| # translation of cups_id.po to Bahasa Indonesia |
| # |
| # "$Id$" |
| # |
| # Message catalog template for CUPS. |
| # |
| # Copyright 2007-2011 by Apple Inc. |
| # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. |
| # |
| # These coded instructions, statements, and computer programs are the |
| # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright |
| # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" |
| # which should have been included with this file. If this file is |
| # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". |
| # |
| # Citra Paska <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2008, 2009. |
| # |
| # Notes for Translators: |
| # |
| # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:", |
| # "NOTICE:", and "WARNING:". |
| # |
| # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used |
| # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other |
| # problems. Run with: |
| # |
| # cd locale |
| # ./checkpo cups_LL.po |
| # |
| # where "LL" is your locale. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: cups_id\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" |
| "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-09-29 05:17+0700\n" |
| "Last-Translator: Citra Paska <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n" |
| "Language-Team: Bahasa Indonesia\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| |
| msgid "\t\t(all)\n" |
| msgstr "\t\t(semua)\n" |
| |
| msgid "\t\t(none)\n" |
| msgstr "\t\t(nihil)\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\t%d entries\n" |
| msgstr "\t%d entri\n" |
| |
| msgid "\tAfter fault: continue\n" |
| msgstr "\tUsai kesalahan: lanjut\n" |
| |
| msgid "\tAlerts:" |
| msgstr "\tPeringatan:" |
| |
| msgid "\tBanner required\n" |
| msgstr "\tBanner diperlukan\n" |
| |
| msgid "\tCharset sets:\n" |
| msgstr "\tSet karakter:\n" |
| |
| msgid "\tConnection: direct\n" |
| msgstr "\tKoneksi: langsung\n" |
| |
| msgid "\tConnection: remote\n" |
| msgstr "\tKoneksi: jarak jauh\n" |
| |
| msgid "\tDefault page size:\n" |
| msgstr "\tUkuran halaman utama:\n" |
| |
| msgid "\tDefault pitch:\n" |
| msgstr "\tTiti utama:\n" |
| |
| msgid "\tDefault port settings:\n" |
| msgstr "\tPengaturan port utama:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tDescription: %s\n" |
| msgstr "\tDeskripsi: %s\n" |
| |
| msgid "" |
| "\tForm mounted:\n" |
| "\tContent types: any\n" |
| "\tPrinter types: unknown\n" |
| msgstr "" |
| "\tFormulir yang diakuisisi:\n" |
| "\tJenis isi: apa saja\n" |
| "\tJenis pencetak: tak dikenal\n" |
| |
| msgid "\tForms allowed:\n" |
| msgstr "\tFormulir yang diperbolehkan:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tInterface: %s.ppd\n" |
| msgstr "\tAntarmuka: %s.ppd\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" |
| msgstr "\tAntarmuka: %s/interfaces/%s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" |
| msgstr "\tAntarmuka: %s/ppd/%s.ppd\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tLocation: %s\n" |
| msgstr "\tLokasi: %s\n" |
| |
| msgid "\tOn fault: no alert\n" |
| msgstr "\tSaat gagal: tanpa peringatan\n" |
| |
| msgid "\tUsers allowed:\n" |
| msgstr "\tPengguna yang diperbolehkan:\n" |
| |
| msgid "\tUsers denied:\n" |
| msgstr "\tPengguna yang dilarang:\n" |
| |
| msgid "\tdaemon present\n" |
| msgstr "\tjurik hadir\n" |
| |
| msgid "\tno entries\n" |
| msgstr "\ttidak ada entri\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" |
| msgstr "\tpencetak pada perangkat '%s' kecepatan -1\n" |
| |
| msgid "\tprinting is disabled\n" |
| msgstr "\tproses cetak dinonaktifkan\n" |
| |
| msgid "\tprinting is enabled\n" |
| msgstr "\tproses cetak diaktifkan\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tqueued for %s\n" |
| msgstr "\tantrian untuk %s\n" |
| |
| msgid "\tqueuing is disabled\n" |
| msgstr "\tantrian dinonaktifkan\n" |
| |
| msgid "\tqueuing is enabled\n" |
| msgstr "\tantrian diaktifkan\n" |
| |
| msgid "\treason unknown\n" |
| msgstr "\talasan tak dikenal\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " DETIL HASIL KECOCOKAN TES\n" |
| |
| msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" |
| msgstr " REF: Halaman 15, seksi 3.1.\n" |
| |
| msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" |
| msgstr " REF: Halaman 15, seksi 3.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" |
| msgstr " REF: Halaman 19, seksi 3.3.\n" |
| |
| msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" |
| msgstr " REF: Halaman 20, seksi 3.4.\n" |
| |
| msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" |
| msgstr " REF: Halaman 27, seksi 3.5.\n" |
| |
| msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" |
| msgstr " REF: Halaman 42, seksi 5.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" |
| msgstr " REF: Halaman 16-17, seksi 3.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" |
| msgstr " REF: Halaman 42-45, seksi 5.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" |
| msgstr " REF: Halaman 45-46, seksi 5.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" |
| msgstr " REF: Halaman 48-49, seksi 5.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" |
| msgstr " REF: Halaman 52-54, seksi 5.2.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" |
| msgstr " %-39.39s %.0f bita\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " PASS Default%s\n" |
| msgstr " PASS Default%s\n" |
| |
| msgid " PASS DefaultImageableArea\n" |
| msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" |
| |
| msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" |
| msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" |
| |
| msgid " PASS FileVersion\n" |
| msgstr " PASS FileVersion\n" |
| |
| msgid " PASS FormatVersion\n" |
| msgstr " PASS FormatVersion\n" |
| |
| msgid " PASS LanguageEncoding\n" |
| msgstr " PASS LanguageEncoding\n" |
| |
| msgid " PASS LanguageVersion\n" |
| msgstr " PASS LanguageVersion\n" |
| |
| msgid " PASS Manufacturer\n" |
| msgstr " PASS Manufacturer\n" |
| |
| msgid " PASS ModelName\n" |
| msgstr " PASS ModelName\n" |
| |
| msgid " PASS NickName\n" |
| msgstr " PASS NickName\n" |
| |
| msgid " PASS PCFileName\n" |
| msgstr " PASS PCFileName\n" |
| |
| msgid " PASS PSVersion\n" |
| msgstr " PASS PSVersion\n" |
| |
| msgid " PASS PageRegion\n" |
| msgstr " PASS PageRegion\n" |
| |
| msgid " PASS PageSize\n" |
| msgstr " PASS PageSize\n" |
| |
| msgid " PASS Product\n" |
| msgstr " PASS Product\n" |
| |
| msgid " PASS ShortNickName\n" |
| msgstr " PASS ShortNickName\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" |
| " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" |
| msgstr "" |
| " WARN \"%s %s\" konflik dengan \"%s %s\"\n" |
| " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " WARN %s has no corresponding options\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " WARN %s shares a common prefix with %s\n" |
| " REF: Page 15, section 3.2.\n" |
| msgstr "" |
| " WARN %s berbagi prefiks umum dengan %s\n" |
| " REF: Halaman 15, seksi 3.2.\n" |
| |
| msgid " WARN Default choices conflicting\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " |
| "be named Duplex\n" |
| " REF: Page 122, section 5.17\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" |
| " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " WARN LanguageEncoding diperlukan oleh spesifikasi PPD 4.3.\n" |
| " REF: Halaman 56-57, seksi 5.3.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" |
| " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " WARN Manufacturer diperlukan oleh spesifikasi PPD 4.3.\n" |
| " REF: Halaman 58-59, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " |
| "not CR LF\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " WARN Obsolete PPD version %.1f\n" |
| " REF: Page 42, section 5.2.\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" |
| " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " WARN PCFileName lebih panjang dari 8.3 melanggar spesifikasi " |
| "PPD.\n" |
| " REF: Halaman 61-62, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" |
| " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" |
| " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" |
| msgstr "" |
| " WARN Protocols mengandung PJL tetapi atribut JCL tidak diset.\n" |
| " REF: Halaman 78-79, seksi 5.7.\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" |
| " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" |
| msgstr "" |
| " WARN Protocols mengandung PJL dan BCP; diharapkan TBCP.\n" |
| " REF: Halaman 78-79, seksi 5.7.\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" |
| " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " WARN ShortNickName diperlukan oleh spesifikasi PPD 4.3.\n" |
| " REF: Halaman 64-65, seksi 5.3.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s %s %s does not exist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " %s Bad %s choice %s\n" |
| " REF: Page 122, section 5.17\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad language \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" |
| msgstr " %s Kehilangan berkas APDialogExtension \"%s\"\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" |
| msgstr " %s Kehilangan berkas APPrinterIconPath \"%s\"\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" |
| msgstr " %s Kehilangan berkas APPrinterLowInkTool \"%s\"\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" |
| msgstr " %s Kehilangan berkas APPrinterUtilityPath \"%s\"\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n" |
| msgstr " %s Kehilangan berkas APScanAppPath \"%s\"\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n" |
| " REF: Page 100, section 5.14.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " %s Missing REQUIRED PageSize option\n" |
| " REF: Page 99, section 5.14.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" |
| msgstr " %s Kehilangan berkas cupsFilter \"%s\"\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" |
| msgstr " %s Kehilangan berkas cupsPreFilter \"%s\"\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " %s Non-standard size name \"%s\"\n" |
| " REF: Page 187, section B.2.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " %s REQUIRED %s does not define choice None\n" |
| " REF: Page 122, section 5.17\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" |
| " REF: Page 72, section 5.5\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD Default%s %s\n" |
| " REF: Page 40, section 4.5.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** Default%s %s JELEK\n" |
| " REF: Halaman 40, seksi 4.5.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n" |
| " REF: Page 102, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n" |
| " REF: Page 103, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" |
| " REF: Page 24, section 3.4.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** Atribut JobPatchFile JELEK dalam berkas\n" |
| " REF: Halaman 24, seksi 3.4.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" |
| " REF: Page 211, table D.1.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** Manufacturer JELEK (seharusnya \"HP\")\n" |
| " REF: Halaman 211, tabel D.1.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" |
| " REF: Page 211, table D.1.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** Manufacturer JELEK (seharusnya \"Oki\")\n" |
| " REF: Halaman 211, tabel D.1.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" |
| " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** ModelName JELEK - \"%c\" tidak diperbolehkan dalam string.\n" |
| " REF: Halaman 59-60, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" |
| " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** PSVersion JELEK - bukan \"(string) int\".\n" |
| " REF: Halaman 62-64, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" |
| " REF: Page 62, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** Product JELEK - bukan \"(string)\".\n" |
| " REF: Halaman 62, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" |
| " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** ShortNickName JELEK - lebih dari 31 karakter.\n" |
| " REF: Halaman 64-65, seksi 5.3.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** Bad %s choice %s\n" |
| " REF: Page 84, section 5.9\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" |
| " REF: Page 56, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** FileVersion \"%s\" jelek\n" |
| " REF: Halaman 56, seksi 5.3.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" |
| " REF: Page 56, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** FormatVersion \"%s\" jelek\n" |
| " REF: Halaman 56, seksi 5.3.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" |
| msgstr " **FAIL** Kode opsi utama tidak bisa diinterpretasikan: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " |
| "8-bit characters\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " |
| "characters\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" |
| " REF: Page 40, section 4.5.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN Default%s\n" |
| " REF: Halaman 40, seksi 4.5.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" |
| " REF: Page 102, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN DefaultImageableArea\n" |
| " REF: Halaman 102, seksi 5.15.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" |
| " REF: Page 103, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN DefaultPaperDimension\n" |
| " REF: Halaman 103, seksi 5.15.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" |
| " REF: Page 56, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN FileVersion\n" |
| " REF: Halaman 56, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" |
| " REF: Page 56, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN FormatVersion\n" |
| " REF: Halaman 56, seksi 5.3.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" |
| " REF: Page 41, section 5.\n" |
| " REF: Page 102, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN ImageableArea untuk PageSize %s\n" |
| " REF: Halaman 41, seksi 5.\n" |
| " REF: Halaman 102, seksi 5.15.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" |
| " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN LanguageEncoding\n" |
| " REF: Halaman 56-57, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" |
| " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN LanguageVersion\n" |
| " REF: Halaman 57-58, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" |
| " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN Manufacturer\n" |
| " REF: Halaman 58-59, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" |
| " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN ModelName\n" |
| " REF: Halaman 59-60, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED NickName\n" |
| " REF: Page 60, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN NickName\n" |
| " REF: Halaman 60, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" |
| " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN PCFileName\n" |
| " REF: Halaman 61-62, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" |
| " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN PSVersion\n" |
| " REF: Halaman 62-64, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" |
| " REF: Page 100, section 5.14.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN PageRegion\n" |
| " REF: Halaman 100, seksi 5.14.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" |
| " REF: Page 41, section 5.\n" |
| " REF: Page 99, section 5.14.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN PageSize\n" |
| " REF: Halaman 41, seksi 5.\n" |
| " REF: Halaman 99, seksi 5.14.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" |
| " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN PageSize\n" |
| " REF: Halaman 99-100, seksi 5.14.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" |
| " REF: Page 41, section 5.\n" |
| " REF: Page 103, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN PaperDimension untuk PageSize %s\n" |
| " REF: Halaman 41, seksi 5.\n" |
| " REF: Halaman 103, seksi 5.15.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED Product\n" |
| " REF: Page 62, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN Product\n" |
| " REF: Halaman 62, seksi 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" |
| " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FAIL** DIPERLUKAN ShortNickName\n" |
| " REF: Halaman 64-65, seksi 5.3.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %d ERRORS FOUND\n" |
| msgstr " %d KESALAHAN DITEMUKAN\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n" |
| " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Bad %%%%Page: on line %d\n" |
| " REF: Page 53, %%%%Page:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Bad %%%%Pages: on line %d\n" |
| " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n" |
| " REF: Page 25, Line Length\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n" |
| " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Missing %%EndComments comment\n" |
| " REF: Page 41, %%EndComments\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n" |
| " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Missing or bad %%Page: comments\n" |
| " REF: Page 53, %%Page:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Missing or bad %%Pages: comment\n" |
| " REF: Page 43, %%Pages:\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid " NO ERRORS FOUND\n" |
| msgstr " TIDAK ADA KESALAHAN\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Too many %%BeginDocument comments\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Too many %%EndDocument comments\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid " Warning: file contains binary data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid " FAIL\n" |
| msgstr " GAGAL\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " FAIL\n" |
| " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" |
| msgstr "" |
| " GAGAL\n" |
| " **FAIL** Tidak bisa membuka berkas PPD - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " FAIL\n" |
| " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" |
| msgstr "" |
| " GAGAL\n" |
| " **FAIL** Tidak bisa membuka berkas PPD - %s pada baris %d.\n" |
| |
| msgid " PASS\n" |
| msgstr " LEWAT\n" |
| |
| msgid "#10 Envelope" |
| msgstr "#10 Amplop" |
| |
| msgid "#11 Envelope" |
| msgstr "#11 Amplop" |
| |
| msgid "#12 Envelope" |
| msgstr "#12 Amplop" |
| |
| msgid "#14 Envelope" |
| msgstr "#14 Amplop" |
| |
| msgid "#9 Envelope" |
| msgstr "#9 Amplop" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" |
| msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bita\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" |
| msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bita\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%.0f x %.0f millimeters" |
| msgstr "%.0f x %.0f milimeter" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" |
| msgstr "%.0f x %.0f hingga %.0f x %.0f milimeter" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%.2f x %.2f inches" |
| msgstr "%.2f x %.2f inci" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" |
| msgstr "%.2f x %.2f hingga %.2f x %.2f inci" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s accepting requests since %s\n" |
| msgstr "%s menerima permintaan sejak %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s cannot be changed." |
| msgstr "%s tidak bisa diubah." |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" |
| msgstr "%s tidak diimplementasikan oleh versi lpc CUPS.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s is not ready\n" |
| msgstr "%s tidak siap\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s is ready\n" |
| msgstr "%s siap\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s is ready and printing\n" |
| msgstr "%s siap dan sedang mencetak\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s not accepting requests since %s -\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "%s tidak menerima permintaan sejak %s -\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s not supported" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" |
| msgstr "%s/%s menerima permintaan sejak %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s/%s not accepting requests since %s -\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "%s/%s tidak menerima permintaan sejak %s -\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" |
| msgstr "%s: %-33.33s [tugas %d localhost]\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s failed: %s\n" |
| msgstr "%s: %s gagal: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Don't know what to do\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - bad job ID\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " |
| "option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - no default destination available.\n" |
| msgstr "%s: Kesalahan - tidak tersedia tujuan utama.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" |
| msgstr "%s: Kesalahan - prioritas harus antara 1 dan 100.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - scheduler not responding\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: Kesalahan - terlalu banyak berkas - \"%s\"\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "%s: Kesalahan - tidak bisa mengakses \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" |
| msgstr "%s: Penyaring \"%s\" tak tersedia: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: String penyaring \"%s\" tidak sah\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Operation failed: %s\n" |
| msgstr "%s: Operasi gagal: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to connect to server\n" |
| msgstr "%s: Tidak bisa terhubung ke server\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to contact server\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Tidak bisa membuka %s: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" |
| msgstr "%s: Tidak bisa membuka berkas PPD: %s pada baris %d\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n" |
| msgstr "%s: Tidak bisa membuka berkas PPD: %s pada baris %d.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unknown option '%c'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " |
| "correct\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning - character set option ignored\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning - content type option ignored\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning - form option ignored\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning - mode option ignored\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: error - no default destination available.\n" |
| msgstr "%s: kesalahan - tidak ada tujuan utama.\n" |
| |
| msgid "-1" |
| msgstr "-1" |
| |
| msgid "-10" |
| msgstr "-10" |
| |
| msgid "-100" |
| msgstr "-100" |
| |
| msgid "-105" |
| msgstr "-105" |
| |
| msgid "-11" |
| msgstr "-11" |
| |
| msgid "-110" |
| msgstr "-110" |
| |
| msgid "-115" |
| msgstr "-115" |
| |
| msgid "-12" |
| msgstr "-12" |
| |
| msgid "-120" |
| msgstr "-120" |
| |
| msgid "-13" |
| msgstr "-13" |
| |
| msgid "-14" |
| msgstr "-14" |
| |
| msgid "-15" |
| msgstr "-15" |
| |
| msgid "-2" |
| msgstr "-2" |
| |
| msgid "-20" |
| msgstr "-20" |
| |
| msgid "-25" |
| msgstr "-25" |
| |
| msgid "-3" |
| msgstr "-3" |
| |
| msgid "-30" |
| msgstr "-30" |
| |
| msgid "-35" |
| msgstr "-35" |
| |
| msgid "-4" |
| msgstr "-4" |
| |
| msgid "-40" |
| msgstr "-40" |
| |
| msgid "-45" |
| msgstr "-45" |
| |
| msgid "-5" |
| msgstr "-5" |
| |
| msgid "-50" |
| msgstr "-50" |
| |
| msgid "-55" |
| msgstr "-55" |
| |
| msgid "-6" |
| msgstr "-6" |
| |
| msgid "-60" |
| msgstr "-60" |
| |
| msgid "-65" |
| msgstr "-65" |
| |
| msgid "-7" |
| msgstr "-7" |
| |
| msgid "-70" |
| msgstr "-70" |
| |
| msgid "-75" |
| msgstr "-75" |
| |
| msgid "-8" |
| msgstr "-8" |
| |
| msgid "-80" |
| msgstr "-80" |
| |
| msgid "-85" |
| msgstr "-85" |
| |
| msgid "-9" |
| msgstr "-9" |
| |
| msgid "-90" |
| msgstr "-90" |
| |
| msgid "-95" |
| msgstr "-95" |
| |
| msgid "0" |
| msgstr "0" |
| |
| msgid "1" |
| msgstr "1" |
| |
| msgid "1 inch/sec." |
| msgstr "1 inci/det." |
| |
| msgid "1.25x0.25\"" |
| msgstr "1,25x0,25\"" |
| |
| msgid "1.25x2.25\"" |
| msgstr "1,25x2,25\"" |
| |
| msgid "1.5 inch/sec." |
| msgstr "1,5 inci/det." |
| |
| msgid "1.50x0.25\"" |
| msgstr "1,50x0,25\"" |
| |
| msgid "1.50x0.50\"" |
| msgstr "1,50x0,50\"" |
| |
| msgid "1.50x1.00\"" |
| msgstr "1,50x1,00\"" |
| |
| msgid "1.50x2.00\"" |
| msgstr "1,50x2,00\"" |
| |
| msgid "10" |
| msgstr "10" |
| |
| msgid "10 inches/sec." |
| msgstr "10 inci/det." |
| |
| msgid "10 x 11\"" |
| msgstr "10 x 11\"" |
| |
| msgid "10 x 13\"" |
| msgstr "10 x 13\"" |
| |
| msgid "10 x 14\"" |
| msgstr "10 x 14\"" |
| |
| msgid "100" |
| msgstr "100" |
| |
| msgid "100 mm/sec." |
| msgstr "100 mm/det." |
| |
| msgid "105" |
| msgstr "105" |
| |
| msgid "11" |
| msgstr "11" |
| |
| msgid "11 inches/sec." |
| msgstr "11 inci/det." |
| |
| msgid "110" |
| msgstr "110" |
| |
| msgid "115" |
| msgstr "115" |
| |
| msgid "12" |
| msgstr "12" |
| |
| msgid "12 inches/sec." |
| msgstr "12 inci/det." |
| |
| msgid "12 x 11\"" |
| msgstr "12 x 11\"" |
| |
| msgid "120" |
| msgstr "120" |
| |
| msgid "120 mm/sec." |
| msgstr "120 mm/det." |
| |
| msgid "120x60dpi" |
| msgstr "120x60dpi" |
| |
| msgid "120x72dpi" |
| msgstr "120x72dpi" |
| |
| msgid "13" |
| msgstr "13" |
| |
| msgid "136dpi" |
| msgstr "136dpi" |
| |
| msgid "14" |
| msgstr "14" |
| |
| msgid "15" |
| msgstr "15" |
| |
| msgid "15 mm/sec." |
| msgstr "15 mm/det." |
| |
| msgid "15 x 11\"" |
| msgstr "15 x 11\"" |
| |
| msgid "150 mm/sec." |
| msgstr "150 mm/det." |
| |
| msgid "150dpi" |
| msgstr "150dpi" |
| |
| msgid "16" |
| msgstr "16" |
| |
| msgid "17" |
| msgstr "17" |
| |
| msgid "18" |
| msgstr "18" |
| |
| msgid "180dpi" |
| msgstr "180dpi" |
| |
| msgid "19" |
| msgstr "19" |
| |
| msgid "2" |
| msgstr "2" |
| |
| msgid "2 inches/sec." |
| msgstr "2 inci/det." |
| |
| msgid "2-Sided Printing" |
| msgstr "2-Sisi Pencetakan" |
| |
| msgid "2.00x0.37\"" |
| msgstr "2,00x0,37\"" |
| |
| msgid "2.00x0.50\"" |
| msgstr "2,00x0,50\"" |
| |
| msgid "2.00x1.00\"" |
| msgstr "2,00x1.00\"" |
| |
| msgid "2.00x1.25\"" |
| msgstr "2,00x1,25\"" |
| |
| msgid "2.00x2.00\"" |
| msgstr "2,00x2,00\"" |
| |
| msgid "2.00x3.00\"" |
| msgstr "2,00x3,00\"" |
| |
| msgid "2.00x4.00\"" |
| msgstr "2,00x4,00\"" |
| |
| msgid "2.00x5.50\"" |
| msgstr "2,00x5,50\"" |
| |
| msgid "2.25x0.50\"" |
| msgstr "2,25x0,50\"" |
| |
| msgid "2.25x1.25\"" |
| msgstr "2,25x1,25\"" |
| |
| msgid "2.25x4.00\"" |
| msgstr "2,25x4,00\"" |
| |
| msgid "2.25x5.50\"" |
| msgstr "2,25x5,50\"" |
| |
| msgid "2.38x5.50\"" |
| msgstr "2,38x5,50\"" |
| |
| msgid "2.5 inches/sec." |
| msgstr "2,5 inci/det." |
| |
| msgid "2.50x1.00\"" |
| msgstr "2,50x1,00\"" |
| |
| msgid "2.50x2.00\"" |
| msgstr "2,50x2,00\"" |
| |
| msgid "2.75x1.25\"" |
| msgstr "2,75x1,25\"" |
| |
| msgid "2.9 x 1\"" |
| msgstr "2,9 x 1\"" |
| |
| msgid "20" |
| msgstr "20" |
| |
| msgid "20 mm/sec." |
| msgstr "20 mm/det." |
| |
| msgid "200 mm/sec." |
| msgstr "200 mm/det." |
| |
| msgid "203dpi" |
| msgstr "203dpi" |
| |
| msgid "21" |
| msgstr "21" |
| |
| msgid "22" |
| msgstr "22" |
| |
| msgid "23" |
| msgstr "23" |
| |
| msgid "24" |
| msgstr "24" |
| |
| msgid "24-Pin Series" |
| msgstr "Seri 24-Pin" |
| |
| msgid "240x72dpi" |
| msgstr "240x72dpi" |
| |
| msgid "25" |
| msgstr "25" |
| |
| msgid "250 mm/sec." |
| msgstr "250 mm/det." |
| |
| msgid "26" |
| msgstr "26" |
| |
| msgid "27" |
| msgstr "27" |
| |
| msgid "28" |
| msgstr "28" |
| |
| msgid "29" |
| msgstr "29" |
| |
| msgid "3" |
| msgstr "3" |
| |
| msgid "3 inches/sec." |
| msgstr "3 inci/det." |
| |
| msgid "3.00x1.00\"" |
| msgstr "3,00x1,00\"" |
| |
| msgid "3.00x1.25\"" |
| msgstr "3,00x1,25\"" |
| |
| msgid "3.00x2.00\"" |
| msgstr "3,00x2,00\"" |
| |
| msgid "3.00x3.00\"" |
| msgstr "3,00x3,00\"" |
| |
| msgid "3.00x5.00\"" |
| msgstr "3,00x5,00\"" |
| |
| msgid "3.25x2.00\"" |
| msgstr "3,25x2,00\"" |
| |
| msgid "3.25x5.00\"" |
| msgstr "3,25x5,00\"" |
| |
| msgid "3.25x5.50\"" |
| msgstr "3,25x5,50\"" |
| |
| msgid "3.25x5.83\"" |
| msgstr "3,25x5,83\"" |
| |
| msgid "3.25x7.83\"" |
| msgstr "3,25x7,83\"" |
| |
| msgid "3.5\" Disk" |
| msgstr "Diska 3,5\"" |
| |
| msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" |
| msgstr "Diska 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\"" |
| |
| msgid "3.50x1.00\"" |
| msgstr "3,50x1,00\"" |
| |
| msgid "30" |
| msgstr "30" |
| |
| msgid "30 mm/sec." |
| msgstr "30 mm/det." |
| |
| msgid "300 mm/sec." |
| msgstr "300 mm/det." |
| |
| msgid "300dpi" |
| msgstr "300dpi" |
| |
| msgid "35" |
| msgstr "35" |
| |
| msgid "360dpi" |
| msgstr "360dpi" |
| |
| msgid "360x180dpi" |
| msgstr "360x180dpi" |
| |
| msgid "4" |
| msgstr "4" |
| |
| msgid "4 inches/sec." |
| msgstr "4 inci/det." |
| |
| msgid "4.00x1.00\"" |
| msgstr "4,00x1,00\"" |
| |
| msgid "4.00x13.00\"" |
| msgstr "4,00x13,00\"" |
| |
| msgid "4.00x2.00\"" |
| msgstr "4,00x2,00\"" |
| |
| msgid "4.00x2.50\"" |
| msgstr "4,00x2,50\"" |
| |
| msgid "4.00x3.00\"" |
| msgstr "4,00x3,00\"" |
| |
| msgid "4.00x4.00\"" |
| msgstr "4,00x4,00\"" |
| |
| msgid "4.00x5.00\"" |
| msgstr "4,00x5,00\"" |
| |
| msgid "4.00x6.00\"" |
| msgstr "4,00x6,00\"" |
| |
| msgid "4.00x6.50\"" |
| msgstr "4,00x6,50\"" |
| |
| msgid "40" |
| msgstr "40" |
| |
| msgid "40 mm/sec." |
| msgstr "40 mm/det." |
| |
| msgid "45" |
| msgstr "45" |
| |
| msgid "5" |
| msgstr "5" |
| |
| msgid "5 inches/sec." |
| msgstr "5 inci/det." |
| |
| msgid "50" |
| msgstr "50" |
| |
| msgid "55" |
| msgstr "55" |
| |
| msgid "6" |
| msgstr "6" |
| |
| msgid "6 inches/sec." |
| msgstr "6 inci/det." |
| |
| msgid "6.00x1.00\"" |
| msgstr "6,00x1,00\"" |
| |
| msgid "6.00x2.00\"" |
| msgstr "6,00x2,00\"" |
| |
| msgid "6.00x3.00\"" |
| msgstr "6,00x3,00\"" |
| |
| msgid "6.00x4.00\"" |
| msgstr "6,00x4,00\"" |
| |
| msgid "6.00x5.00\"" |
| msgstr "6,00x5,00\"" |
| |
| msgid "6.00x6.00\"" |
| msgstr "6,00x6,00\"" |
| |
| msgid "6.00x6.50\"" |
| msgstr "6,00x6,50\"" |
| |
| msgid "60" |
| msgstr "60" |
| |
| msgid "60 mm/sec." |
| msgstr "60 mm/det." |
| |
| msgid "600dpi" |
| msgstr "600dpi" |
| |
| msgid "60dpi" |
| msgstr "60dpi" |
| |
| msgid "60x720dpi" |
| msgstr "60x720dpi" |
| |
| msgid "65" |
| msgstr "65" |
| |
| msgid "7" |
| msgstr "7" |
| |
| msgid "7 inches/sec." |
| msgstr "7 inci/det." |
| |
| msgid "7 x 9\"" |
| msgstr "7 x 9\"" |
| |
| msgid "70" |
| msgstr "70" |
| |
| msgid "720dpi" |
| msgstr "720dpi" |
| |
| msgid "75" |
| msgstr "75" |
| |
| msgid "8" |
| msgstr "8" |
| |
| msgid "8 inches/sec." |
| msgstr "8 inci/det." |
| |
| msgid "8 x 10\"" |
| msgstr "8 x 10\"" |
| |
| msgid "8.00x1.00\"" |
| msgstr "8,00x1,00\"" |
| |
| msgid "8.00x2.00\"" |
| msgstr "8,00x2,00\"" |
| |
| msgid "8.00x3.00\"" |
| msgstr "8,00x3,00\"" |
| |
| msgid "8.00x4.00\"" |
| msgstr "8,00x4,00\"" |
| |
| msgid "8.00x5.00\"" |
| msgstr "8,00x5,00\"" |
| |
| msgid "8.00x6.00\"" |
| msgstr "8,00x6,00\"" |
| |
| msgid "8.00x6.50\"" |
| msgstr "8,00x6,50\"" |
| |
| msgid "80" |
| msgstr "80" |
| |
| msgid "80 mm/sec." |
| msgstr "80 mm/det." |
| |
| msgid "85" |
| msgstr "85" |
| |
| msgid "9" |
| msgstr "9" |
| |
| msgid "9 inches/sec." |
| msgstr "9 inci/det." |
| |
| msgid "9 x 11\"" |
| msgstr "9 x 11\"" |
| |
| msgid "9 x 12\"" |
| msgstr "9 x 12\"" |
| |
| msgid "9-Pin Series" |
| msgstr "Seri 9-Pin" |
| |
| msgid "90" |
| msgstr "90" |
| |
| msgid "95" |
| msgstr "95" |
| |
| msgid "?Invalid help command unknown\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "A Samba password is required to export printer drivers" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "A Samba username is required to export printer drivers" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "A class named \"%s\" already exists" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "A printer named \"%s\" already exists" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "A0" |
| msgstr "A0" |
| |
| msgid "A1" |
| msgstr "A1" |
| |
| msgid "A10" |
| msgstr "A10" |
| |
| msgid "A2" |
| msgstr "A2" |
| |
| msgid "A3" |
| msgstr "A3" |
| |
| msgid "A3 (Oversize)" |
| msgstr "A3 (Besar)" |
| |
| msgid "A4" |
| msgstr "A4" |
| |
| msgid "A4 (Oversize)" |
| msgstr "A4 (Besar)" |
| |
| msgid "A4 (Small)" |
| msgstr "A4 (Kecil)" |
| |
| msgid "A5" |
| msgstr "A5" |
| |
| msgid "A5 (Oversize)" |
| msgstr "A5 (Besar)" |
| |
| msgid "A6" |
| msgstr "A6" |
| |
| msgid "A7" |
| msgstr "A7" |
| |
| msgid "A8" |
| msgstr "A8" |
| |
| msgid "A9" |
| msgstr "A9" |
| |
| msgid "ANSI A" |
| msgstr "ANSI A" |
| |
| msgid "ANSI B" |
| msgstr "ANSI B" |
| |
| msgid "ANSI C" |
| msgstr "ANSI C" |
| |
| msgid "ANSI D" |
| msgstr "ANSI D" |
| |
| msgid "ANSI E" |
| msgstr "ANSI E" |
| |
| msgid "ARCH A" |
| msgstr "ARCH A" |
| |
| msgid "ARCH B" |
| msgstr "ARCH B" |
| |
| msgid "ARCH C" |
| msgstr "ARCH C" |
| |
| msgid "ARCH D" |
| msgstr "ARCH D" |
| |
| msgid "ARCH E" |
| msgstr "ARCH E" |
| |
| msgid "Accept Jobs" |
| msgstr "Terima Tugas" |
| |
| msgid "Accepted" |
| msgstr "Diterima" |
| |
| msgid "Add Class" |
| msgstr "Tambah Kelas" |
| |
| msgid "Add Printer" |
| msgstr "Tambah Pencetak" |
| |
| msgid "Add RSS Subscription" |
| msgstr "Tambah Subskripsi RSS" |
| |
| msgid "Address" |
| msgstr "Alamat" |
| |
| msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" |
| msgstr "Alamat - 1 1/8 x 3 1/2\"" |
| |
| msgid "Administration" |
| msgstr "Administrasi" |
| |
| msgid "Always" |
| msgstr "Selalu" |
| |
| msgid "AppSocket/HP JetDirect" |
| msgstr "AppSocket/HP JetDirect" |
| |
| msgid "Applicator" |
| msgstr "Aplikator" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "B0" |
| msgstr "B0" |
| |
| msgid "B1" |
| msgstr "B1" |
| |
| msgid "B10" |
| msgstr "B10" |
| |
| msgid "B2" |
| msgstr "B2" |
| |
| msgid "B3" |
| msgstr "B3" |
| |
| msgid "B4" |
| msgstr "B4" |
| |
| msgid "B5" |
| msgstr "B5" |
| |
| msgid "B6" |
| msgstr "B6" |
| |
| msgid "B7" |
| msgstr "B7" |
| |
| msgid "B8" |
| msgstr "B8" |
| |
| msgid "B9" |
| msgstr "B9" |
| |
| msgid "Bad NULL dests pointer" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Bad OpenGroup" |
| msgstr "OpenGroup Jelek" |
| |
| msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" |
| msgstr "OpenUI/JCLOpenUI Jelek" |
| |
| msgid "Bad OrderDependency" |
| msgstr "OrderDependency Jelek" |
| |
| msgid "Bad Request" |
| msgstr "Permintaan Jelek" |
| |
| msgid "Bad SNMP version number" |
| msgstr "Nomor versi SNMP jelek" |
| |
| msgid "Bad UIConstraints" |
| msgstr "UIConstraints Jelek" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad copies value %d." |
| msgstr "Nilai rangkap %d jelek." |
| |
| msgid "Bad custom parameter" |
| msgstr "Parameter ubahan jelek" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad device URI \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad device-uri \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad document-format \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Bad filename buffer" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad font attribute: %s\n" |
| msgstr "Atribut huruf jelek: %s\n" |
| |
| msgid "Bad job-priority value" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad job-sheets value \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Bad job-sheets value type" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Bad job-state value" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad number-up value %d." |
| msgstr "Nilai number-up %d jelek." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad option + choice on line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad page-ranges values %d-%d." |
| msgstr "Nilai page-ranges %d-%d jelek." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad port-monitor \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad printer-state value %d" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad request ID %d" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad request version number %d.%d" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Bad subscription ID" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Bad value string" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Banners" |
| msgstr "Pataka" |
| |
| msgid "Billing Information: " |
| msgstr "Informasi Tagihan: " |
| |
| msgid "Bond Paper" |
| msgstr "Kertas Surat" |
| |
| msgid "C0 Envelope" |
| msgstr "C0 Amplop" |
| |
| msgid "C1 Envelope" |
| msgstr "C1 Amplop" |
| |
| msgid "C2 Envelope" |
| msgstr "C2 Amplop" |
| |
| msgid "C3 Envelope" |
| msgstr "C3 Amplop" |
| |
| msgid "C4" |
| msgstr "C4" |
| |
| msgid "C4 Envelope" |
| msgstr "C4 Amplop" |
| |
| msgid "C5" |
| msgstr "C5" |
| |
| msgid "C5 Envelope" |
| msgstr "C5 Amplop" |
| |
| msgid "C6" |
| msgstr "C6" |
| |
| msgid "C6 Envelope" |
| msgstr "C6 Amplop" |
| |
| msgid "C65 Envelope" |
| msgstr "C65 Amplop" |
| |
| msgid "C7 Envelope" |
| msgstr "C7 Amplop" |
| |
| msgid "CMYK" |
| msgstr "CMYK" |
| |
| msgid "CPCL Label Printer" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Cancel RSS Subscription" |
| msgstr "Batal Subskripsi RSS" |
| |
| msgid "Change Settings" |
| msgstr "Ubah Pengaturan" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Character set \"%s\" not supported" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Chou3 Envelope" |
| msgstr "Chou3 Amplop" |
| |
| msgid "Chou4 Envelope" |
| msgstr "Chou4 Amplop" |
| |
| msgid "Classes" |
| msgstr "Kelas" |
| |
| msgid "Clean Print Heads" |
| msgstr "Bersihkan Kepala Pencetak" |
| |
| msgid "Color" |
| msgstr "Warna" |
| |
| msgid "Color Mode" |
| msgstr "Modus Warna" |
| |
| msgid "" |
| "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" |
| "\n" |
| "exit help quit status ?\n" |
| msgstr "" |
| "Perintah bisa saja singkat. Perintahnya:\n" |
| "\n" |
| "exit help quit status ?\n" |
| |
| msgid "Community name uses indefinite length" |
| msgstr "Nama komunitas memiliki panjang tak terdefinisi" |
| |
| msgid "Continue" |
| msgstr "Lanjut" |
| |
| msgid "Continuous" |
| msgstr "Terus-menerus" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not scan type \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Created" |
| msgstr "Dibuat" |
| |
| msgid "Created On: " |
| msgstr "Dibuat Pada: " |
| |
| msgid "Custom" |
| msgstr "Ubahan" |
| |
| msgid "CustominCutInterval" |
| msgstr "CustominCutInterval" |
| |
| msgid "CustominTearInterval" |
| msgstr "CustominTearInterval" |
| |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Potong" |
| |
| msgid "Cutter" |
| msgstr "Pemotong" |
| |
| msgid "DL" |
| msgstr "DL" |
| |
| msgid "DL Envelope" |
| msgstr "DL Amplop" |
| |
| msgid "Dark" |
| msgstr "Gelap" |
| |
| msgid "Darkness" |
| msgstr "Gelap" |
| |
| msgid "Delete Class" |
| msgstr "Hapus Kelas" |
| |
| msgid "Delete Printer" |
| msgstr "Hapus Pencetak" |
| |
| msgid "Description: " |
| msgstr "Deskripsi: " |
| |
| msgid "DeskJet Series" |
| msgstr "Seri Deskjet" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." |
| msgstr "Tujuan \"%s\" bukanlah tugas yang diterima." |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Device: uri = %s\n" |
| " class = %s\n" |
| " info = %s\n" |
| " make-and-model = %s\n" |
| " device-id = %s\n" |
| " location = %s\n" |
| msgstr "" |
| "Perangkat: uri = %s\n" |
| " class = %s\n" |
| " info = %s\n" |
| " make-and-model = %s\n" |
| " device-id = %s\n" |
| " location = %s\n" |
| |
| msgid "Direct Thermal Media" |
| msgstr "Media Termal Langsung" |
| |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "Dinonaktifkan" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Document %d not found in job %d." |
| msgstr "Dokumen %d tidak ditemukan di tugas %d." |
| |
| msgid "Double Postcard" |
| msgstr "Kartu Pos Ganda" |
| |
| msgid "Driver Name: " |
| msgstr "Nama Penggerak: " |
| |
| msgid "Driver Version: " |
| msgstr "Versi Penggerak: " |
| |
| msgid "Duplexer" |
| msgstr "Pendupleks" |
| |
| msgid "Dymo" |
| msgstr "Dymo" |
| |
| #, c-format |
| msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" |
| msgstr "EMERG: Tidak bisa mengalokasikan memori untuk halaman info: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" |
| msgstr "EMERG: Tidak bisa mengalokasikan memori untuk larik halaman: %s\n" |
| |
| msgid "EPL1 Label Printer" |
| msgstr "EPL1 Pencetak Label" |
| |
| msgid "EPL2 Label Printer" |
| msgstr "EPL2 Pencetak Label" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" |
| msgstr "ERROR: Berkas set karakter %s jelek\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" |
| msgstr "ERROR: Jenis set karakter %s jelek\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad columns value %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" |
| msgstr "ERROR: Baris deskripsi huruf: %s jelek\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Bad page setup\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" |
| msgstr "ERROR: Arah teks %s jelek\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Bad text width %s\n" |
| msgstr "ERROR: Lebar teks %s jelek\n" |
| |
| msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Empty print file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" |
| msgstr "ERROR: Kesalahan %d mengirim permintaan PAPSendData: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Fatal USB error\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak ada huruf pada berkas set karakter %s\n" |
| |
| msgid "ERROR: No pages found\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Out of paper\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Printer not responding\n" |
| msgstr "ERROR: Pencetak tidak merespon\n" |
| |
| msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" |
| msgstr "ERROR: Pencetak mengirim EOF yang tak diharapkan\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" |
| msgstr "ERROR: Host jarak jauh tidak menerima berkas kontrol (%d)\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" |
| msgstr "ERROR: Host jarak jauh tidak menerima data berkas (%d)\n" |
| |
| msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" |
| msgstr "ERROR: Kehabisan waktu saat mengirim data ke pencetak\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa menambah berkas %d untuk tugas: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membatalkan tugas %d: %s\n" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa menyalin berkas PPD" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to create pipe" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuat pipa" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to create socket" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuat soket" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuat berkas cetak berkompresi temporer: %s\n" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to create temporary file" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuat berkas temporer" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa mengeksekusi pictwpstops: %s\n" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to execute gs program" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa mengeksekusi program gs" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa mengeksekusi program pdftops" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to execute pstops program" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa mengeksekusi program pstops" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to get PAP request" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa memperoleh permintaan PAP" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to get PAP response" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa memperoleh respon PAP" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa memperoleh berkas PPD untuk pencetak \"%s\" - %s.\n" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa memperoleh zona baku AppleTalk" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuat alamat AppleTalk" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuka \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuka %s: %s\n" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuka berkas perangkat \"%s\": %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuka berkas \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuka berkas \"%s\": %s\n" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuka berkas cetak \"%s\": %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuka berkas cetak %s - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuka berkas cetak %s: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membuka berkas cetak temporer berkompresi: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to read print data" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa membaca data yang hendak dicetak" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to read print data\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to reserve port" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa mencari letak %ld dalam berkas - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa mencari letak %lld dalam berkas - %s\n" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to send LPD command" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa mengirim perintah LPD" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to send print data\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa mengirim data ke pencetak" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa menunggu pictwpstops: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa menulis %d bita ke \"%s\": %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to write control file" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa menulis berkas kontrol" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to write print data" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa menulis data yang hendak dicetak" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" |
| msgstr "ERROR: Tidak bisa menulis data yang hendak dicetak: %s\n" |
| |
| msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" |
| msgstr "ERROR: Urutan berkas \"%s\" tak dikenal\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" |
| msgstr "ERROR: Format karakter \"%c\" tak dikenal\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" |
| msgstr "ERROR: Modus cetak \"%s\" tak dikenal\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ERROR: select() failed" |
| msgstr "ERROR: select() gagal" |
| |
| msgid "ERROR: unable to stat print file" |
| msgstr "ERROR: tak dapat memulai berkas yang hendak dicetak" |
| |
| msgid "Edit Configuration File" |
| msgstr "Sunting Berkas Konfigurasi" |
| |
| msgid "Empty PPD file" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Ending Banner" |
| msgstr "Akhir Pataka" |
| |
| msgid "English" |
| msgstr "Indonesian" |
| |
| msgid "Enter old password:" |
| msgstr "Masukkan sandi lama:" |
| |
| msgid "Enter password again:" |
| msgstr "Masukkan lagi sandinya:" |
| |
| msgid "Enter password:" |
| msgstr "Masukkan sandi:" |
| |
| msgid "" |
| "Enter your username and password or the root username and password to access " |
| "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " |
| "valid Kerberos ticket." |
| msgstr "" |
| "Masukkan nama pengguna dan sandi Anda atau nama pengguna dan sandi root " |
| "untuk mengakses halaman ini. Apabila Anda menggunakan otentikasi Kerberos, " |
| "pastikan bahwa Anda memiliki tiket Kerberos yang sah." |
| |
| msgid "Envelope Feed" |
| msgstr "Amplop Feed" |
| |
| msgid "Epson" |
| msgstr "Epson" |
| |
| msgid "Error Policy" |
| msgstr "Polis Kesalahan" |
| |
| msgid "Error: need hostname after '-h' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Every 10 Labels" |
| msgstr "Tiap 10 Label" |
| |
| msgid "Every 2 Labels" |
| msgstr "Tiap 2 Label" |
| |
| msgid "Every 3 Labels" |
| msgstr "Tiap 3 Label" |
| |
| msgid "Every 4 Labels" |
| msgstr "Tiap 4 Label" |
| |
| msgid "Every 5 Labels" |
| msgstr "Tiap 5 Label" |
| |
| msgid "Every 6 Labels" |
| msgstr "Tiap 6 Label" |
| |
| msgid "Every 7 Labels" |
| msgstr "Tiap 7 Label" |
| |
| msgid "Every 8 Labels" |
| msgstr "Tiap 8 Label" |
| |
| msgid "Every 9 Labels" |
| msgstr "Tiap 9 Label" |
| |
| msgid "Every Label" |
| msgstr "Tiap Label" |
| |
| msgid "Expectation Failed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Export Printers to Samba" |
| msgstr "Ekspor Pencetak melalui Samba" |
| |
| msgid "FAIL\n" |
| msgstr "GAGAL\n" |
| |
| msgid "File Folder" |
| msgstr "Map" |
| |
| msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" |
| msgstr "Map - 9/16 x 3 7/16\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " |
| "in \"%s/cupsd.conf\"." |
| msgstr "" |
| "Berkas URI perangkat telah dinonaktifkan! Untuk mengaktifkannya, lihatlah " |
| "petunjuk FileDevice dalam \"%s/cupsd.conf\"." |
| |
| msgid "Folio" |
| msgstr "Folio" |
| |
| msgid "Forbidden" |
| msgstr "Terlarang" |
| |
| msgid "General" |
| msgstr "Umum" |
| |
| msgid "Generic" |
| msgstr "Umum" |
| |
| msgid "German FanFold" |
| msgstr "FanFold Jerman" |
| |
| msgid "German FanFold Legal" |
| msgstr "FanFold Legal Jerman" |
| |
| msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" |
| msgstr "Get-Response-PDU memiliki panjang tak terdefinisi" |
| |
| msgid "Glossy Paper" |
| msgstr "Kertas Glosi" |
| |
| msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "Skala Abu-abu" |
| |
| msgid "HP" |
| msgstr "HP" |
| |
| msgid "Hanging Folder" |
| msgstr "Map Gantung" |
| |
| msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" |
| msgstr "Map Gantung - 9/16 x 2\"" |
| |
| msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" |
| msgstr "INFO: AppleTalk ditiadakan pada Preferensi Sistem\n" |
| |
| msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" |
| msgstr "INFO: AppleTalk ditiadakan pada Preferensi Sistem.\n" |
| |
| msgid "INFO: Canceling print job...\n" |
| msgstr "INFO: Membatalkan tugas mencetak...\n" |
| |
| msgid "INFO: Connected to printer...\n" |
| msgstr "INFO: Terhubung ke pencetak...\n" |
| |
| msgid "INFO: Connecting to printer...\n" |
| msgstr "INFO: Menghubungi pencetak...\n" |
| |
| msgid "INFO: Control file sent successfully\n" |
| msgstr "INFO: Berkas kontrol berhasil dikirim\n" |
| |
| msgid "INFO: Copying print data...\n" |
| msgstr "INFO: Menyalin data yang hendak dicetak...\n" |
| |
| msgid "INFO: Data file sent successfully\n" |
| msgstr "INFO: Berkas data berhasil dikirim\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Finished page %d...\n" |
| msgstr "INFO: Halaman selesai %d...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Formatting page %d...\n" |
| msgstr "INFO: Memformat halaman %d...\n" |
| |
| msgid "INFO: Loading image file...\n" |
| msgstr "INFO: Memuat berkas gambar...\n" |
| |
| msgid "INFO: Looking for printer...\n" |
| msgstr "INFO: Mencari pencetak...\n" |
| |
| msgid "INFO: Opening connection\n" |
| msgstr "INFO: Membuka hubungan\n" |
| |
| msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" |
| msgstr "" |
| "INFO: Berkas cetak dikirim, menunggu pencetak selesai mengerjakannya...\n" |
| |
| msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" |
| msgstr "INFO: Pencetak sibuk; dicoba ulang 10 detik lagi...\n" |
| |
| msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" |
| msgstr "INFO: Pencetak sibuk; dicoba ulang 30 detik lagi...\n" |
| |
| msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" |
| msgstr "INFO: Pencetak sibuk; dicoba ulang 5 detik lagi...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" |
| msgstr "INFO: Pencetak tidak mendukung IPP/%d.%d, mencoba IPP/1.0...\n" |
| |
| msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" |
| msgstr "INFO: Pencetak sibuk; dicoba ulang 5 detik lagi...\n" |
| |
| msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" |
| msgstr "INFO: Pencetak saat ini tak terhubung.\n" |
| |
| msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" |
| msgstr "INFO: Pencetak saat ini tak terhubung.\n" |
| |
| msgid "INFO: Printer is now online.\n" |
| msgstr "INFO: Pencetak saat ini terhubung.\n" |
| |
| msgid "INFO: Printer is offline.\n" |
| msgstr "INFO: Pencetak saat ini tak terhubung.\n" |
| |
| msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" |
| msgstr "INFO: Pencetak tak terhubung; dicoba ulang 30 detik lagi...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" |
| msgstr "INFO: Mencetak halaman %d, %d%% selesai...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Printing page %d...\n" |
| msgstr "INFO: Mencetak halaman %d...\n" |
| |
| msgid "INFO: Ready to print.\n" |
| msgstr "INFO: Siap mencetak.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" |
| msgstr "INFO: Mengirim berkas kontrol (%lu bita)\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" |
| msgstr "INFO: Mengirim berkas kontrol (%u bita)\n" |
| |
| msgid "INFO: Sending data\n" |
| msgstr "INFO: Mengirim data\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" |
| msgstr "INFO: Mengirim berkas data (%ld bita)\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" |
| msgstr "INFO: Mengirim berkas data (%lld bita)\n" |
| |
| msgid "INFO: Sending print data...\n" |
| msgstr "INFO: Mengirim data yang hendak dicetak...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" |
| msgstr "INFO: Mengirim berkas yang hendak dicetak, %ld bita...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" |
| msgstr "INFO: Mengirim berkas yang hendak dicetak, %lld bita...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Starting page %d...\n" |
| msgstr "INFO: Memulai halaman %d...\n" |
| |
| msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" |
| msgstr "" |
| "INFO: Tidak bisa menghubungi pencetak, diantrikan ke pencetak selanjutnya " |
| "pada kelas...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" |
| msgstr "INFO: Menggunakan zona baku AppleTalk \"%s\"\n" |
| |
| msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" |
| msgstr "INFO: Menunggu tugas diselesaikan...\n" |
| |
| msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" |
| msgstr "INFO: Menunggu pencetak tersedia...\n" |
| |
| msgid "ISO B0" |
| msgstr "ISO B0" |
| |
| msgid "ISO B1" |
| msgstr "ISO B1" |
| |
| msgid "ISO B10" |
| msgstr "ISO B10" |
| |
| msgid "ISO B2" |
| msgstr "ISO B2" |
| |
| msgid "ISO B3" |
| msgstr "ISO B3" |
| |
| msgid "ISO B4" |
| msgstr "ISO B4" |
| |
| msgid "ISO B4 Envelope" |
| msgstr "ISO B4 Amplop" |
| |
| msgid "ISO B5" |
| msgstr "ISO B5" |
| |
| msgid "ISO B5 (Oversize)" |
| msgstr "ISO B5 (Besar)" |
| |
| msgid "ISO B5 Envelope" |
| msgstr "ISO B5 Amplop" |
| |
| msgid "ISO B6" |
| msgstr "ISO B6" |
| |
| msgid "ISO B6 Envelope" |
| msgstr "ISO B6 Amplop" |
| |
| msgid "ISO B7" |
| msgstr "ISO B7" |
| |
| msgid "ISO B8" |
| msgstr "ISO B8" |
| |
| msgid "ISO B9" |
| msgstr "ISO B9" |
| |
| msgid "ISOLatin1" |
| msgstr "UTF-8" |
| |
| msgid "Illegal control character" |
| msgstr "Karakter kontrol ilegal" |
| |
| msgid "Illegal main keyword string" |
| msgstr "String kata kunci utama ilegal" |
| |
| msgid "Illegal option keyword string" |
| msgstr "String opsi kata kunci ilegal" |
| |
| msgid "Illegal translation string" |
| msgstr "String translasi ilegal" |
| |
| msgid "Illegal whitespace character" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Installable Options" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Installed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "IntelliBar Label Printer" |
| msgstr "Pencetak Label IntelliBar" |
| |
| msgid "Intellitech" |
| msgstr "Intellitech" |
| |
| msgid "Internal Server Error" |
| msgstr "Kesalahan Internal Server" |
| |
| msgid "Internal error" |
| msgstr "Kesalahan internal" |
| |
| msgid "Internet Postage 2-Part" |
| msgstr "Perangko Internet 2-Bagian" |
| |
| msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" |
| msgstr "Perangko Internet 2-Bagian - 2 1/4 x 7 1/2\"" |
| |
| msgid "Internet Postage 3-Part" |
| msgstr "Perangko Internet 3-Bagian" |
| |
| msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" |
| msgstr "Perangko Internet 3-Bagian - 2 1/4 x 7\"" |
| |
| msgid "Internet Printing Protocol" |
| msgstr "Protokol Cetak Internet" |
| |
| msgid "Invite Envelope" |
| msgstr "Amplop Undangan" |
| |
| msgid "Italian Envelope" |
| msgstr "Amplop Italia" |
| |
| msgid "JCL" |
| msgstr "JCL" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d cannot be restarted - no files" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." |
| msgstr "Tugas #%d telah dibatalkan - tidak bisa dibatalkan lagi." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." |
| msgstr "Tugas #%d sudah dibatalkan - tidak bisa dibatalkan lagi." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." |
| msgstr "Tugas #%d sudah diselesaikan - tidak bisa dibatalkan." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is finished and cannot be altered" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is not complete" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is not held" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is not held for authentication" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%s does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job %d not found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Job Completed" |
| msgstr "Tugas Diselesaikan" |
| |
| msgid "Job Created" |
| msgstr "Tugas Dibuat" |
| |
| msgid "Job ID: " |
| msgstr "ID Tugas: " |
| |
| msgid "Job Options Changed" |
| msgstr "Perubahan Opsi Tugas" |
| |
| msgid "Job Stopped" |
| msgstr "Tugas Dihentikan" |
| |
| msgid "Job UUID: " |
| msgstr "UUID Tugas: " |
| |
| msgid "Job is completed and cannot be changed." |
| msgstr "Tugas sudah diselesaikan dan tidak bisa diubah." |
| |
| msgid "Job operation failed:" |
| msgstr "Operasi tugas gagal:" |
| |
| msgid "Job state cannot be changed." |
| msgstr "Status tugas tidak bisa diubah." |
| |
| msgid "Job subscriptions cannot be renewed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Jobs" |
| msgstr "Tugas" |
| |
| msgid "Kaku2 Envelope" |
| msgstr "Kaku2 Amplop" |
| |
| msgid "Kaku3 Envelope" |
| msgstr "Kaku3 Amplop" |
| |
| msgid "LPD/LPR Host or Printer" |
| msgstr "Host atau Pencetak LPD/LPR" |
| |
| msgid "Label Printer" |
| msgstr "Pencetak Label" |
| |
| msgid "Label Top" |
| msgstr "Label Atas" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Language \"%s\" not supported" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Large Address" |
| msgstr "Alamat Besar" |
| |
| msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" |
| msgstr "Alamat Besar - 1 4/10 x 3 1/2\"" |
| |
| msgid "LaserJet Series PCL 4/5" |
| msgstr "Seri LaserJet PCL 4/5" |
| |
| msgid "Light" |
| msgstr "Cahaya" |
| |
| msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" |
| msgstr "Baris melebihi panjang yang diperbolehkan (255 karakter)" |
| |
| msgid "List Available Printers" |
| msgstr "Daftar Pencetak yang Tersedia" |
| |
| msgid "Location: " |
| msgstr "Lokasi: " |
| |
| msgid "Long-Edge (Portrait)" |
| msgstr "Sisi Panjang (Tegak)" |
| |
| msgid "Make and Model: " |
| msgstr "Pembuat dan Model: " |
| |
| msgid "Manual Feed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Media Dimensions: " |
| msgstr "Dimensi Media: " |
| |
| msgid "Media Limits: " |
| msgstr "Batas Media: " |
| |
| msgid "Media Name: " |
| msgstr "Nama Media: " |
| |
| msgid "Media Size" |
| msgstr "Ukuran Media" |
| |
| msgid "Media Source" |
| msgstr "Sumber Media" |
| |
| msgid "Media Tracking" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Media Type" |
| msgstr "Jenis Media" |
| |
| msgid "Medium" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Memory allocation error" |
| msgstr "Kesalahan alokasi memori" |
| |
| msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" |
| msgstr "Kehilangan tajuk PPD-Adobe-4.x" |
| |
| msgid "Missing asterisk in column 1" |
| msgstr "Kehilangan asterik pada kolom 1" |
| |
| msgid "Missing document-number attribute" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing double quote on line %d" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing form variable" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing notify-subscription-ids attribute" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing option keyword" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing requesting-user-name attribute" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing required attributes" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing value on line %d" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Missing value string" |
| msgstr "Kehilangan string nilai" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Model: name = %s\n" |
| " natural_language = %s\n" |
| " make-and-model = %s\n" |
| " device-id = %s\n" |
| msgstr "" |
| "Model: name = %s\n" |
| " natural_language = %s\n" |
| " make-and-model = %s\n" |
| " device-id = %s\n" |
| |
| msgid "Modify Class" |
| msgstr "Ubah Kelas" |
| |
| msgid "Modify Printer" |
| msgstr "Ubah Pencetak" |
| |
| msgid "Monarch" |
| msgstr "Monarki" |
| |
| msgid "Monarch Envelope" |
| msgstr "Amplop Monarki" |
| |
| msgid "Move All Jobs" |
| msgstr "Pindah Semua Tugas" |
| |
| msgid "Move Job" |
| msgstr "Pindah Tugas" |
| |
| msgid "Moved Permanently" |
| msgstr "Dipindahkan Permanen" |
| |
| #, c-format |
| msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" |
| msgstr "NOTICE: Berkas yang hendak dicetak diterima - ID tugas %d.\n" |
| |
| msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" |
| msgstr "NOTICE: Berkas yang hendak dicetak diterima - ID tugas tak dikenal.\n" |
| |
| msgid "NULL PPD file pointer" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Name OID uses indefinite length" |
| msgstr "Nama OID memiliki panjang tak terdefinisi" |
| |
| msgid "Nested classes are not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Never" |
| msgstr "Tidak Pernah" |
| |
| msgid "New Stylus Color Series" |
| msgstr "Seri Stylus Color Baru" |
| |
| msgid "New Stylus Photo Series" |
| msgstr "Seri Stylus Photo Baru" |
| |
| msgid "No" |
| msgstr "Tidak" |
| |
| msgid "No Content" |
| msgstr "Tak Ada Isi" |
| |
| msgid "No PPD name" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No VarBind SEQUENCE" |
| msgstr "Tidak ada VarBind SEQUENCE" |
| |
| msgid "No Windows printer drivers are installed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No active connection" |
| msgstr "Tidak ada koneksi yang aktif" |
| |
| #, c-format |
| msgid "No active jobs on %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No attributes in request" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No authentication information provided" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No community name" |
| msgstr "Tidak ada nama komunitas" |
| |
| msgid "No default printer" |
| msgstr "Tidak ada pencetak utama" |
| |
| msgid "No destinations added." |
| msgstr "Tidak ada tujuan yang ditambah." |
| |
| msgid "No error-index" |
| msgstr "Tidak ada error-index" |
| |
| msgid "No error-status" |
| msgstr "Tidak ada error-status" |
| |
| msgid "No file!?" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No modification time" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No name OID" |
| msgstr "Tidak ada nama OID" |
| |
| msgid "No printer name" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No printer-uri found" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No printer-uri found for class" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No printer-uri in request" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No request-id" |
| msgstr "Tidak ada request-id" |
| |
| msgid "No subscription attributes in request" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "No subscriptions found." |
| msgstr "Tidak ada subskripsi yang ditemukan." |
| |
| msgid "No variable-bindings SEQUENCE" |
| msgstr "Tidak ada variable-bindings SEQUENCE" |
| |
| msgid "No version number" |
| msgstr "Tidak ada nomor versi" |
| |
| msgid "Non-continuous (Mark sensing)" |
| msgstr "Tak bersambungan (Penanda)" |
| |
| msgid "Non-continuous (Web sensing)" |
| msgstr "Tak bersambungan (Web)" |
| |
| msgid "Normal" |
| msgstr "Normal" |
| |
| msgid "Not Found" |
| msgstr "Tidak Ketemu" |
| |
| msgid "Not Implemented" |
| msgstr "Tidak Diimplementasikan" |
| |
| msgid "Not Installed" |
| msgstr "Tidak Terpasang" |
| |
| msgid "Not Modified" |
| msgstr "Tidak Diubah" |
| |
| msgid "Not Supported" |
| msgstr "Tidak Didukung" |
| |
| msgid "Not allowed to print." |
| msgstr "Tidak diperbolehkan mencetak." |
| |
| msgid "Note" |
| msgstr "Catatan" |
| |
| msgid "OK" |
| msgstr "Oke" |
| |
| msgid "Off (1-Sided)" |
| msgstr "Mati (1-Sisi)" |
| |
| msgid "Oki" |
| msgstr "Oki" |
| |
| msgid "Online Help" |
| msgstr "Bantuan Langsung" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Open of %s failed: %s" |
| msgstr "Gagal membuka %s: %s" |
| |
| msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" |
| msgstr "OpenGroup tanpa CloseGroup lebih dulu" |
| |
| msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" |
| msgstr "OpenUI/JCLOpenUI tanpa CloseUI/JCLCloseUI lebih dulu" |
| |
| msgid "Operation Policy" |
| msgstr "Polis Operasi" |
| |
| msgid "Options Installed" |
| msgstr "Opsi yang Terpasang" |
| |
| msgid "Options: " |
| msgstr "Opsi: " |
| |
| msgid "Output Mode" |
| msgstr "Modus Keluaran" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" |
| msgstr "Keluaran untuk pencetak %s dikirim ke %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" |
| msgstr "Keluaran untuk pencetak %s dikirim ke pencetak jarak jauh %s pada %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" |
| msgstr "Keluaran untuk pencetak %s/%s dikirim ke %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" |
| msgstr "" |
| "Keluaran untuk pencetak %s/%s dikirim ke pencetak jarak jauh %s pada %s\n" |
| |
| msgid "PASS\n" |
| msgstr "LEWAT\n" |
| |
| msgid "PCL Laser Printer" |
| msgstr "Pencetak Laser PCL" |
| |
| msgid "PRC1 Envelope" |
| msgstr "PRC1 Amplop" |
| |
| msgid "PRC10 Envelope" |
| msgstr "PRC10 Amplop" |
| |
| msgid "PRC16K" |
| msgstr "PRC16K" |
| |
| msgid "PRC2 Envelope" |
| msgstr "PRC2 Amplop" |
| |
| msgid "PRC3 Envelope" |
| msgstr "PRC3 Amplop" |
| |
| msgid "PRC32K" |
| msgstr "PRC32K" |
| |
| msgid "PRC32K (Oversize)" |
| msgstr "PRC32K (Besar)" |
| |
| msgid "PRC4 Envelope" |
| msgstr "PRC4 Amplop" |
| |
| msgid "PRC5 Envelope" |
| msgstr "PRC5 Amplop" |
| |
| msgid "PRC6 Envelope" |
| msgstr "PRC6 Amplop" |
| |
| msgid "PRC7 Envelope" |
| msgstr "PRC7 Amplop" |
| |
| msgid "PRC8 Envelope" |
| msgstr "PRC8 Amplop" |
| |
| msgid "PRC9 Envelope" |
| msgstr "PRC9 Amplop" |
| |
| msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" |
| msgstr "Paket tidak mengandung Get-Response-PDU" |
| |
| msgid "Packet does not start with SEQUENCE" |
| msgstr "Paket tidak dimulai dengan SEQUENCE" |
| |
| msgid "ParamCustominCutInterval" |
| msgstr "ParamCustominCutInterval" |
| |
| msgid "ParamCustominTearInterval" |
| msgstr "ParamCustominTearInterval" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Password for %s on %s? " |
| msgstr "Sandi untuk %s pada %s? " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " |
| msgstr "Sandi untuk %s diperlukan untuk mengakses %s via SAMBA: " |
| |
| msgid "Pause Class" |
| msgstr "Tahan Kelas" |
| |
| msgid "Pause Printer" |
| msgstr "Tahan Pencetak" |
| |
| msgid "Peel-Off" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Personal Envelope" |
| msgstr "Amplop Pribadi" |
| |
| msgid "Photo" |
| msgstr "Foto" |
| |
| msgid "Photo Labels" |
| msgstr "Label Foto" |
| |
| msgid "Plain Paper" |
| msgstr "Kertas Biasa" |
| |
| msgid "Policies" |
| msgstr "Kebijakan" |
| |
| msgid "Port Monitor" |
| msgstr "Port Monitor" |
| |
| msgid "PostScript Printer" |
| msgstr "Pencetak PostScript" |
| |
| msgid "Postcard" |
| msgstr "Kartu Pos" |
| |
| msgid "Print Density" |
| msgstr "Densitas Cetak" |
| |
| msgid "Print Job:" |
| msgstr "Tugas Cetak:" |
| |
| msgid "Print Mode" |
| msgstr "Modus Cetak" |
| |
| msgid "Print Rate" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Print Self-Test Page" |
| msgstr "Cetak Halaman Uji-Mandiri" |
| |
| msgid "Print Speed" |
| msgstr "Kecepatan Cetak" |
| |
| msgid "Print Test Page" |
| msgstr "Cetak Halaman Uji" |
| |
| msgid "Print and Cut" |
| msgstr "Cetak dan Potong" |
| |
| msgid "Print and Tear" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Printed For: " |
| msgstr "Dicetak Untuk: " |
| |
| msgid "Printed From: " |
| msgstr "Dicetak Dari: " |
| |
| msgid "Printed On: " |
| msgstr "Dicetak Pada: " |
| |
| msgid "Printer Added" |
| msgstr "Pencetak Ditambah" |
| |
| msgid "Printer Default" |
| msgstr "Pencetak Utama" |
| |
| msgid "Printer Deleted" |
| msgstr "Pencetak Dihapus" |
| |
| msgid "Printer Modified" |
| msgstr "Pencetak Diubah" |
| |
| msgid "Printer Name: " |
| msgstr "Nama Pencetak: " |
| |
| msgid "Printer Paused" |
| msgstr "Pencetak Ditahan" |
| |
| msgid "Printer Settings" |
| msgstr "Pengaturan Pencetak" |
| |
| msgid "Printer:" |
| msgstr "Pencetak:" |
| |
| msgid "Printers" |
| msgstr "Pencetak" |
| |
| msgid "Purge Jobs" |
| msgstr "Membersihkan Tugas" |
| |
| msgid "Quarto" |
| msgstr "Kuarto" |
| |
| msgid "Quota limit reached." |
| msgstr "Batas kuota telah dicapai." |
| |
| msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" |
| msgstr "Urut Tuan Tgs Berkas Ukur Total\n" |
| |
| msgid "" |
| "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" |
| msgstr "" |
| "Urut Tuan Pri Tugas Berkas Ukuran Total\n" |
| |
| msgid "Reject Jobs" |
| msgstr "Tolak Tugas" |
| |
| msgid "Reprint After Error" |
| msgstr "Cetak Ulang Usai Kesalahan" |
| |
| msgid "Request Entity Too Large" |
| msgstr "Entitas Pesanan Terlalu Besar" |
| |
| msgid "Resolution" |
| msgstr "Resolusi" |
| |
| msgid "Resume Class" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Resume Printer" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Return Address" |
| msgstr "Alamat Pengembalian" |
| |
| msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" |
| msgstr "Alamat Pengembalian - 3/4 x 2\"" |
| |
| msgid "Rewind" |
| msgstr "Ulang" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
| msgstr "Menjalankan perintah: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
| |
| msgid "SEQUENCE uses indefinite length" |
| msgstr "SEQUENCE memiliki panjang tak terdefinisi" |
| |
| msgid "See Other" |
| msgstr "Lihat Lainnya" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Serial Port #%d" |
| msgstr "Port Serial #%d" |
| |
| msgid "Server Restarted" |
| msgstr "Server Dijalankan Ulang" |
| |
| msgid "Server Security Auditing" |
| msgstr "Audit Sekuritas Server" |
| |
| msgid "Server Started" |
| msgstr "Server Dijalankan" |
| |
| msgid "Server Stopped" |
| msgstr "Server Dihentikan" |
| |
| msgid "Service Unavailable" |
| msgstr "Layanan Tak Tersedia" |
| |
| msgid "Set Allowed Users" |
| msgstr "Atur Pengguna yang Boleh" |
| |
| msgid "Set As Server Default" |
| msgstr "Atur Sebagai Baku Server" |
| |
| msgid "Set Class Options" |
| msgstr "Atur Opsi Kelas" |
| |
| msgid "Set Printer Options" |
| msgstr "Atur Opsi Pencetak" |
| |
| msgid "Set Publishing" |
| msgstr "Atur Penerbitan" |
| |
| msgid "Shipping Address" |
| msgstr "Alamat Pengiriman" |
| |
| msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" |
| msgstr "Alamat Pengiriman - 2 5/16 x 4\"" |
| |
| msgid "Short-Edge (Landscape)" |
| msgstr "Sisi-Pendek (Mendatar)" |
| |
| msgid "Special Paper" |
| msgstr "Kertas Khusus" |
| |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Standar" |
| |
| msgid "Starting Banner" |
| msgstr "Menjalankan Pataka" |
| |
| msgid "Statement" |
| msgstr "Pernyataan" |
| |
| msgid "Stylus Color Series" |
| msgstr "Seri Stylus Color" |
| |
| msgid "Stylus Photo Series" |
| msgstr "Seri Stylus Photo" |
| |
| msgid "Super A" |
| msgstr "Super A" |
| |
| msgid "Super B" |
| msgstr "Super B" |
| |
| msgid "Super B/A3" |
| msgstr "Super B/A3" |
| |
| msgid "Switching Protocols" |
| msgstr "Berpindah Protokol" |
| |
| msgid "Tabloid" |
| msgstr "Tabloid" |
| |
| msgid "Tabloid (Oversize)" |
| msgstr "Tabloid (Besar)" |
| |
| msgid "Tear" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Tear-Off" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Tear-Off Adjust Position" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." |
| msgstr "Berkas PPD \"%s\" tak bisa ditemukan." |
| |
| #, c-format |
| msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" |
| msgstr "Berkas PPD \"%s\" tak bisa dibuka: %s" |
| |
| msgid "" |
| "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " |
| "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." |
| msgstr "" |
| "Nama kelas paling banyak 127 karakter cetak dan tidak mengandung spasi, " |
| "garis miring (/), atau pun tanda pagar (#)." |
| |
| msgid "The developer unit needs to be replaced." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The developer unit will need to be replaced soon." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The fuser's temperature is high." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The fuser's temperature is low." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." |
| msgstr "" |
| "Atribut notify-lease-duration tak bisa digunakan bersama subskripsi tugas." |
| |
| #, c-format |
| msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The output bin is almost full." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The output bin is full." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The output bin is missing." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The paper tray is almost empty." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The paper tray is empty." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The paper tray is missing." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The paper tray needs to be filled." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The printer is almost out of ink." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The printer is low on toner." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The printer is offline." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The printer is out of ink." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The printer is out of toner." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " |
| "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." |
| msgstr "" |
| "Nama pencetak paling banyak 127 karakter cetak dan tidak mengandung spasi, " |
| "garis miring (/), atau tanda pagar (#)." |
| |
| msgid "The printer or class is not shared" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The printer or class was not found." |
| msgstr "Pencetak atau kelas tidak ditemukan." |
| |
| msgid "The printer's cover is open." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The printer's door is open." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The printer's interlock is open." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The printer's waste bin is almost full." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "The printer's waste bin is full." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." |
| msgstr "Terdapat karakter tidak sah pada printer-uri \"%s\"." |
| |
| msgid "The printer-uri attribute is required" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." |
| msgstr "" |
| "Bentuk printer-uri seharusnya menuruti format \"ipp://HOSTNAME/classes/" |
| "CLASSNAME\"." |
| |
| msgid "" |
| "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." |
| msgstr "" |
| "Bentuk printer-uri seharusnya menuruti format \"ipp://HOSTNAME/printers/" |
| "PRINTERNAME\"." |
| |
| msgid "" |
| "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " |
| "(?), or the pound sign (#)." |
| msgstr "" |
| "Nama subskripsi tidak bisa mengandung spasi, garis miring (/), tanda tanya " |
| "(?), atau tanda pagar (#)." |
| |
| msgid "There are too many subscriptions." |
| msgstr "Terlalu banyak subskripsi." |
| |
| msgid "There is a paper jam." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Thermal Transfer Media" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Title: " |
| msgstr "Judul: " |
| |
| msgid "Too many active jobs." |
| msgstr "Terlalu banyak tugas yang aktif." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Transparansi" |
| |
| msgid "Tray" |
| msgstr "Baki" |
| |
| msgid "Tray 1" |
| msgstr "Baki 1" |
| |
| msgid "Tray 2" |
| msgstr "Baki 2" |
| |
| msgid "Tray 3" |
| msgstr "Baki 3" |
| |
| msgid "Tray 4" |
| msgstr "Baki 4" |
| |
| msgid "URI Too Long" |
| msgstr "URI Terlalu Panjang" |
| |
| msgid "US Executive" |
| msgstr "Eksekutif AS" |
| |
| msgid "US Fanfold" |
| msgstr "Fanfold AS" |
| |
| msgid "US Ledger" |
| msgstr "Ledger AS" |
| |
| msgid "US Legal" |
| msgstr "Legal AS" |
| |
| msgid "US Legal (Oversize)" |
| msgstr "Legal AS (Besar)" |
| |
| msgid "US Letter" |
| msgstr "Kuarto AS" |
| |
| msgid "US Letter (Oversize)" |
| msgstr "Kuarto AS (Besar)" |
| |
| msgid "US Letter (Small)" |
| msgstr "Kuarto AS (Kecil)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "USB Serial Port #%d" |
| msgstr "Port Serial USB #%d" |
| |
| msgid "Unable to access cupsd.conf file:" |
| msgstr "Tidak bisa mengakses berkas cupsd.conf:" |
| |
| msgid "Unable to add RSS subscription:" |
| msgstr "Tidak bisa menambah subskripsi RSS:" |
| |
| msgid "Unable to add class:" |
| msgstr "Tidak bisa menambah kelas:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to add job for destination \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to add printer:" |
| msgstr "Tidak bisa menambah pencetak:" |
| |
| msgid "Unable to allocate memory for file types" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to cancel RSS subscription:" |
| msgstr "Tidak bisa membatalkan subskripsi RSS:" |
| |
| msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" |
| msgstr "Tidak bisa mengubah atribut printer-is-shared:" |
| |
| msgid "Unable to change printer:" |
| msgstr "Tidak bisa mengubah pencetak:" |
| |
| msgid "Unable to change server settings:" |
| msgstr "Tidak bisa mengubah pengaturan server:" |
| |
| msgid "Unable to connect to host." |
| msgstr "Tidak bisa terhubung ke host." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to copy PPD file" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy PPD file - %s" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy interface script - %s" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to create printer-uri" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to create temporary file:" |
| msgstr "Tidak bisa membuat berkas temporer:" |
| |
| msgid "Unable to delete class:" |
| msgstr "Tidak bisa menghapus kelas:" |
| |
| msgid "Unable to delete printer:" |
| msgstr "Tidak bisa menghapus pencetak:" |
| |
| msgid "Unable to do maintenance command:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to find destination for job" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to find printer\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to get class list:" |
| msgstr "Tidak bisa memperoleh daftar kelas:" |
| |
| msgid "Unable to get class status:" |
| msgstr "Tidak bisa memperoleh status kelas:" |
| |
| msgid "Unable to get list of printer drivers:" |
| msgstr "Tidak bisa memperoleh daftar penggerak pencetak:" |
| |
| msgid "Unable to get printer attributes:" |
| msgstr "Tidak bisa memperoleh atribut pencetak:" |
| |
| msgid "Unable to get printer list:" |
| msgstr "Tidak bisa memperoleh daftar pencetak:" |
| |
| msgid "Unable to get printer status:" |
| msgstr "Tidak bisa memperoleh status pencetak:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to modify class:" |
| msgstr "Tidak bisa mengubah kelas:" |
| |
| msgid "Unable to modify printer:" |
| msgstr "Tidak bisa mengubah pencetak" |
| |
| msgid "Unable to move job" |
| msgstr "Tidak bisa memindahkan tugas" |
| |
| msgid "Unable to move jobs" |
| msgstr "Tidak bisa memindahkan tugas" |
| |
| msgid "Unable to open PPD file" |
| msgstr "Tidak bisa membuka berkas PPD" |
| |
| msgid "Unable to open PPD file:" |
| msgstr "Tidak bisa membuka berkas PPD:" |
| |
| msgid "Unable to open cupsd.conf file:" |
| msgstr "Tidak bisa membuka berkas cupsd.conf:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open document %d in job %d" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to print test page:" |
| msgstr "Tidak bisa mencetak halaman uji:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" |
| msgstr "Tidak bisa menjalankan \"%s\": %s\n" |
| |
| msgid "Unable to send command to printer driver" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to set options:" |
| msgstr "Tidak bisa mengeset opsi:" |
| |
| msgid "Unable to set server default:" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" |
| msgstr "Tidak bisa mengunggah berkas cupsd.conf:" |
| |
| msgid "Unable to use legacy USB class driver\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unauthorized" |
| msgstr "Terlarang" |
| |
| msgid "Units" |
| msgstr "Unit" |
| |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Tak Dikenal" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." |
| msgstr "printer-error-policy \"%s\" tak dikenal." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." |
| msgstr "printer-op-policy \"%s\" tak dikenal." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported character set \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported compression \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported compression attribute %s" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported format \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported format '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported format '%s/%s'" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Unsupported value type" |
| msgstr "Jenis nilai tak didukung" |
| |
| msgid "Upgrade Required" |
| msgstr "Diperlukan Naik-Tingkat" |
| |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| "\n" |
| " lpadmin [-h server] -d destination\n" |
| " lpadmin [-h server] -x destination\n" |
| " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" |
| " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" |
| " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" |
| " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan:\n" |
| "\n" |
| " lpadmin [-h server] -d tujuan\n" |
| " lpadmin [-h server] -x tujuan\n" |
| " lpadmin [-h server] -p pencetak [-c tambah-kelas] [-i antarmuka] [-m " |
| "model]\n" |
| " [-r buang-kelas] [-v perangkat] [-D deskripsi]\n" |
| " [-P berkas-ppd] [-o nama=nilai]\n" |
| " [-u allow:pengguna,pengguna] [-u deny:pengguna," |
| "pengguna]\n" |
| "\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" |
| msgstr "Penggunaan: %s tugas pengguna judul salinan opsi [berkas]\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" |
| msgstr "Penggunaan: %s id-tugas pengguna judul rangkap opsi [berkas]\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" |
| msgstr "Penggunaan: %s id-tugas pengguna judul rangkap opsi berkas\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: convert [ options ]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| "\n" |
| " -e Use every filter from the PPD file\n" |
| " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" |
| " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" |
| " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" |
| " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" |
| " -P filename.ppd Set PPD file\n" |
| " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" |
| " -U username Set username for job\n" |
| " -J title Set title\n" |
| " -c copies Set number of copies\n" |
| " -u Remove the PPD file when finished\n" |
| " -D Remove the input file when finished\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" |
| " cupsaddsmb [options] -a\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -E Encrypt the connection to the server\n" |
| " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" |
| " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" |
| " -a Export all printers\n" |
| " -h cups-server Use the named CUPS server\n" |
| " -v Be verbose (show commands)\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: cupsaddsmb [opsi] pencetak1 ... pencetakN\n" |
| " cupsaddsmb [opsi] -a\n" |
| "\n" |
| "Opsi:\n" |
| " -E Mengenkripsi koneksi ke server\n" |
| " -H samba-server Menggunakan server SAMBA yang diberikan\n" |
| " -U samba-user Otentikasi menggunakan nama pengguna SAMBA yang " |
| "diberikan\n" |
| " -a Mengekspor semua pencetak\n" |
| " -h cups-server Menggunakan server CUPS yang ditentukan\n" |
| " -v Menjadi riuh (menampilkan perintah)\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| "\n" |
| " -E Enable encryption\n" |
| " -U username Specify username\n" |
| " -h server[:port] Specify server address\n" |
| "\n" |
| " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" |
| " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" |
| " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" |
| " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" |
| " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" |
| " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: cupsctl [opsi] [param=nilai ... paramN=nilaiN]\n" |
| "\n" |
| "Opsi:\n" |
| "\n" |
| " -E Mengaktifkan enkripsi\n" |
| " -U namapengguna Menentukan nama pengguna\n" |
| " -h server[:portal Menentukan alamat server\n" |
| "\n" |
| " --[no-]debug-logging Mengaktifkan/tidak pencatat debug\n" |
| " --[no-]remote-admin Mengaktifkan/tidak administrasi jarak jauh\n" |
| " --[no-]remote-any Biarkan/cegah akses dari Internet\n" |
| " --[no-]remote-printers Tampilkan/sembunyikan pencetak jarak jauh\n" |
| " --[no-]share-printers Mengaktifkan/tidak pencetak yang dikongsi\n" |
| " --[no-]user-cancel-any Biarkan/cegah pengguna biasa membatalkan tugas\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" |
| "\n" |
| "-c config-file Load alternate configuration file\n" |
| "-f Run in the foreground\n" |
| "-F Run in the foreground but detach\n" |
| "-h Show this usage message\n" |
| "-l Run cupsd from launchd(8)\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: cupsd [-c berkas-konfigurasi] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" |
| "\n" |
| "-c berkas-konfigurasi Memuat berkas konfigurasi alternatif\n" |
| "-f Berjalan pada latar depan\n" |
| "-F Berjalan pada latar depan tapi terpisah\n" |
| "-h Tampilkan pesan ini\n" |
| "-l Menjalankan cupsd dari launchd(8)\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| "\n" |
| " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" |
| " -e Use every filter from the PPD file\n" |
| " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n" |
| " -n copies Set number of copies\n" |
| " -o name=value Set option(s)\n" |
| " -p filename.ppd Set PPD file\n" |
| " -t title Set title\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: cupsfilter -m mime/jenis [ opsi ] berkas\n" |
| "\n" |
| "Opsi:\n" |
| "\n" |
| " -c cupsd.conf Mengeset berkas cupsd.conf untuk digunakan\n" |
| " -e Menggunakan tiap penyaring dari berkas PPD\n" |
| " -j job-id[,N] Menyaring berkas N dari tugas yang diberikan (baku adalah " |
| "berkas 1)\n" |
| " -n copies Mengeset banyaknya salinan\n" |
| " -o name=value Mengeset opsi\n" |
| " -p filename.ppd Mengeset berkas PPD\n" |
| " -t title Mengeset judul\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" |
| " cupstestdsc [options] -\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| "\n" |
| " -h Show program usage\n" |
| "\n" |
| " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " |
| "itself.\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: cupstestdsc [opsi] berkas.ps [... berkas.ps]\n" |
| " cupstestdsc [opsi] -\n" |
| "\n" |
| "Opsi:\n" |
| "\n" |
| " -h Menampilkan cara guna program\n" |
| "\n" |
| " Catatan: program ini hanya memvalidasi komentar DSC, bukan PostScript " |
| "itu sendiri.\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" |
| " program | cupstestppd [options] -\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| "\n" |
| " -I {filename,filters,none,profiles}\n" |
| " Ignore specific warnings\n" |
| " -R root-directory Set alternate root\n" |
| " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," |
| "translations}\n" |
| " Issue warnings instead of errors\n" |
| " -q Run silently\n" |
| " -r Use 'relaxed' open mode\n" |
| " -v Be slightly verbose\n" |
| " -vv Be very verbose\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| "\n" |
| "-E Test with encryption.\n" |
| "-V version Set default IPP version.\n" |
| "-X Produce XML instead of plain text.\n" |
| "-c Send requests using chunking (default)\n" |
| "-d name=value Define variable.\n" |
| "-f filename Set default test file.\n" |
| "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n" |
| "-l Send requests using content-length\n" |
| "-v Show all attributes sent and received.\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" |
| msgstr "Penggunaan: lpmove tugas/sumber tujuan\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: lpoptions [-h server] [-E] -d pencetak\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] [-p pencetak] -l\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] -p pencetak -o opsi[=nilai] ...\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] -x pencetak\n" |
| |
| msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" |
| msgstr "Penggunaan: lppasswd [-g namakelompok]\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" |
| " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" |
| " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: lppasswd [-g namakelompok] [namapengguna]\n" |
| " lppasswd [-g namakelompok] -a [namapengguna]\n" |
| " lppasswd [-g namakelompok] -x [namapengguna]\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: lpq [-P tujuan] [-U namapengguna] [-h namahost[:portal]] [-l] " |
| "[+interval]\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" |
| "Options:\n" |
| " -D name=value Set named variable to value.\n" |
| " -I include-dir Add include directory to search path.\n" |
| " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" |
| " -d output-dir Specify the output directory.\n" |
| " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" |
| " -m Use the ModelName value as the filename.\n" |
| " -t Test PPDs instead of generating them.\n" |
| " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" |
| " -z Compress PPD files using GNU zip.\n" |
| " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" |
| " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" |
| " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: ppdc [opsi] berkas.drv [ ... berkasN.drv ]\n" |
| "Opsi:\n" |
| " -D nama=nilai Atur nilai variabel bernama.\n" |
| " -I dir-inklusi Tambah direktori dalam jalur pencarian.\n" |
| " -c katalog.po Memuat katalog pesan yang diinginkan.\n" |
| " -d dir-keluaran Menentukan direktori keluaran.\n" |
| " -l bhsa[,bhsa,...] Menentukan bahasa keluaran (lokal).\n" |
| " -m Menggunakan nilai ModelName sebagai nama berkas.\n" |
| " -t Menguji PPD ketimbang membuatnya.\n" |
| " -v Menjadi riuh (tambahkan v lagi untuk lebih riuh).\n" |
| " -z Kompres berkas PPD dengan GNU zip.\n" |
| " --cr Akhiri baris dengan CR (Mac OS 9).\n" |
| " --crlf Akhiri baris dengan CR + LF (Windows).\n" |
| " --lf Akhiri baris dengan LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" |
| " -D name=value Set named variable to value.\n" |
| "Options:\n" |
| " -I include-dir Add include directory to search path.\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" |
| "Options:\n" |
| " -I include-dir\n" |
| " -o filename.drv\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: ppdi [opsi] berkas.ppd [ ... berkasN.ppd ]\n" |
| "Opsi:\n" |
| " -I direktori\n" |
| " -o berkas.drv\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" |
| "Options:\n" |
| " -o filename.ppd[.gz]\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: ppdmerge [opsi] berkas.ppd [ ... berkasN.ppd ]\n" |
| "Opsi:\n" |
| " -o berkas.ppd[.gz]\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" |
| "Options:\n" |
| " -D name=value Set named variable to value.\n" |
| " -I include-dir Add include directory to search path.\n" |
| " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" |
| msgstr "Penggunaan: snmp [host-atau-alamat-ip]\n" |
| |
| msgid "Value uses indefinite length" |
| msgstr "Value memiliki panjang tak terdefinisi" |
| |
| msgid "VarBind uses indefinite length" |
| msgstr "VarBind memiliki panjang tak terdefinisi" |
| |
| msgid "Version uses indefinite length" |
| msgstr "Version memiliki panjang tak terdefinisi" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" |
| msgstr "WARNING: Hanya menambah %d pencetak pertama yang ditemukan" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" |
| msgstr "WARNING: Diharapkan boolean untuk opsi waiteof \"%s\"\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "WARNING: Printer not responding\n" |
| msgstr "WARNING: Pencetak tidak merespon!\n" |
| |
| msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" |
| msgstr "WARNING: Pencetak mengirim EOF yang tak diharapkan\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " |
| "seconds\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " |
| "seconds\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " |
| "Conventions and may not print correctly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" |
| msgstr "WARNING: Tidak bisa membuka \"%s:%s\": %s\n" |
| |
| msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" |
| msgstr "WARNING: Tidak bisa mengirim permintaan status PAP" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" |
| msgstr "WARNING: Paket PAP berjenis %d tak dikenal\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" |
| msgstr "WARNING: angka diharapkan untuk opsi status \"%s\"\n" |
| |
| msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Ya" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" |
| "s:%d%s</A>." |
| msgstr "" |
| "Anda harus mengakses halaman ini melalui URL <A HREF=\"https://%s:%d%s" |
| "\">https://%s:%d%s</A>." |
| |
| msgid "You4 Envelope" |
| msgstr "You4 Amplop" |
| |
| msgid "ZPL Label Printer" |
| msgstr "Pencetak Label ZPL" |
| |
| msgid "Zebra" |
| msgstr "Zebra" |
| |
| msgid "aborted" |
| msgstr "digagalkan" |
| |
| msgid "canceled" |
| msgstr "dibatalkan" |
| |
| msgid "completed" |
| msgstr "diselesaikan" |
| |
| msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" |
| msgstr "" |
| "konversi: Gunakan opsi -f untuk menentukan berkas yang hendak dikonversi.\n" |
| |
| msgid "cups-deviced failed to execute." |
| msgstr "cups-deviced gagal dieksekusi." |
| |
| msgid "cups-driverd failed to execute." |
| msgstr "cups-driverd gagal dieksekusi." |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Tidak ada berkas PPD untuk pencetak \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" |
| msgstr "cupsctl: Tidak bisa menghubungi server: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cupsd: Unable to get current directory\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" |
| msgstr "" |
| "cupsd: dukungan launchd(8) tidak dikompilasi serta, menjalankan dalam modus " |
| "normal.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" |
| msgstr "cupsfilter: Tidak bisa memperoleh berkas tugas - %s\n" |
| |
| msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" |
| msgstr "cupstestppd: Opsi -q tidak cocok dengan opsi -v.\n" |
| |
| msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" |
| msgstr "cupstestppd: Opsi -v tidak cocok dengan opsi -q.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "device for %s/%s: %s\n" |
| msgstr "perangkat untuk %s/%s: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "device for %s: %s\n" |
| msgstr "perangkat untuk %s: %s\n" |
| |
| msgid "error-index uses indefinite length" |
| msgstr "error-index memiliki panjang tak terdefinisi" |
| |
| msgid "error-status uses indefinite length" |
| msgstr "error-status memiliki panjang tak terdefinisi" |
| |
| msgid "held" |
| msgstr "ditahan" |
| |
| msgid "help\t\tget help on commands\n" |
| msgstr "bantuan\t\tmemperoleh bantuan dari baris perintah\n" |
| |
| msgid "idle" |
| msgstr "menganggur" |
| |
| msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported." |
| msgstr "" |
| |
| msgid "ipptest: URI required before test file." |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "job-printer-uri attribute missing" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: No member names were seen\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" |
| msgstr "lpadmin: Pencetak %s sudah menjadi anggota kelas %s.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" |
| msgstr "lpadmin: Pencetak %s bukanlah anggota kelas %s.\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" |
| " You must specify a printer name first\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" |
| msgstr "lpadmin: Tidak bisa terkoneksi ke server: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "lpadmin: Tidak bisa membuka berkas PPD \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "lpadmin: Tidak bisa membuka berkas \"%s\": %s\n" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" |
| " You must specify a printer name first\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" |
| " You must specify a printer name first\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" |
| " You must specify a printer name first\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" |
| " You must specify a printer name first\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" |
| " You must specify a printer name first\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" |
| " You must specify a printer name first\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" |
| " You must specify a printer name first\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" |
| " You must specify a printer name first\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpc> " |
| msgstr "lpc> " |
| |
| msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpinfo: Expected language after --language\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" |
| msgstr "lpmove: Tidak bisa terkoneksi ke server: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpoptions: No printers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" |
| msgstr "lpoptions: Tidak bisa menambah pencetak: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" |
| msgstr "lpoptions: Tidak bisa mendapatkan berkas PPD untuk %s: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lppasswd: Password file busy\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lppasswd: Password file not updated\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" |
| "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" |
| "your username, and must contain at least one letter and number.\n" |
| msgstr "" |
| "lppasswd: Maaf, sandi ditolak.\n" |
| "Sandi Anda harus setidaknya 6 karakter, tidak memuat\n" |
| "nama pengguna Anda, dan setidaknya memiliki satu huruf serta angka.\n" |
| |
| msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" |
| msgstr "lppasswd: Tidak bisa menyalin string sandi: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" |
| msgstr "lppasswd: Tidak bisa membuka berkas sandi: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" |
| msgstr "lppasswd: Tidak bisa menulis ke berkas sandi: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" |
| msgstr "lppasswd: gagal mencadangkan berkas sandi yang lama: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" |
| msgstr "lppasswd: gagal mengubah nama berkas sandi: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" |
| msgstr "lppasswd: pengguna \"%s\" dan kelompok \"%s\" tidak ada.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" |
| "\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "members of class %s:\n" |
| msgstr "anggota kelas %s:\n" |
| |
| msgid "no entries\n" |
| msgstr "tak ada entri\n" |
| |
| msgid "no system default destination\n" |
| msgstr "tak ada tujuan sistem utama\n" |
| |
| msgid "notify-events not specified" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "notify-subscription-id %d no good" |
| msgstr "" |
| |
| msgid "pending" |
| msgstr "tunda" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" |
| msgstr "ppdc: Menambahkan direktori \"%s\"...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" |
| msgstr "ppdf: Menambah/memperbaharui teks UI dari %s...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" |
| msgstr "ppdc: Nilai boolean jelek (%s) pada baris %d dari %s.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" |
| msgstr "ppdc: Subtitusi variabel jelek ($%c) pada baris %d dari %s.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" |
| msgstr "ppdc: Diharapkan nilai boolean pada baris %d dari %s.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" |
| msgstr "ppdc: Diharapkan kode pilihan pada baris %d dari %s.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" |
| msgstr "ppdc: Diharapkan nama/teks pilihan pada baris %d dari %s.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " |
| "of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" |
| msgstr "ppdc: Memuat berkas informasi penggerak \"%s\"...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" |
| msgstr "ppdc: Memuat pesan untuk loakl \"%s\"...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" |
| msgstr "ppdc: Memuat pesan dari \"%s\"...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" |
| msgstr "ppdc: Tidak bisa membuat berkas PPD \"%s\" - %s.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" |
| msgstr "ppdc: Tidak bisa membuat direktori keluaran %s: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" |
| msgstr "ppdc: Tidak bisa membuat pipa keluaran: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" |
| msgstr "ppdc: Tidak bisa mengeksekusi cupstestppd: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "ppdc: Tidak bisa menemukan lokalisasi bagi \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "ppdc: Tidak bisa memuat berkas lokalisasi \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" |
| msgstr "ppdc: Variabel tak berdefinisi (%s) pada baris %d dari %s.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Writing %s...\n" |
| msgstr "ppdc: Menulis %s...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" |
| msgstr "ppdc: Menulis berkas PPD ke direktori \"%s\"...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" |
| msgstr "ppdmerge: Mengabaikan berkas PPD %s...\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" |
| msgstr "ppdmerge: Tidak bisa mencadangkan %s ke %s- %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s disabled since %s -\n" |
| msgstr "pencetak %s ditiadakan sejak %s -\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" |
| msgstr "pencetak %s sedang menganggur. diaktifkan sejak %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
| msgstr "pencetak %s saat ini tengah mencetak %s-%d. diaktifkan sejak %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" |
| msgstr "pencetak %s/%s dinonaktifkan sejak %s -\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" |
| msgstr "pencetak %s/%s sedang menganggur. diaktifkan sejak %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
| msgstr "pencetak %s/%s saat ini tengah mencetak %s-%d. diaktifkan sejak %s\n" |
| |
| msgid "processing" |
| msgstr "memproses" |
| |
| #, c-format |
| msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" |
| msgstr "identitas permintaan adalah %s-%d (%d berkas)\n" |
| |
| msgid "request-id uses indefinite length" |
| msgstr "request-id memiliki panjang tak terdefinisi" |
| |
| msgid "scheduler is not running\n" |
| msgstr "penjadwal tidak berjalan\n" |
| |
| msgid "scheduler is running\n" |
| msgstr "penjadwal tengah berjalan\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "stat of %s failed: %s" |
| msgstr "status dari %s gagal: %s" |
| |
| msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" |
| msgstr "status\t\tmenampilkan status daemon dan antrian\n" |
| |
| msgid "stopped" |
| msgstr "dihentikan" |
| |
| #, c-format |
| msgid "system default destination: %s\n" |
| msgstr "tujuan utama sistem: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "system default destination: %s/%s\n" |
| msgstr "tujuan utama sistem: %s/%s\n" |
| |
| msgid "unknown" |
| msgstr "tak dikenal" |
| |
| msgid "untitled" |
| msgstr "tak berjudul" |
| |
| msgid "variable-bindings uses indefinite length" |
| msgstr "variable-bindings memiliki panjang tak terdefinisi" |
| |
| #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" |
| #~ msgstr " WARN %s tidak memiliki opsi yang berkorespondensi!\n" |
| |
| #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n" |
| #~ msgstr " WARN Pilihan utama mengalam konflik!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and " |
| #~ "should be named Duplex!\n" |
| #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " WARN Opsi kata kunci Duplex %s mungkin tidak bekerja seperti " |
| #~ "yang diharapkan dan seharusnya dinamai Duplex!\n" |
| #~ " REF: Halaman 122, seksi 5.17\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " WARN Berkas memiliki campuran CR, LF, dan CR LF pada akhir " |
| #~ "baris!\n" |
| |
| #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" |
| #~ msgstr " WARN Baris %d hanya mengandung spasi!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only " |
| #~ "LF, not CR LF!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " WARN Berkas PPD non-Windows seharusnya hanya berakhir baris " |
| #~ "LF, bukan CR LF!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" |
| #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " WARN PPD versi %.1f telah usang!\n" |
| #~ " REF: Halaman 42, seksi 5.2.\n" |
| |
| #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n" |
| #~ msgstr " %s %s %s tidak ada!\n" |
| |
| #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n" |
| #~ msgstr " %s %s berkas \"%s\" memiliki kapitalisasi yang salah!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" |
| #~ msgstr " %s UTF-8 jelek \"%s\" string translasi untuk opsi %s!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s UTF-8 jelek \"%s\" string translasi untuk opsi %s, pilihan %s!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr " %s Nilai cupsFilter jelek \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" |
| #~ msgstr " %s cupsICCProfile jelek \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr " %s Nilai cupsPreFilter jelek \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr " %s cupsUIConstraints jelek %s: \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr " %s Bahasa jelek \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n" |
| #~ msgstr " %s Ejaan dari %s jelek - seharusnya %s!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s Tidak dapat menyediakan APScanAppPath dan APScanAppBundleID!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" |
| #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s kosong!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" |
| #~ msgstr " %s Kehilangan \"%s\" string translasi untuk opsi %s!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s Kehilangan \"%s\" string translasi untuk opsi %s, pilihan %s!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n" |
| #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s Kehilangan opsi PageRegion yang DIPERLUKAN!\n" |
| #~ " REF: Halaman 100, seksi 5.14.\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n" |
| #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s Kehilangan opsi PageSize yang DIPERLUKAN!\n" |
| #~ " REF: Halaman 99, seksi 5.14.\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s Kehilangan pilihan *%s %s dalam UIConstraints \"*%s %s *%s %s" |
| #~ "\"!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s Kehilangan pilihan *%s %s dalam cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr " %s Kehilangan berkas cupsICCProfile \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" |
| #~ msgstr " %s Kehilangan cupsUIResolver %s!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s Kehilangan opsi %s dalam UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr " %s Kehilangan opsi %s dalam cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s Tidak ada basis translasi \"%s\" yang disertakan pada berkas!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " %s Non-standard size name \"%s\"!\n" |
| #~ " REF: Page 187, section B.2.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s Nama ukuran nonstandar \"%s\"!\n" |
| #~ " REF: Halaman 187, seksi B.2.\n" |
| |
| #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n" |
| #~ msgstr " %s Ukuran \"%s\" ditentukan untuk %s bukan untuk %s!\n" |
| |
| #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s Ukuran \"%s\" memiliki dimensi yang tak diharapkan (%gx%g)!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different " |
| #~ "options!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %s cupsUIResolver %s tidak menyediakan setidaknya dua opsi " |
| #~ "berbeda!\n" |
| |
| #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " **FAIL** %s nama yang dipilih %s dan %s berbeda hanya pada besar/" |
| #~ "kecilnya huruf!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" |
| #~ " REF: Page 72, section 5.5\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " **FAIL** %s seharusnya 1284DeviceID!\n" |
| #~ " REF: Halaman 72, seksi 5.5\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" |
| #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " **FAIL** DefaultImageableArea %s JELEK!\n" |
| #~ " REF: Halaman 102, seksi 5.15.\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" |
| #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " **FAIL** DefaultPaperDimension %s JELEK!\n" |
| #~ " REF: Halaman 103, seksi 5.15.\n" |
| |
| #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" |
| #~ msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s jelek - seharusnya ISOLatin1!\n" |
| |
| #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" |
| #~ msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s jelek - seharusnya English!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s " |
| #~ "contains 8-bit characters!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " **FAIL** String translasi utama untuk opsi %s pilihan %s " |
| #~ "mengandung karakter 8-bit!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " |
| #~ "characters!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " **FAIL** String translasi utama untuk opsi %s mengandung karakter " |
| #~ "8-bit!\n" |
| |
| #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " **FAIL** Nama kelompok %s dan %s berbeda hanya besar/kecilnya " |
| #~ "huruf!\n" |
| |
| #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" |
| #~ msgstr " **FAIL** Terjadi ganda dari %s nama yang dipilih %s!\n" |
| |
| #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " **FAIL** Nama opsi %s dan %s berbeda hanya besar/kecilnya huruf!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" |
| #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " %%%%BoundingBox jelek: pada baris %d!\n" |
| #~ " REF: Halaman 39, %%%%BoundingBox:\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" |
| #~ " REF: Page 25, Line Length\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " Baris %d lebih dari 255 karakter (%d)!\n" |
| #~ " REF: Halaman 25, Line Length (Panjang Baris)\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" |
| #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " Kehilangan %!PS-Adobe-3.0 pada baris pertama!\n" |
| #~ " REF: Halaman 17, 3.1 Conforming Documents (Menyesuaikan Dokumen)\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " Missing %%EndComments comment!\n" |
| #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " Kehilangan komentar %%EndComments!\n" |
| #~ " REF: Halaman 41, %%EndComments\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" |
| #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " Kehilangan atau %%BoundingBox jelek: komentar!\n" |
| #~ " REF: Halaman 39, %%BoundingBox:\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n" |
| #~ " REF: Page 53, %%Page:\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " Kehilangan atau %%Page jelek: komentar!\n" |
| #~ " REF: Halaman 53, %%Page:\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n" |
| #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " Kehilangan atau %%Pages jelek: komentar!\n" |
| #~ " REF: Halaman 43, %%Pages:\n" |
| |
| #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" |
| #~ msgstr " Menemukan %d baris yang melebihi 255 karakter!\n" |
| |
| #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" |
| #~ msgstr " Terlalu banyak komentar %%BeginDocument!\n" |
| |
| #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" |
| #~ msgstr " Terlalu banyak komentar %%EndDocument!\n" |
| |
| #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n" |
| #~ msgstr " Peringatan: berkas mengandung data biner!\n" |
| |
| #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" |
| #~ msgstr " Peringatan: tidak ada komentar %%EndComments dalam berkas!\n" |
| |
| #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" |
| #~ msgstr " Peringatan: DSC usang versi %.1f dalam berkas!\n" |
| |
| #~ msgid "%s not supported!" |
| #~ msgstr "%s tidak didukung!" |
| |
| #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n" |
| #~ msgstr "%s: Tidak tahu apa yang hendak dikerjakan!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" |
| #~ "\"!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s: Kesalahan - Nama variabel lingkungan %s sebenarnya tidak ada \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - ID tugas jelek!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s: Kesalahan - tidak bisa mencetak dan mengubah tugas secara bersamaan!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s: Kesalahan - tidak bisa mencetak dari stdin apabila berkas atau ID " |
| #~ "tugas disediakan!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan set karakter usai opsi '-S'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan jenis konten usai opsi '-T'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan banyaknya rangkap usai opsi '-n'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s: Kesalahan - diharapkan banyak hitungan rangkap usai opsi '-#'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan target usai opsi '-P'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan target usai opsi '-b'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan target usai opsi '-d'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan formulir usai opsi '-f'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan nama yang ditahan usai opsi '-H'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan nama host usai opsi '-H'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan nama host usai opsi '-h'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan daftar modus usai opsi '-y'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan nama usai opsi '-%c'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan opsi string usai opsi '-o'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan daftar halaman usai opsi '-P'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan prioritas usai opsi '-%c'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan teks alasan usai opsi '-r'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan judul usai opsi '-t'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan nama pengguna usai opsi '-U'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan nama pengguna usai opsi '-u'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - diharapkan nilai usai opsi '-%c'!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " |
| #~ "option!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s: Kesalahan - diperlukan \"completed\", \"not-completed\", atau \"all\" " |
| #~ "usai opsi '-W'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - penjadwal tidak merespon!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - tujuan tak dikenal \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - tujuan tak dikenal \"%s/%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - opsi tak dikenal '%c'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" |
| #~ msgstr "%s: Kesalahan - opsi '%s' tak dikenal!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: Diharapkan ID tugas usai opsi '-i'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "%s: Nama tujuan tidak sah pada daftar \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" |
| #~ msgstr "%s: Memerlukan ID tugas ('-i jobid') sebelum '-H restart'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" |
| #~ msgstr "%s: Tidak ada penyaring untuk konversi dari %s/%s ke %s/%s!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" |
| #~ msgstr "%s: Maaf, tidak ada dukungan enkripsi yang dikompilasi serta!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n" |
| #~ msgstr "%s: Tidak bisa mengontak server!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "%s: Tidak bisa menentukan jenis MIME dari \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "%s: Tak dapat membaca basis data MIME dari \"%s\" atau \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "%s: Tujuan tak dikenal \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" |
| #~ msgstr "%s: Jenis MIME yang dituju tak dikenal %s/%s!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" |
| #~ msgstr "%s: Opsi tak dikenal '%c'!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" |
| #~ msgstr "%s: Sumber jenis MIME tak dikenal %s/%s!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " |
| #~ "correct!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s: Peringatan - format peubah '%c' tidak didukung - keluaran yang " |
| #~ "dihasilkan mungkin tak tepat!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" |
| #~ msgstr "%s: Peringatan - opsi set karakter diabaikan!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" |
| #~ msgstr "%s: Peringatan - opsi jenis konten diabaikan!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" |
| #~ msgstr "%s: Peringatan - opsi formulir diabaikan!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" |
| #~ msgstr "%s: Peringatan - opsi modus diabaikan!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" |
| #~ "\"!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s: kesalahan - nama variabel lingkungan %s merupakan tujuan yang tidak " |
| #~ "ada \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" |
| #~ msgstr "%s: kesalahan - diharapkan opsi=nilai usai opsi '-o'!\n" |
| |
| #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" |
| #~ msgstr "Diperlukan sandi Samba untuk mengekspor penggerak pencetak!" |
| |
| #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" |
| #~ msgstr "Diperlukan nama pengguna Samba untuk mengekspor penggerak pencetak!" |
| |
| #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!" |
| #~ msgstr "Kelas bernama \"%s\" sudah ada!" |
| |
| #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!" |
| #~ msgstr "Pencetak bernama \"%s\" sudah ada!" |
| |
| #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" |
| #~ msgstr "Kelompok atribut di luar jangkauan (%x < %x)!" |
| |
| #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "URI perangkat \"%s\" jelek!\n" |
| |
| #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!" |
| #~ msgstr "device-uri \"%s\" jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" |
| #~ msgstr "Skema device-uri \"%s\" jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!" |
| #~ msgstr "document-format \"%s\" jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad filename buffer!" |
| #~ msgstr "Nama berkas penyangga jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad job-priority value!" |
| #~ msgstr "Nilai job-priority jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" |
| #~ msgstr "Nilai job-sheets \"%s\" jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad job-sheets value type!" |
| #~ msgstr "Jenis nilai job-sheets jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad job-state value!" |
| #~ msgstr "Nilai job-state jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" |
| #~ msgstr "Atribut job-uri \"%s\" jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" |
| #~ msgstr "notify-pull-method \"%s\" jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" |
| #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad option + choice on line %d!" |
| #~ msgstr "Opsi + yang dipilih pada baris %d jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" |
| #~ msgstr "port-monitor \"%s\" jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad printer-state value %d!" |
| #~ msgstr "Nilai printer-state %d jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad request ID %d!" |
| #~ msgstr "ID permintaan %d jelek!" |
| |
| #~ msgid "Bad subscription ID!" |
| #~ msgstr "ID subskripsi jelek!" |
| |
| #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!" |
| #~ msgstr "Set karakter \"%s\" tidak didukung!" |
| |
| #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!" |
| #~ msgstr "Tidak akan memindai jenis \"%s\"!" |
| |
| #~ msgid "Cover open." |
| #~ msgstr "Penutup terbuka." |
| |
| #~ msgid "Developer almost empty." |
| #~ msgstr "Developer hampir kosong." |
| |
| #~ msgid "Developer empty!" |
| #~ msgstr "Developer kosong!" |
| |
| #~ msgid "Door open." |
| #~ msgstr "Pintu terbuka." |
| |
| #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Berkas perangkat SCSI \"%s\" jelek!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Nilai kolom %d jelek!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Nilai cpi %f jelek!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Nilai lpi %f jelek!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Pengaturan halaman jelek!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Pencetak yang dituju tidak ada!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Mencetak berkas kosong!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Kesalahan fatal USB!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ERROR: Ketidaksahan HP-GL/2 komentar terlihat, tak bisa mencetak berkas!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ERROR: Kehilangan nilai pada baris %d dari berkas pataka (banner)!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %" |
| #~ "s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ERROR: Memerlukan baris msgid sebelum string translasi pada baris %d dari " |
| #~ "%s!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " |
| #~ "variable!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ERROR: Tak ditemukan URI perangkat pada argv[0] atau dalam variabel " |
| #~ "lingkungan DEVICE_URI!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: No pages found!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Tidak ketemu halaman!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Kehabisan kertas!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Variabel lingkungan PRINTER belum ditentukan!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Berkas cetak tidak diterima (%s)!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Pencetak tidak merespon!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Tidak bisa memperoleh atribut tugas %d (%s)!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Tidak bisa memperoleh status pencetak (%s)!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Tidak bisa menentukan lokasi pencetak '%s'!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Tidak bisa membuka berkas PPD!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Tidak bisa membuka berkas gambar untuk mencetak!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Tidak bisa membaca data yang hendak dicetak!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Tidak bisa mengirim data yang hendak dicetak (%d)\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Tidak bisa mengirim data yang hendak dicetak!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Tidak bisa menulis %d bita ke pencetak!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" |
| #~ msgstr "ERROR: Tidak bisa menulis di berkas temporer" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Teks tak diharapkan pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Nilai opsi enkripsi \"%s\" tak dikenal!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Format katalog pesan \"%s\" tak dikenal!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Opsi \"%s\" dengan nilai \"%s\" tak dikenal!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Nilai opsi versi \"%s\" tak dikenal!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ERROR: Nilai kecerahan %s tak didukung, gunakanlah brightness=100!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Nilai gama %s tak didukung, gunakanlah gamma=1000!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Nilai number-up %d tak didukung, gunakanlah number-up=1!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-" |
| #~ "layout=lrtb!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ERROR: Nilai number-up-layout %s tak didukung, gunakanlah number-up-" |
| #~ "layout=lrtb!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ERROR: Nilai page-border %s tak didukung, gunakanlah page-border=none!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: Kelebihan doc_printf (%d bita) terdeteksi, dibatalkan!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: pictwpstops tertutup pada sinyal %d!\n" |
| |
| #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" |
| #~ msgstr "ERROR: pictwpstops tertutup dengan status %d!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " |
| #~ "seconds...\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ERROR: pemulihan: Tidak bisa menghubungi pencetak; akan mencoba ulang " |
| #~ "dalam 30 detik...\n" |
| |
| #~ msgid "Empty PPD file!" |
| #~ msgstr "Berkas PPD kosong!" |
| |
| #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" |
| #~ msgstr "Kesalahan: perlu nama host usai opsi '-h'!\n" |
| |
| #~ msgid "Fuser temperature high!" |
| #~ msgstr "Suhu fusi tinggi!" |
| |
| #~ msgid "Fuser temperature low!" |
| #~ msgstr "Suhu fusi rendah!" |
| |
| #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" |
| #~ msgstr "Memperoleh atribut printer-uri tetapi bukan job-id!" |
| |
| #~ msgid "Ink/toner almost empty." |
| #~ msgstr "Tinta/toner hampir kosong." |
| |
| #~ msgid "Ink/toner empty!" |
| #~ msgstr "Tinta/toner kosong!" |
| |
| #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full." |
| #~ msgstr "Baki buangan tinta/toner hampir penuh." |
| |
| #~ msgid "Ink/toner waste bin full!" |
| #~ msgstr "Baki buangan tinta/toner sudah penuh!" |
| |
| #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" |
| #~ msgstr "Tugas #%d tidak bisa dicetak ulang - tidak ada berkas!" |
| |
| #~ msgid "Job #%d does not exist!" |
| #~ msgstr "Tugas #%d tidak ada!" |
| |
| #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" |
| #~ msgstr "Tugas #%d sudah diselesaikan dan tidak dapat diubah!" |
| |
| #~ msgid "Job #%d is not complete!" |
| #~ msgstr "Tugas #%d tidak selesai!" |
| |
| #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!" |
| #~ msgstr "Tugas #%d tidak ditahan untuk otentikasi!" |
| |
| #~ msgid "Job #%d is not held!" |
| #~ msgstr "Tugas #%d tidak ditahan!" |
| |
| #~ msgid "Job #%s does not exist!" |
| #~ msgstr "Tugas #%s tidak ada!" |
| |
| #~ msgid "Job %d not found!" |
| #~ msgstr "Tugas %d tidak ketemu!" |
| |
| #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" |
| #~ msgstr "Subkripsi tugas tidak bisa diperbaharui!" |
| |
| #~ msgid "Language \"%s\" not supported!" |
| #~ msgstr "Bahasa \"%s\" tidak didukung!" |
| |
| #~ msgid "Media jam!" |
| #~ msgstr "Media tersangkut!" |
| |
| #~ msgid "Media tray almost empty." |
| #~ msgstr "Baki media hampir kosong." |
| |
| #~ msgid "Media tray empty!" |
| #~ msgstr "Baki media kosong!" |
| |
| #~ msgid "Media tray missing!" |
| #~ msgstr "Baki media hilang!" |
| |
| #~ msgid "Media tray needs to be filled." |
| #~ msgstr "Baki media perlu diisi." |
| |
| #~ msgid "Missing document-number attribute!" |
| #~ msgstr "Kehilangan atribut document-number!" |
| |
| #~ msgid "Missing double quote on line %d!" |
| #~ msgstr "Kehilangan tanda kutip pada baris %d!" |
| |
| #~ msgid "Missing form variable!" |
| #~ msgstr "Kehilangan variabel formulir!" |
| |
| #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" |
| #~ msgstr "Kehilangan atribut notify-subscription-ids!" |
| |
| #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!" |
| #~ msgstr "Kehilangan atribut requesting-user-name!" |
| |
| #~ msgid "Missing required attributes!" |
| #~ msgstr "Kehilangan atribut yang diperlukan!" |
| |
| #~ msgid "Missing value on line %d!" |
| #~ msgstr "Kehilangan nilai pada baris %d!" |
| |
| #~ msgid "Nested classes are not allowed!" |
| #~ msgstr "Kelas bersarang tidak diperbolehkan!" |
| |
| #~ msgid "No PPD name!" |
| #~ msgstr "Tidak ada nama PPD!" |
| |
| #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!" |
| #~ msgstr "Tidak ada penggerak pencetak Windows yang terpasang!" |
| |
| #~ msgid "No active jobs on %s!" |
| #~ msgstr "Tidak ada tugas yang aktif pada %s!" |
| |
| #~ msgid "No attributes in request!" |
| #~ msgstr "Tidak ada atribut dalam permintaan!" |
| |
| #~ msgid "No authentication information provided!" |
| #~ msgstr "Tidak ada informasi otentikasi yang tersedia!" |
| |
| #~ msgid "No file!?!" |
| #~ msgstr "Tidak ada berkas!?!" |
| |
| #~ msgid "No modification time!" |
| #~ msgstr "Tidak ada waktu modifikasi!" |
| |
| #~ msgid "No printer name!" |
| #~ msgstr "Tidak ada nama pencetak!" |
| |
| #~ msgid "No printer-uri found for class!" |
| #~ msgstr "Tidak ditemukan printer-uri untuk kelas!" |
| |
| #~ msgid "No printer-uri found!" |
| #~ msgstr "Tidak ditemukan printer-uri!" |
| |
| #~ msgid "No printer-uri in request!" |
| #~ msgstr "Tidak ada printer-uri dalam permintaan!" |
| |
| #~ msgid "No subscription attributes in request!" |
| #~ msgstr "Tidak ada atribut subskripsi dalam permintaan!" |
| |
| #~ msgid "OPC almost at end-of-life." |
| #~ msgstr "OPC nyaris di ujung hayat." |
| |
| #~ msgid "OPC at end-of-life!" |
| #~ msgstr "OPC sudah di ujung hayat!" |
| |
| #~ msgid "Out of toner!" |
| #~ msgstr "Kehabisan toner!" |
| |
| #~ msgid "Output bin almost full." |
| #~ msgstr "Baki keluaran hampir penuh." |
| |
| #~ msgid "Output bin full!" |
| #~ msgstr "Baki keluaran penuh!" |
| |
| #~ msgid "Output tray missing!" |
| #~ msgstr "Baki keluaran hilang!" |
| |
| #~ msgid "Printer offline." |
| #~ msgstr "Pencetak tak terhubung." |
| |
| #~ msgid "SCSI Printer" |
| #~ msgstr "Pencetak SCSI" |
| |
| #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" |
| #~ msgstr "Nilai notify-user-data terlalu besar (%d > 63 oktet)!" |
| |
| #~ msgid "The printer or class is not shared!" |
| #~ msgstr "Pencetak atau kelas tidak dikongsikan!" |
| |
| #~ msgid "The printer-uri attribute is required!" |
| #~ msgstr "Atribut printer-uri diperlukan!" |
| |
| #~ msgid "Toner low." |
| #~ msgstr "Toner lemah." |
| |
| #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" |
| #~ msgstr "Terlalu banyak nilai job-sheets (%d > 2)!" |
| |
| #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" |
| #~ msgstr "Terlalu banyak nilai printer-state-reasons (%d > %d)!" |
| |
| #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menambah tugas untuk tujuan \"%s\"!" |
| |
| #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa mengalokasikan memori untuk jenis berkas!" |
| |
| #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menyalin berkas penggerak pencetak CUPS 64-bit (%d)!" |
| |
| #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menyalin berkas penggerak pencetak Windows 64-bit (%d)!" |
| |
| #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menyalin berkas penggerak pencetak CUPS (%d)!" |
| |
| #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menyalin berkas PPD - %s!" |
| |
| #~ msgid "Unable to copy PPD file!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menyalin berkas PPD!" |
| |
| #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menyalin berkas penggerak pencetak Windows 2000 (%d)!" |
| |
| #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menyalin berkas penggerak pencetak Windows 9x (%d)!" |
| |
| #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menyalin skrip antarmuka - %s!" |
| |
| #~ msgid "Unable to create printer-uri!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa membuat printer-uri!" |
| |
| #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menyunting berkas cupsd.conf lebih dari 1MB!" |
| |
| #~ msgid "Unable to find destination for job!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menemukan tujuan untuk tugas!" |
| |
| #~ msgid "Unable to find printer!\n" |
| #~ msgstr "Tidak bisa menemukan pencetak!\n" |
| |
| #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa memasang berkas penggerak pencetak Windows 2000 (%d)!" |
| |
| #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa memasang berkas penggerak pencetak Windows 9x (%d)!" |
| |
| #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %d pada tugas %d!" |
| |
| #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" |
| #~ msgstr "Tidak bisa mengeset penggerak pencetak Windows (%d)!" |
| |
| #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!" |
| #~ msgstr "Set karakter \"%s\" tak didukung!" |
| |
| #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!" |
| #~ msgstr "Kompresi \"%s\" tak didukung!" |
| |
| #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!" |
| #~ msgstr "Atribut kompresi %s tak didukung!" |
| |
| #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!" |
| #~ msgstr "Format \"%s\" tak didukung!" |
| |
| #~ msgid "Unsupported format '%s'!" |
| #~ msgstr "Format '%s' tak didukung!" |
| |
| #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!" |
| #~ msgstr "Format '%s/%s' tak didukung!" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" |
| #~ " program | cupstestppd [options] -\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Options:\n" |
| #~ "\n" |
| #~ " -R root-directory Set alternate root\n" |
| #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," |
| #~ "translations}\n" |
| #~ " Issue warnings instead of errors\n" |
| #~ " -q Run silently\n" |
| #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n" |
| #~ " -v Be slightly verbose\n" |
| #~ " -vv Be very verbose\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Penggunaan: cupstestppd [opsi] berkas1.ppd[.gz] [... berkasN.ppd[.gz]]\n" |
| #~ " program | cupstestppd [opsi] -\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Opsi:\n" |
| #~ "\n" |
| #~ " -R direktori-root Mengeset root alternatif\n" |
| #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," |
| #~ "translations}\n" |
| #~ " Menampilkan peringatan ketimbang kesalahan\n" |
| #~ " -q Berjalan senyap\n" |
| #~ " -r Menggunakan modus 'relaxed' terbuka\n" |
| #~ " -v Menjadi riuh\n" |
| #~ " -vv Menjadi sangat riuh\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" |
| #~ " -D name=value Set named variable to value.\n" |
| #~ "Options:\n" |
| #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Penggunaan: ppdhtml [opsi] berkas.drv >berkas.html\n" |
| #~ " -D nama=nilai Atur nilai variabel bernama.\n" |
| #~ "Opsi:\n" |
| #~ " -I dir-inklusi Tambah direktori dalam jalur pencarian.\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" |
| #~ "Options:\n" |
| #~ " -D name=value Set named variable to value.\n" |
| #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n" |
| #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Penggunaan: ppdpo [opsi] -o berkas.po berkas.drv [ ... berkasN.drv ]\n" |
| #~ "Opsi:\n" |
| #~ " -D nama=nilai Mengeset nilai variabel bernama.\n" |
| #~ " -I dir-inklusi Tambah direktori dalam jalur pencarian.\n" |
| #~ " -v Menjadi riuh (tambahkan v lagi untuk lebih riuh).\n" |
| |
| #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" |
| #~ msgstr "WARNING: Gagal membaca permintaan kanal sisi!\n" |
| |
| #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" |
| #~ msgstr "WARNING: Opsi \"%s\" tidak akan disertakan via IncludeFeature!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " |
| #~ "seconds!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "WARNING: Host jarak jauh tidak merespon pada bita status perintah usai %d " |
| #~ "detik!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " |
| #~ "seconds!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "WARNING: Host jarak jauh tidak merespon pada bita kontrol status usai %d " |
| #~ "detik!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " |
| #~ "seconds!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "WARNING: Host jarak jauh tidak merespon pada bita status data usai %d " |
| #~ "detik!\n" |
| |
| #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" |
| #~ msgstr "WARNING: Perintah SCSI kehabisan waktu (%d); mencoba ulang...\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " |
| #~ "Conventions and may not print correctly!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "WARNING: Dokumen ini tidak sesuai dengan Adobe Document Structuring " |
| #~ "Conventions dan mungkin tidak tercetak dengan benar!\n" |
| |
| #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "WARNING: Pilihan \"%s\" tak dikenal untuk opsi \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "WARNING: Opsi \"%s\" tak dikenal!\n" |
| |
| #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" |
| #~ msgstr "Peringatan, tak ada penggerak pencetak Windows 2000 yang terpasang!" |
| |
| #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "cupsctl: Opsi tak dikenal \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" |
| #~ msgstr "cupsctl: Opsi tak dikenal \"-%c\"!\n" |
| |
| #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" |
| #~ msgstr "cupsd: Diharapkan nama berkas konfigurasi usai opsi \"-c\"!\n" |
| |
| #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" |
| #~ msgstr "cupsd: Tidak bisa memperoleh direktori sekarang!\n" |
| |
| #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" |
| #~ msgstr "cupsd: Argumen \"%s\" tak dikenal - digagalkan!\n" |
| |
| #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" |
| #~ msgstr "cupsd: Opsi \"%c\" tak dikenal - digagalkan!\n" |
| |
| #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" |
| #~ msgstr "cupsfilter: Jumlah dokumen %d tidak sah!\n" |
| |
| #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" |
| #~ msgstr "cupsfilter: ID tugas %d tak sah!\n" |
| |
| #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" |
| #~ msgstr "cupsfilter: Hanya satu nama berkas yang bisa ditentukan!\n" |
| |
| #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!" |
| #~ msgstr "Atribut job-printer-uri hilang!" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Nama kelas hanya boleh diisi karakter cetak!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan PPD usai opsi '-P'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan allow/deny:daftarpengguna usai opsi '-u'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan kelas usai opsi '-r'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan nama kelas usai opsi '-c'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan deskripsi usai opsi '-D'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan URI perangkat usai opsi '-v'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan jenis berkas usai opsi '-I'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan nama host usai opsi '-h'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan antarmuka usai opsi '-i'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan lokasi usai opsi '-L'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan model usai opsi '-m'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan nama=nilai usai opsi '-o'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan pencetak usai opsi '-p'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan nama pencetak usai opsi '-d'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Diharapkan pencetak atau kelas usai opsi '-x'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Tidak ada nama anggota yang terlihat!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Nama pencetak hanya bisa mengandung karakter cetak!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" |
| #~ " You must specify a printer name first!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "lpadmin: Tidak bisa menambah pencetak ke kelas:\n" |
| #~ " Anda harus menentukan nama pencetak lebih dulu!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" |
| #~ " You must specify a printer name first!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "lpadmin: Tidak bisa membuang pencetak dari kelas:\n" |
| #~ " Anda harus menentukan nama pencetak lebih dulu!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" |
| #~ " You must specify a printer name first!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "lpadmin: Tidak bisa mengeset berkas PPD:\n" |
| #~ " Anda harus menentukan nama pencetak lebih dulu!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" |
| #~ " You must specify a printer name first!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "lpadmin: Tidak bisa mengeset URI perangkat:\n" |
| #~ " Anda harus menentukan nama pencetak lebih dulu!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" |
| #~ " You must specify a printer name first!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "lpadmin: Tidak bisa mengeset skrip antarmuka atau berkas PPD:\n" |
| #~ " Anda harus menentukan nama pencetak lebih dulu!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" |
| #~ " You must specify a printer name first!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "lpadmin: Tidak bisa mengeset skrip antarmuka:\n" |
| #~ " Anda harus menentukan nama pencetak lebih dulu!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" |
| #~ " You must specify a printer name first!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "lpadmin: Tidak bisa mengeset deskripsi pencetak:\n" |
| #~ " Anda harus menentukan nama pencetak lebih dulu!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" |
| #~ " You must specify a printer name first!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "lpadmin: Tidak bisa mengeset lokasi pencetak:\n" |
| #~ " Anda harus menentukan nama pencetak lebih dulu!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" |
| #~ " You must specify a printer name first!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "lpadmin: Tidak bisa mengeset opsi pencetak:\n" |
| #~ " Anda harus menentukan nama pencetak lebih dulu!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Opsi boleh/larang tak dikenal \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Argumen tak dikenal '%s'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Opsi tak dikenal '%c'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" |
| #~ msgstr "lpadmin: Peringatan - jenis isi diabaikan!\n" |
| |
| #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" |
| #~ msgstr "lpinfo: Diharapkan bahasa usai --language!\n" |
| |
| #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" |
| #~ msgstr "lpinfo: Diharapkan pembuat dan model usai --make-and-model!\n" |
| |
| #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" |
| #~ msgstr "lpinfo: Diharapkan string produk usai --product!\n" |
| |
| #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" |
| #~ msgstr "lpinfo: Diharapkan daftar skema usai --exclude-scemes!\n" |
| |
| #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" |
| #~ msgstr "lpinfo: Diharapkan daftar skema usai --include-schemes!\n" |
| |
| #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" |
| #~ msgstr "lpinfo: Diharapkan waktu habis usai --timeout!\n" |
| |
| #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" |
| #~ msgstr "lpinfo: Argumen tak dikenal '%s'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" |
| #~ msgstr "lpinfo: Opsi tak dikenal '%c'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" |
| #~ msgstr "lpinfo: Opsi tak dikenal '%s'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" |
| #~ msgstr "lpmove: Argumen tak dikenal '%s'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" |
| #~ msgstr "lpmove: Opsi tak dikenal '%c'!\n" |
| |
| #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n" |
| #~ msgstr "lpoptions: Tidak ada pencetak!?!\n" |
| |
| #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" |
| #~ msgstr "lpoptions: Tidak bisa membuka berkas PPD untuk %s!\n" |
| |
| #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" |
| #~ msgstr "lpoptions: Pencetak atau kelas tak dikenal!\n" |
| |
| #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" |
| #~ msgstr "lppasswd: Hanya root yang bisa menambah atau menghapus sandi!\n" |
| |
| #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n" |
| #~ msgstr "lppasswd: Berkas sandi sedang sibuk!\n" |
| |
| #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" |
| #~ msgstr "lppasswd: Berkas sandi tidak diperbaharui!\n" |
| |
| #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" |
| #~ msgstr "lppasswd: Maaf, sandi tidak cocok!\n" |
| |
| #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" |
| #~ msgstr "lppasswd: Maaf, sandi tidak cocok!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%" |
| #~ "s\"!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "lpstat: kesalahan - nama variabel lingkungan %s bukanlah tujuan yang ada " |
| #~ "\"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "notify-events not specified!" |
| #~ msgstr "notify-events tidak dispesifikasikan!" |
| |
| #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" |
| #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" sudah dipakai!" |
| |
| #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" |
| #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" memakai skema tak dikenal!" |
| |
| #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!" |
| #~ msgstr "notify-subscription-id %d tidak baik!" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Nama resolusi jelek \"%s\" pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Kata kunci status jelek %s pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Ditemukan pilihan pada baris %d dari %s tanpa Option!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Duplikat #po untuk lokal %s pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan definisi penyaring pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama program pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Diharapkan urutan warna untuk ColorModel pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Diharapkan ruang warna untuk ColorModel pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan kompresi untuk ColorModel pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Diharapkan string konstrain untuk UIConstraints pada baris %d dari %" |
| #~ "s!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %" |
| #~ "s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Diharapkan kata kunci jenis penggerak diikuti DriverType pada baris " |
| #~ "%d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan jenis dupleks usai Duplex pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan enkode usai Font pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama berkas usai #po %s pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama/teks kelompok pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Diharapkan nama berkas yang disertakan pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan integer pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan lokal usai #po pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama usai %s pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama usai FileName pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama usai Font pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama usai Manufacturer pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama usai MediaSize pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama usai ModelName pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama usai PCFileName pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama/teks usai %s pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Diharapkan nama/teks usai Installable pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nama/teks usai Resolution pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Diharapkan nama/teks kombinasi untuk ColorModel pada baris %d dari %" |
| #~ "s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan opsi nama/teks pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan opsi seksi pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan opsi jenis pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan bilangan real pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %" |
| #~ "s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Diharapkan resolusi/jenis media diikuti ColorProfile pada baris %d " |
| #~ "dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %" |
| #~ "d of %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Diharapkan resolusi/jenis media diikuti SimpleColorProfile pada " |
| #~ "baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapan selektor usai %s pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan status usai Font pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan string usai Copyright pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan string usai Version pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan dua opsi nama pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan nilai usai %s pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Diharapkan versi usai Font pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Nama berkas #include/#po \"%s\" tak sah!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Nilai tak sah bagi penyaring pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Jenis MIME kosong tak sah untuk penyaring pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Nama program korong tak sah untuk penyaring pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Seksi opsi \"%s\" tak sah pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Jenis opsi \"%s\" tak sah pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Kehilangan #endif di akhir \"%s\"!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Kehilangan #if pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Tak tersedia katalog pesan untuk lokal %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Terlalu banyak #if bersarang pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Tidak bisa menemukan berkas #po %s pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ppdc: Tidak bisa menemukan berkas yang disertakan \"%s\" pada baris %d " |
| #~ "dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Jenis penggerak tak dikenal %s pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Jenis dupleks tak dikenal \"%s\" pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdc: Ukuran media tak dikenal \"%s\" pada baris %d dari %s!\n" |
| |
| #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" |
| #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" jelek pada %s!\n" |