalità di bilanciamento del bianco impostata " |
| "quando l'immagine è stata scattata." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:805 |
| msgid "Digital Zoom Ratio" |
| msgstr "Indice zoom digitale" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:806 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " |
| "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " |
| "not used." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica il fattore di zoom digitale quando l'immagine è " |
| "stata scattata. Se il numeratore del valore memorizzato è 0, significa che " |
| "lo zoom digitale non è stato usato." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:811 |
| msgid "Focal Length in 35mm Film" |
| msgstr "Lunghezza focale in pellicola 35mm" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:812 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " |
| "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " |
| "differs from the FocalLength tag." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica la lunghezza focale equivalente in mm, con " |
| "riferimento ad una fotocamera con pellicola da 35mm. Un valore pari a 0 " |
| "significa che la lunghezza focale è sconosciuta. Da notare che questa " |
| "etichetta è differente dall'etichetta <FocalLength>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:818 |
| msgid "Scene Capture Type" |
| msgstr "Tipo cattura scena" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:819 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " |
| "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " |
| "scene type <SceneType> tag." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica il tipo di scena che è stata scattata. Può anche " |
| "essere usata per memorizzare il modo in cui l'immagine è stata scattata. Da " |
| "notare che questa è differente dall'etichetta del tipo di scena <SceneType>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:824 |
| msgid "Gain Control" |
| msgstr "Controllo guadagno" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:825 |
| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica il grado di regolazione globale del guadagno " |
| "dell'immagine." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:829 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione del contrasto applicata " |
| "dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:833 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della saturazione " |
| "applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:837 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della nitidezza " |
| "applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:841 |
| msgid "Device Setting Description" |
| msgstr "Descrizione dell'impostazione del dispositivo" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:842 |
| msgid "" |
| "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " |
| "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " |
| "conditions in the reader." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica le informazioni sulle condizioni di acquisizione " |
| "dell'immagine di un particolare modello di fotocamera. L'etichetta è usata " |
| "soltanto per indicare le condizioni di acquisizione dell'immagine sul " |
| "lettore." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:848 |
| msgid "Subject Distance Range" |
| msgstr "Intervallo di distanza dal soggetto" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:849 |
| msgid "This tag indicates the distance to the subject." |
| msgstr "Questa etichetta indica la distanza dal soggetto." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:851 |
| msgid "Image Unique ID" |
| msgstr "ID univoco immagine" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:852 |
| msgid "" |
| "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " |
| "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " |
| "fixed length." |
| msgstr "" |
| "Questa etichetta indica un identificativo assegnato univocamente a ciascuna " |
| "immagine. È memorizzato come una stringa ASCII corrispondente alla notazione " |
| "esadecimale e di lunghezza fissa di 128 bit." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:857 |
| msgid "Gamma" |
| msgstr "Gamma" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:858 |
| msgid "Indicates the value of coefficient gamma." |
| msgstr "Indica il valore del coefficiente gamma." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:860 |
| msgid "PRINT Image Matching" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:861 |
| msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:863 |
| msgid "Padding" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:864 |
| msgid "" |
| "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " |
| "are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " |
| "smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " |
| "expanded metadata tags." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 |
| msgid "Softest" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 |
| msgid "Hardest" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 |
| msgid "Medium soft" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 |
| msgid "Medium hard" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 |
| msgid "Film simulation mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 |
| msgid "Incandescent" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 |
| msgid "Medium high" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 |
| msgid "Medium low" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 |
| msgid "Original" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 |
| msgid "Program AE" |
| msgstr "Esposizione AE" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 |
| msgid "Natural photo" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 |
| msgid "Vibration reduction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 |
| msgid "Sunset" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 |
| msgid "Museum" |
| msgstr "Museo" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 |
| msgid "Party" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 |
| msgid "Flower" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 |
| msgid "Text" |
| msgstr "Testo" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 |
| msgid "NP & flash" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 |
| msgid "Aperture priority AE" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 |
| msgid "Shutter priority AE" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 |
| msgid "F-Standard" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 |
| msgid "F-Chrome" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 |
| msgid "F-B&W" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 |
| msgid "No blur" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 |
| msgid "Blur warning" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 |
| msgid "Focus good" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 |
| msgid "Out of focus" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 |
| msgid "AE good" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 |
| msgid "Over exposed" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 |
| msgid "Wide" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 |
| msgid "F0/Standard" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 |
| msgid "F1/Studio portrait" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 |
| msgid "F1a/Professional portrait" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 |
| msgid "F1b/Professional portrait" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 |
| msgid "F1c/Professional portrait" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 |
| msgid "F2/Fujichrome" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 |
| msgid "F3/Studio portrait Ex" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 |
| msgid "F4/Velvia" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 |
| msgid "Auto (100-400%)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 |
| msgid "Standard (100%)" |
| msgstr "Standard (100%)" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 |
| msgid "Wide1 (230%)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 |
| msgid "Wide2 (400%)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "%2.2f mm" |
| msgstr "%2.2f mm" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unknown data" |
| msgstr "%i byte di dati sconosciuti" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 |
| msgid "Maker Note Version" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 |
| msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 |
| msgid "Chromaticity Saturation" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 |
| msgid "Flash Firing Strength Compensation" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 |
| msgid "Focusing Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 |
| msgid "Focus Point" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 |
| msgid "Slow Synchro Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 |
| msgid "Picture Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 |
| msgid "Continuous Taking" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 |
| msgid "Continuous Sequence Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 |
| msgid "FinePix Color" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 |
| msgid "Blur Check" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 |
| msgid "Auto Focus Check" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 |
| msgid "Auto Exposure Check" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 |
| msgid "Dynamic Range" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 |
| msgid "Film Simulation Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 |
| msgid "Dynamic Range Wide Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 |
| msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 |
| msgid "Minimum Focal Length" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 |
| msgid "Maximum Focal Length" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 |
| msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 |
| msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 |
| msgid "Order Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 |
| msgid "Frame Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 |
| msgid "AF non D lens" |
| msgstr "Obiettivo AF non D" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 |
| msgid "AF-D or AF-S lens" |
| msgstr "Obiettivo AF-D o AF-S" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 |
| msgid "AF-D G lens" |
| msgstr "Obiettivo AF-D G" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 |
| msgid "AF-D VR lens" |
| msgstr "Obiettivo AF-D VR" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 |
| msgid "AF-D G VR lens" |
| msgstr "Obiettivo AF-D VR" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 |
| msgid "Flash unit unknown" |
| msgstr "Unità flash sconosciuta" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 |
| msgid "Flash is external" |
| msgstr "Il flash è esterno" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 |
| msgid "Flash is on camera" |
| msgstr "Il flash è sulla fotocamera" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 |
| msgid "VGA basic" |
| msgstr "VGA base" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 |
| msgid "VGA normal" |
| msgstr "VGA normale" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 |
| msgid "VGA fine" |
| msgstr "VGA fine" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 |
| msgid "SXGA basic" |
| msgstr "SXGA base" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 |
| msgid "SXGA normal" |
| msgstr "SXGA normale" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 |
| msgid "SXGA fine" |
| msgstr "SXGA fine" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 |
| msgid "2 Mpixel basic" |
| msgstr "2 Megapixel base" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 |
| msgid "2 Mpixel normal" |
| msgstr "2 Megapizel normale" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 |
| msgid "2 Mpixel fine" |
| msgstr "2 Megapixel fine" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 |
| msgid "Color" |
| msgstr "Colore" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 |
| msgid "Bright+" |
| msgstr "Luminoso+" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 |
| msgid "Bright-" |
| msgstr "Luminoso-" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 |
| msgid "Contrast+" |
| msgstr "Contrasto+" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 |
| msgid "Contrast-" |
| msgstr "Contrasto-" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 |
| msgid "ISO 80" |
| msgstr "ISO 80" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 |
| msgid "ISO 160" |
| msgstr "ISO 160" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 |
| msgid "ISO 320" |
| msgstr "ISO 320" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 |
| msgid "ISO 100" |
| msgstr "ISO 100" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 |
| msgid "Preset" |
| msgstr "Preimpostazione" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 |
| msgid "Incandescence" |
| msgstr "Incandescenza" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 |
| msgid "Fluorescence" |
| msgstr "Fluorescenza" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 |
| msgid "SpeedLight" |
| msgstr "Speedlight" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 |
| msgid "No fisheye" |
| msgstr "No fisheye" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 |
| msgid "Fisheye on" |
| msgstr "Fisheye attivo" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 |
| msgid "Normal, SQ" |
| msgstr "Normale, SQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 |
| msgid "Normal, HQ" |
| msgstr "Normale, HQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 |
| msgid "Normal, SHQ" |
| msgstr "Normale, SHQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 |
| msgid "Normal, RAW" |
| msgstr "Normale, RAW" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 |
| msgid "Normal, SQ1" |
| msgstr "Normale, SQ1" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 |
| msgid "Normal, SQ2" |
| msgstr "Normale, SQ2" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 |
| #, fuzzy |
| msgid "Normal, super high" |
| msgstr "Programma normale" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 |
| msgid "Normal, standard" |
| msgstr "Normale, standard" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 |
| msgid "Fine, SQ" |
| msgstr "Fine, SQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 |
| msgid "Fine, HQ" |
| msgstr "Fine, HQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 |
| msgid "Fine, SHQ" |
| msgstr "Fine, SHQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 |
| msgid "Fine, RAW" |
| msgstr "Fine, RAW" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 |
| msgid "Fine, SQ1" |
| msgstr "Fine, SQ1" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 |
| msgid "Fine, SQ2" |
| msgstr "Fine, SQ2" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 |
| msgid "Fine, super high" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 |
| msgid "Super fine, SQ" |
| msgstr "Super fine, SQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 |
| msgid "Super fine, HQ" |
| msgstr "Super fine, HQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 |
| msgid "Super fine, SHQ" |
| msgstr "Super fine, SHQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 |
| msgid "Super fine, RAW" |
| msgstr "Super fine, RAW" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 |
| msgid "Super fine, SQ1" |
| msgstr "Super fine, SQ1" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 |
| msgid "Super fine, SQ2" |
| msgstr "Super fine, SQ2" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 |
| msgid "Super fine, super high" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 |
| #, fuzzy |
| msgid "Super fine, high" |
| msgstr "Superfine" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 |
| msgid "No" |
| msgstr "No" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 |
| msgid "On (Preset)" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 |
| msgid "Fill" |
| msgstr "Riempimento" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 |
| msgid "Internal + external" |
| msgstr "Interno + esterno" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 |
| msgid "Interlaced" |
| msgstr "Interlacciato" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 |
| msgid "Progressive" |
| msgstr "Progressivo" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 |
| msgid "Best" |
| msgstr "Ottimo" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 |
| #, fuzzy |
| msgid "Adjust exposure" |
| msgstr "Esposizione automatica" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 |
| #, fuzzy |
| msgid "Spot focus" |
| msgstr "Messa a fuoco panoramica" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 |
| #, fuzzy |
| msgid "Normal focus" |
| msgstr "Elaborazione normale" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 |
| msgid "Record while down" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 |
| msgid "Press start, press stop" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 |
| msgid "ISO 50" |
| msgstr "ISO 50" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 |
| msgid "ISO 200" |
| msgstr "ISO 200" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 |
| msgid "ISO 400" |
| msgstr "ISO 400" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 |
| msgid "Sport" |
| msgstr "Sport" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 |
| msgid "TV" |
| msgstr "TV" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 |
| msgid "User 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 |
| msgid "User 2" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 |
| msgid "Lamp" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 |
| msgid "5 frames/sec" |
| msgstr "5 fotogrammi/sec" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 |
| msgid "10 frames/sec" |
| msgstr "10 fotogrammi/sec" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 |
| msgid "15 frames/sec" |
| msgstr "15 fotogrammi/sec" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 |
| msgid "20 frames/sec" |
| msgstr "20 fotogrammi/sec" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" |
| msgstr "Correzione rosso %f, correzione blu %f" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 |
| msgid "No manual focus selection" |
| msgstr "Nessuna seleziona manuale del fuoco" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "%2.2f meters" |
| msgstr "%2.2f metri" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 |
| msgid "AF position: center" |
| msgstr "Posizione AF: centro" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 |
| msgid "AF position: top" |
| msgstr "Posizione AF: alto" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 |
| msgid "AF position: bottom" |
| msgstr "Posizione AF: basso" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 |
| msgid "AF position: left" |
| msgstr "Posizione AF: sinistra" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 |
| msgid "AF position: right" |
| msgstr "Posizione AF: destra" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 |
| msgid "AF position: upper-left" |
| msgstr "Posizione AF: alto a sinistra" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 |
| msgid "AF position: upper-right" |
| msgstr "Posizione AF: alto a destra" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 |
| msgid "AF position: lower-left" |
| msgstr "Posizione AF: basso a sinistra" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 |
| msgid "AF position: lower-right" |
| msgstr "Posizione AF: basso a destra" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 |
| msgid "AF position: far left" |
| msgstr "Posizione AF: lontano a sinistra" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 |
| msgid "AF position: far right" |
| msgstr "Posizione AF: lontano a destra" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 |
| msgid "Unknown AF position" |
| msgstr "Posizione AF sconosciuta" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %hi)" |
| msgstr "Errore interno (valore %hi sconosciuto)" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown value %hi" |
| msgstr "Valore sconosciuto %hi" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unknown %hu" |
| msgstr "Sconosciuto" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 |
| msgid "2 sec." |
| msgstr "2 sec." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 |
| msgid "Fast" |
| msgstr "Veloce" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 |
| msgid "Automatic" |
| msgstr "Automatico" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 |
| #, c-format |
| msgid "Manual: %liK" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 |
| msgid "Manual: unknown" |
| msgstr "Manuale: sconosciuto" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 |
| msgid "One-touch" |
| msgstr "One-touch" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 |
| msgid "Infinite" |
| msgstr "Infinito" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unknown data: " |
| msgstr "%i byte di dati sconosciuti: " |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 |
| msgid "ISO Setting" |
| msgstr "Impostazioni ISO" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 |
| msgid "Color Mode (?)" |
| msgstr "Modo colore (?)" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 |
| msgid "Image Sharpening" |
| msgstr "Nitidezza immagine" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 |
| msgid "Flash Setting" |
| msgstr "Impostazioni flash" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 |
| #, fuzzy |
| msgid "White Balance Fine Adjustment" |
| msgstr "Impostazioni bilanciamento del bianco" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 |
| msgid "White Balance RB" |
| msgstr "Bilanciamento del bianco RB" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 |
| #, fuzzy |
| msgid "ISO Selection" |
| msgstr "Impostazioni ISO" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 |
| msgid "Preview Image IFD" |
| msgstr "Anteprima immagine IFD" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 |
| msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 |
| msgid "Exposurediff ?" |
| msgstr "Differenza di esposizione?" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 |
| msgid "Image Boundary" |
| msgstr "Contorno immagine" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 |
| msgid "Flash Exposure Bracket Value" |
| msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione del flash" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 |
| msgid "Exposure Bracket Value" |
| msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 |
| msgid "Image Adjustment" |
| msgstr "Regolazione immagine" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 |
| msgid "Tone Compensation" |
| msgstr "Compensazione del tono" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 |
| msgid "Adapter" |
| msgstr "Adattatore" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 |
| msgid "Lens" |
| msgstr "Obiettivo" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 |
| msgid "Manual Focus Distance" |
| msgstr "Distanza fuoco manuale" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 |
| msgid "Flash Used" |
| msgstr "Flash usato" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 |
| msgid "AF Focus Position" |
| msgstr "Posizione fuoco AF" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 |
| msgid "Bracketing" |
| msgstr "Bracketing" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 |
| msgid "Lens F Stops" |
| msgstr "F-stop dell'obiettivo" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 |
| msgid "Contrast Curve" |
| msgstr "Curva di contrasto" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 |
| msgid "Color Mode" |
| msgstr "Modo colore" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 |
| msgid "Light Type" |
| msgstr "Tipo di luce" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 |
| msgid "Hue Adjustment" |
| msgstr "Aggiustamento tonalità" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 |
| msgid "Noise Reduction" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 |
| msgid "Sensor Pixel Size" |
| msgstr "Dimensione pixel del sensore" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 |
| #, fuzzy |
| msgid "Image Data Size" |
| msgstr "Dimensione dati dell'immagine" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 |
| msgid "Size of compressed image data in bytes." |
| msgstr "Dimensione in byte dei dati dell'immagine compressa." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 |
| msgid "Total Number of Pictures Taken" |
| msgstr "Numero totale di immagini scattate" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 |
| msgid "Optimize Image" |
| msgstr "Ottimizza immagine" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 |
| msgid "Vari Program" |
| msgstr "Vari-program" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 |
| msgid "Capture Editor Data" |
| msgstr "Dati (Capture Editor)" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 |
| msgid "Capture Editor Version" |
| msgstr "Versione (Capture Editor)" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 |
| msgid "CCD Sensitivity" |
| msgstr "Sensibilità CCD" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 |
| msgid "Focus" |
| msgstr "Fuoco" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 |
| msgid "Converter" |
| msgstr "Convertitore" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 |
| msgid "Thumbnail Image" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 |
| msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" |
| msgstr "Direzione di velocità/sequenza/panorama" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 |
| #, fuzzy |
| msgid "Black & White Mode" |
| msgstr "Bianco e nero" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 |
| msgid "Focal Plane Diagonal" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 |
| msgid "Lens Distortion Parameters" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 |
| msgid "Info" |
| msgstr "Informazioni" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 |
| msgid "Camera ID" |
| msgstr "ID fotocamera" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 |
| msgid "Precapture Frames" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 |
| msgid "White Board" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 |
| msgid "One Touch White Balance" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 |
| msgid "White Balance Bracket" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 |
| msgid "White Balance Bias" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 |
| msgid "Data Dump" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 |
| msgid "ISO Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 |
| msgid "Aperture Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 |
| msgid "Brightness Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 |
| msgid "Flash Device" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 |
| msgid "Sensor Temperature" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 |
| msgid "Lens Temperature" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 |
| msgid "Light Condition" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 |
| msgid "Zoom Step Count" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 |
| msgid "Focus Step Count" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 |
| msgid "Sharpness Setting" |
| msgstr "Impostazioni nitidezza" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 |
| msgid "Flash Charge Level" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 |
| msgid "Color Matrix" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 |
| msgid "Black Level" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 |
| msgid "White Balance Setting" |
| msgstr "Impostazioni bilanciamento del bianco" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 |
| msgid "Red Balance" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 |
| msgid "Blue Balance" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 |
| msgid "Color Matrix Number" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 |
| msgid "Flash Exposure Comp" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 |
| msgid "Internal Flash Table" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 |
| msgid "External Flash G Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 |
| msgid "External Flash Bounce" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 |
| msgid "External Flash Zoom" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 |
| msgid "External Flash Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 |
| msgid "Contrast Setting" |
| msgstr "Impostazioni contrasto" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 |
| msgid "Sharpness Factor" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 |
| msgid "Color Control" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 |
| msgid "Olympus Image Width" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 |
| msgid "Olympus Image Height" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 |
| msgid "Scene Detect" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 |
| msgid "Compression Ratio" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 |
| msgid "Preview Image Valid" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 |
| msgid "AF Result" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 |
| msgid "CCD Scan Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 |
| msgid "Infinity Lens Step" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 |
| msgid "Near Lens Step" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 |
| msgid "Light Value Center" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 |
| msgid "Light Value Periphery" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 |
| msgid "Sequential Shot" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 |
| msgid "Wide Range" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 |
| msgid "Color Adjustment Mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 |
| msgid "Quick Shot" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 |
| msgid "Voice Memo" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 |
| msgid "Record Shutter Release" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 |
| msgid "Flicker Reduce" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 |
| msgid "Optical Zoom" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 |
| msgid "Light Source Special" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 |
| msgid "Resaved" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 |
| msgid "Scene Select" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 |
| msgid "Sequence Shot Interval" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 |
| msgid "Epson Image Width" |
| msgstr "Larghezza immagine Epson" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 |
| msgid "Epson Image Height" |
| msgstr "Altezza immagine Epson" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 |
| msgid "Epson Software Version" |
| msgstr "Versione software Epson" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 |
| msgid "Multi-exposure" |
| msgstr "Multi esposizione" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 |
| msgid "Good" |
| msgstr "Buono" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 |
| msgid "Better" |
| msgstr "Migliore" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 |
| msgid "Flash on" |
| msgstr "Flash attivo" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 |
| msgid "TIFF" |
| msgstr "TIFF" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 |
| msgid "2560x1920 or 2304x1728" |
| msgstr "2560x1920 oppure 2304x1728" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 |
| msgid "2304x1728 or 2592x1944" |
| msgstr "2304x1728 o 2592x1944" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 |
| msgid "2816x2212 or 2816x2112" |
| msgstr "2816x2212 o 2816x2112" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 |
| msgid "Surf & snow" |
| msgstr "Spiaggia/neve" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 |
| msgid "Sunset or candlelight" |
| msgstr "Tramonti o lume di candela" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 |
| msgid "Autumn" |
| msgstr "Autunno" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 |
| msgid "Self portrait" |
| msgstr "Autoritratti" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 |
| msgid "Illustrations" |
| msgstr "Illustrazioni" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 |
| msgid "Digital filter" |
| msgstr "Effetto digitale" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 |
| msgid "Food" |
| msgstr "Cibo" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 |
| msgid "Green mode" |
| msgstr "Modalità Verde" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 |
| msgid "Light pet" |
| msgstr "Animale domestico: chiaro" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 |
| msgid "Dark pet" |
| msgstr "Animale domestico: scuro" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 |
| msgid "Medium pet" |
| msgstr "Animale domestico: intermedio" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 |
| msgid "Candlelight" |
| msgstr "Luce di candela" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 |
| msgid "Natural skin tone" |
| msgstr "Incarnato naturale" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 |
| msgid "Synchro sound record" |
| msgstr "Registrazione suono sincrono" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 |
| msgid "Frame composite" |
| msgstr "Aggiungi cornice" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 |
| msgid "Auto, did not fire" |
| msgstr "Automatico, non ha illuminato" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 |
| msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" |
| msgstr "Automatico, non ha illuminato, riduzione occhi rossi" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 |
| msgid "Auto, fired" |
| msgstr "Automatico, ha illuminato" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 |
| msgid "Auto, fired, red-eye reduction" |
| msgstr "Automatico, ha illuminato, riduzione occhi rossi" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 |
| msgid "On, wireless" |
| msgstr "Attivo, wireless" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 |
| msgid "On, soft" |
| msgstr "Attivo, soft" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 |
| msgid "On, slow-sync" |
| msgstr "Attivo, sincro lento" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 |
| msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" |
| msgstr "Attivo, sincro lento, riduz. occhi rossi" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 |
| msgid "On, trailing-curtain sync" |
| msgstr "Attivo, sincro sulla sec. tendina" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 |
| msgid "AF-S" |
| msgstr "AF-S" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 |
| msgid "AF-C" |
| msgstr "AF-C" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 |
| msgid "Upper-left" |
| msgstr "Più in alto a sinistra" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 |
| msgid "Top" |
| msgstr "In alto" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 |
| msgid "Upper-right" |
| msgstr "Più in alto a destra" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 |
| msgid "Mid-left" |
| msgstr "In centro a sinistra" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 |
| msgid "Mid-right" |
| msgstr "In centro a destra" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 |
| msgid "Lower-left" |
| msgstr "Più in basso a sinistra" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "In basso" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 |
| msgid "Lower-right" |
| msgstr "Più in basso a destra" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 |
| msgid "Fixed center" |
| msgstr "Fisso in centro" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 |
| msgid "Multiple" |
| msgstr "Multiplo" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 |
| msgid "Top-center" |
| msgstr "In alto al centro" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 |
| msgid "Bottom-center" |
| msgstr "In basso al centro" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 |
| msgid "User selected" |
| msgstr "Selezionato dall'utente" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 |
| msgid "3008x2008 or 3040x2024" |
| msgstr "3008x2008 o 3040x2024" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 |
| msgid "Digital filter?" |
| msgstr "Filtro digitale?" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" |
| msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i %i)" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 |
| msgid "Capture Mode" |
| msgstr "Modalità di cattura" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 |
| msgid "Quality Level" |
| msgstr "Livello di qualità" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 |
| msgid "ISO Speed" |
| msgstr "Sensibilità ISO" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 |
| msgid "Colors" |
| msgstr "Colori" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 |
| msgid "PrintIM Settings" |
| msgstr "Impostazioni PrintIM" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 |
| msgid "Time Zone" |
| msgstr "Fuso orario" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 |
| msgid "Daylight Savings" |
| msgstr "Ora legale" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 |
| #, fuzzy |
| msgid "Preview Size" |
| msgstr "Anteprima immagine" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 |
| #, fuzzy |
| msgid "Preview Length" |
| msgstr "Anteprima immagine" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 |
| #, fuzzy |
| msgid "Preview Start" |
| msgstr "Anteprima immagine" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 |
| #, fuzzy |
| msgid "Model Identification" |
| msgstr "Segue la specifica" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 |
| msgid "Date" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 |
| #, fuzzy |
| msgid "Time" |
| msgstr "Fuso orario" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 |
| msgid "AF Point Selected" |
| msgstr "Punto AF selezionato" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 |
| msgid "Auto AF Point" |
| msgstr "Punto AF automatico" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 |
| msgid "Focus Position" |
| msgstr "Posizione fuoco" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 |
| #, fuzzy |
| msgid "ISO Number" |
| msgstr "Numero F" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 |
| msgid "Auto Bracketing" |
| msgstr "Bracketing automatico" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 |
| #, fuzzy |
| msgid "White Balance Mode" |
| msgstr "Bilanciamento bianco" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 |
| msgid "World Time Location" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 |
| msgid "Hometown City" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 |
| msgid "Destination City" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 |
| msgid "Hometown DST" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 |
| #, fuzzy |
| msgid "Home Daylight Savings Time" |
| msgstr "Ora legale" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 |
| msgid "Destination DST" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 |
| #, fuzzy |
| msgid "Destination Daylight Savings Time" |
| msgstr "Ora legale" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 |
| #, fuzzy |
| msgid "Image Processing" |
| msgstr "Nitidezza immagine" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 |
| msgid "Picture Mode (2)" |
| msgstr "Modalità Picture (2)" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 |
| #, fuzzy |
| msgid "Image Area Offset" |
| msgstr "Regolazione immagine" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 |
| #, fuzzy |
| msgid "Raw Image Size" |
| msgstr "Dimensione immagine" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 |
| msgid "Autofocus Points Used" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 |
| #, fuzzy |
| msgid "Camera Temperature" |
| msgstr "Apertura massima" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 |
| #, fuzzy |
| msgid "Image Tone" |
| msgstr "Numero immagine" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 |
| msgid "Shake Reduction Info" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 |
| #, fuzzy |
| msgid "Black Point" |
| msgstr "Bianco e nero" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 |
| #, fuzzy |
| msgid "AE Info" |
| msgstr "Informazioni" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 |
| #, fuzzy |
| msgid "Lens Info" |
| msgstr "Obiettivo" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 |
| #, fuzzy |
| msgid "Flash Info" |
| msgstr "Flash attivo" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 |
| #, fuzzy |
| msgid "Camera Info" |
| msgstr "ID fotocamera" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 |
| #, fuzzy |
| msgid "Battery Info" |
| msgstr "Livello batteria" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 |
| msgid "Hometown City Code" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 |
| msgid "Destination City Code" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 |
| msgid "Object Distance" |
| msgstr "Distanza oggetto" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 |
| msgid "Distance of photographed object in millimeters." |
| msgstr "Distanza dell'oggetto fotografato in millimetri." |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 |
| #, fuzzy |
| msgid "Flash Distance" |
| msgstr "Flash usato" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 |
| msgid "Bestshot Mode" |
| msgstr "Modo Bestshot" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 |
| #, fuzzy |
| msgid "CCS ISO Sensitivity" |
| msgstr "Sensibilità CCD" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 |
| msgid "Enhancement" |
| msgstr "" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 |
| #, fuzzy |
| msgid "Finer" |
| msgstr "Fine" |
| |
| #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 |
| msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" |
| msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" |
| |
| #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." |
| #~ msgstr "L'etichetta UserComment non rispetta lo standard, ma contiene dati." |
| |
| #~ msgid "%.02lf EV" |
| #~ msgstr "%.02lf EV" |
| |
| #~ msgid "On + Red-eye reduction" |
| #~ msgstr "Acceso + riduzione occhi rossi" |
| |
| #~ msgid "Center + Right" |
| #~ msgstr "Centro + Destra" |
| |
| #~ msgid "Left + Right" |
| #~ msgstr "Sinistra + Destra" |
| |
| #~ msgid "Daylight Fluorescent" |
| #~ msgstr "Fluorescente (luce diurna)" |
| |
| #~ msgid "%i" |
| #~ msgstr "%i" |
| |
| #~ msgid "%d" |
| #~ msgstr "%d" |
| |
| #~ msgid "Focal length" |
| #~ msgstr "Lunghezza focale" |
| |
| #~ msgid "Firmware version" |
| #~ msgstr "Versione firmware" |
| |
| #~ msgid "Serial number" |
| #~ msgstr "Numero di serie" |
| |
| #~ msgid "Flash mode" |
| #~ msgstr "Modalità flash" |
| |
| #~ msgid "Focus mode" |
| #~ msgstr "Modalità messa a fuoco" |
| |
| #~ msgid "Image size" |
| #~ msgstr "Dimensione immagine" |
| |
| #~ msgid "Digital zoom" |
| #~ msgstr "Zoom digitale" |
| |
| #~ msgid "Metering mode" |
| #~ msgstr "Modalità di misurazione" |
| |
| #~ msgid "Focus range" |
| #~ msgstr "Area di messa a fuoco" |
| |
| #~ msgid "Exposure mode" |
| #~ msgstr "Modalità di esposizione" |
| |
| #~ msgid "Focal plane y size" |
| #~ msgstr "Dimensione y del piano focale" |
| |
| #~ msgid "White balance" |
| #~ msgstr "Bilanciamento del bianco" |
| |
| #~ msgid "Exposure time" |
| #~ msgstr "Tempo di esposizione" |
| |
| #~ msgid "top - left" |
| #~ msgstr "alto - sinistra" |
| |
| #~ msgid "top - right" |
| #~ msgstr "alto - destra" |
| |
| #~ msgid "bottom - right" |
| #~ msgstr "basso - destra" |
| |
| #~ msgid "bottom - left" |
| #~ msgstr "basso - sinistra" |
| |
| #~ msgid "Center-Weighted Average" |
| #~ msgstr "Media pesata al centro" |
| |
| #~ msgid "Flash did not fire." |
| #~ msgstr "Il flash non ha illuminato." |