| # German messages for flex |
| # Copyright (C) 2007 The Flex Project (msgids) |
| # This file is distributed under the same license as the flex package. |
| # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2003, 2008, 2012 |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: flex 2.5.36\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" |
| "POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-08-03 13:42+0200\n" |
| "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" |
| "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: de\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| |
| #: src/buf.c:79 |
| msgid "Allocation of buffer to print string failed" |
| msgstr "Anlegen des Puffers zur Ausgabe der Zeichenkette fehlgeschlagen" |
| |
| #: src/buf.c:107 |
| msgid "Allocation of buffer for line directive failed" |
| msgstr "Anlegen des Puffers für Zeilen-Direktive fehlgeschlagen" |
| |
| #: src/buf.c:177 |
| msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" |
| msgstr "Anlegen des Puffers für m4 def fehlgeschlagen" |
| |
| #: src/buf.c:198 |
| msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" |
| msgstr "Anlegen des Puffers für m4 undef fehlgeschlagen" |
| |
| #: src/dfa.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "State #%d is non-accepting -\n" |
| msgstr "Zustand #%d ist nicht-akzeptierend –\n" |
| |
| #: src/dfa.c:119 |
| msgid "dangerous trailing context" |
| msgstr "gefährlicher folgender Kontext" |
| |
| #: src/dfa.c:159 |
| #, c-format |
| msgid " associated rule line numbers:" |
| msgstr " verbundene Regelzeilennummern" |
| |
| #: src/dfa.c:193 |
| #, c-format |
| msgid " out-transitions: " |
| msgstr " Aus-Übergänge: " |
| |
| #: src/dfa.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " jam-transitions: EOF " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Hemm-Übergänge: EOF " |
| |
| #: src/dfa.c:331 |
| msgid "consistency check failed in epsclosure()" |
| msgstr "Konsistenzprüfung fehlgeschlagen in epsclosure()" |
| |
| #: src/dfa.c:419 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "DFA Dump:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "DFA-Ausgabe:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/dfa.c:587 |
| msgid "could not create unique end-of-buffer state" |
| msgstr "konnte keinen einzigartigen Ende-des-Puffers-Zustand erzeugen" |
| |
| #: src/dfa.c:608 |
| #, c-format |
| msgid "state # %d:\n" |
| msgstr "Zustand # %d:\n" |
| |
| #: src/dfa.c:768 |
| msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" |
| msgstr "Konnte yynxt_tbl[][] nicht schreiben" |
| |
| #: src/dfa.c:1028 |
| msgid "bad transition character detected in sympartition()" |
| msgstr "ungültiges Übergangszeichen in sympartition() entdeckt" |
| |
| #: src/gen.c:480 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Equivalence Classes:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Äquivalenz-Klassen:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 |
| #, c-format |
| msgid "state # %d accepts: [%d]\n" |
| msgstr "Zustand # %d akzeptiert: [%d]\n" |
| |
| #: src/gen.c:1115 |
| #, c-format |
| msgid "state # %d accepts: " |
| msgstr "Zustand # %d akzeptiert: " |
| |
| #: src/gen.c:1162 |
| msgid "Could not write yyacclist_tbl" |
| msgstr "Konnte yyacclist_tbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/gen.c:1236 |
| msgid "Could not write yyacc_tbl" |
| msgstr "Konnte yyacc_tbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 |
| msgid "Could not write ecstbl" |
| msgstr "Konnte ecstbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/gen.c:1271 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Meta-Equivalence Classes:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Meta-Äquivalenz-Klassen:\n" |
| |
| #: src/gen.c:1293 |
| msgid "Could not write yymeta_tbl" |
| msgstr "Konnte yymeta_tbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/gen.c:1352 |
| msgid "Could not write yybase_tbl" |
| msgstr "Konnte yybase_tbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/gen.c:1384 |
| msgid "Could not write yydef_tbl" |
| msgstr "Konnte yydef_tbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/gen.c:1422 |
| msgid "Could not write yynxt_tbl" |
| msgstr "Konnte yynxt_tbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/gen.c:1456 |
| msgid "Could not write yychk_tbl" |
| msgstr "Konnte yychk_tbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 |
| msgid "Could not write ftbl" |
| msgstr "Konnte ftbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/gen.c:1614 |
| msgid "Could not write ssltbl" |
| msgstr "Konnte ssltbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/gen.c:1665 |
| msgid "Could not write eoltbl" |
| msgstr "Konnte eoltbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/gen.c:1722 |
| msgid "Could not write yynultrans_tbl" |
| msgstr "Konnte yynultrans_tbl nicht schreiben" |
| |
| #: src/main.c:178 |
| msgid "rule cannot be matched" |
| msgstr "Regel kann nicht passen" |
| |
| #: src/main.c:183 |
| msgid "-s option given but default rule can be matched" |
| msgstr "„-s“-Option gegeben, aber Vorgabe-Regel kann nicht passen" |
| |
| #: src/main.c:221 |
| msgid "Can't use -+ with -l option" |
| msgstr "Kann nicht „-+“ zusammen mit „-l“-Option verwenden" |
| |
| #: src/main.c:224 |
| msgid "Can't use -f or -F with -l option" |
| msgstr "Kann nicht „-f“ oder „-F“ zusammen mit „-l“-Option verwenden" |
| |
| #: src/main.c:228 |
| msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" |
| msgstr "" |
| "Kann nicht „--reentrant“ oder „--bison-bridge“ mit „-l“-Option verwenden" |
| |
| #: src/main.c:260 |
| msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" |
| msgstr "„-Cf“/„-CF“ und „-Cm“ sind zusammen nicht sinnvoll" |
| |
| #: src/main.c:263 |
| msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" |
| msgstr "„-Cf“/„-CF“ und „-I“ sind inkompatibel" |
| |
| #: src/main.c:267 |
| msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" |
| msgstr "„-Cf“/„-CF“ sind inkompatibel mit lex-Kompatibilitätsmodus" |
| |
| #: src/main.c:272 |
| msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" |
| msgstr "„-Cf“ und „-CF“ schließen sich gegenseitig aus" |
| |
| #: src/main.c:276 |
| msgid "Can't use -+ with -CF option" |
| msgstr "Kann nicht „-+“ zusammen mit „-CF“-Option verwenden" |
| |
| #: src/main.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "%array incompatible with -+ option" |
| msgstr "„%array“ inkompatibel mit „-+“-Option" |
| |
| #: src/main.c:284 |
| msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." |
| msgstr "Optionen „-+“ und „--reentrant“ schließen sich gegenseitig aus." |
| |
| #: src/main.c:287 |
| msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." |
| msgstr "Brücke zu Bison für den C++-Scanner nicht unterstützt." |
| |
| #: src/main.c:336 src/main.c:419 |
| #, c-format |
| msgid "could not create %s" |
| msgstr "konnte %s nicht erzeugen" |
| |
| #: src/main.c:431 |
| msgid "could not write tables header" |
| msgstr "konnte Tabellenköpfe nicht schreiben" |
| |
| #: src/main.c:435 |
| #, c-format |
| msgid "can't open skeleton file %s" |
| msgstr "kann Skelett-Datei %s nicht öffnen" |
| |
| #: src/main.c:450 |
| msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/main.c:474 |
| msgid "allocation of macro definition failed" |
| msgstr "Anlegen der Makrodefinition fehlgeschlagen" |
| |
| #: src/main.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "input error reading skeleton file %s" |
| msgstr "Eingabefehler beim Lesen der Skelett-Datei %s" |
| |
| #: src/main.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "error closing skeleton file %s" |
| msgstr "Fehler beim Schließen der Skelett-Datei %s" |
| |
| #: src/main.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "error creating header file %s" |
| msgstr "Fehler beim Erstellen der Header-Datei %s" |
| |
| #: src/main.c:717 |
| #, c-format |
| msgid "error writing output file %s" |
| msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabe-Datei %s" |
| |
| #: src/main.c:721 |
| #, c-format |
| msgid "error closing output file %s" |
| msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabe-Datei %s" |
| |
| #: src/main.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "error deleting output file %s" |
| msgstr "Fehler beim Löschen der Ausgabe-Datei %s" |
| |
| #: src/main.c:732 |
| #, c-format |
| msgid "No backing up.\n" |
| msgstr "Kein Backing-up.\n" |
| |
| #: src/main.c:736 |
| #, c-format |
| msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" |
| msgstr "%d Zustände mit Backing-up (nicht akzeptierend).\n" |
| |
| #: src/main.c:740 |
| #, c-format |
| msgid "Compressed tables always back up.\n" |
| msgstr "Komprimierte Tabellen benutzen immer Backing-up.\n" |
| |
| #: src/main.c:743 |
| #, c-format |
| msgid "error writing backup file %s" |
| msgstr "Fehler beim Schreiben der Backup-Datei %s" |
| |
| #: src/main.c:747 |
| #, c-format |
| msgid "error closing backup file %s" |
| msgstr "Fehler beim Schließen der Backup-Datei %s" |
| |
| #: src/main.c:752 |
| #, c-format |
| msgid "%s version %s usage statistics:\n" |
| msgstr "%s Version %s Benutzungsstatistiken:\n" |
| |
| #: src/main.c:755 |
| #, c-format |
| msgid " scanner options: -" |
| msgstr " Scanner-Optionen: -" |
| |
| #: src/main.c:834 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d NFA states\n" |
| msgstr " %d/%d NFA-Zustände\n" |
| |
| #: src/main.c:836 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" |
| msgstr " %d/%d DFA-Zustände (%d Wörter)\n" |
| |
| #: src/main.c:838 |
| #, c-format |
| msgid " %d rules\n" |
| msgstr " %d Regeln\n" |
| |
| #: src/main.c:843 |
| #, c-format |
| msgid " No backing up\n" |
| msgstr " Kein Backing-up.\n" |
| |
| #: src/main.c:847 |
| #, c-format |
| msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" |
| msgstr " %d Zustände mit Backing-up (nicht akzeptierend).\n" |
| |
| #: src/main.c:852 |
| #, c-format |
| msgid " Compressed tables always back-up\n" |
| msgstr " Komprimierte Tabellen benutzen immer Backing-up.\n" |
| |
| #: src/main.c:856 |
| #, c-format |
| msgid " Beginning-of-line patterns used\n" |
| msgstr " Zeilenanfang-Muster benutzt\n" |
| |
| #: src/main.c:858 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d start conditions\n" |
| msgstr " %d/%d Startbedingungen\n" |
| |
| #: src/main.c:862 |
| #, c-format |
| msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" |
| msgstr " %d Epsilon-Zustände, %d Doppel-Epsilon-Zustände\n" |
| |
| #: src/main.c:866 |
| #, c-format |
| msgid " no character classes\n" |
| msgstr " keine Zeichenklassen\n" |
| |
| #: src/main.c:870 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" |
| msgstr "" |
| " %d/%d Zeichenklassen brauchten %d/%d Speicherwörter, %d wiederbenutzt\n" |
| |
| #: src/main.c:875 |
| #, c-format |
| msgid " %d state/nextstate pairs created\n" |
| msgstr " %d Zustand/Nächster-Zustand-Paare erzeugt\n" |
| |
| #: src/main.c:878 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" |
| msgstr " %d/%d einzigartige/doppelte Übergänge\n" |
| |
| #: src/main.c:883 |
| #, c-format |
| msgid " %d table entries\n" |
| msgstr " %d Tabelleneinträge\n" |
| |
| #: src/main.c:891 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d base-def entries created\n" |
| msgstr " %d/%d Einträge „base-def“ erzeugt\n" |
| |
| #: src/main.c:895 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" |
| msgstr " %d/%d (max. %d) Einträge „nxt-chk“ erzeugt\n" |
| |
| #: src/main.c:899 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" |
| msgstr " %d/%d (max. %d) Einträge „template nxt-chk“ erzeugt\n" |
| |
| #: src/main.c:903 |
| #, c-format |
| msgid " %d empty table entries\n" |
| msgstr " %d leere Tabelleneinträge\n" |
| |
| #: src/main.c:905 |
| #, c-format |
| msgid " %d protos created\n" |
| msgstr " %d Protos erzeugt\n" |
| |
| #: src/main.c:908 |
| #, c-format |
| msgid " %d templates created, %d uses\n" |
| msgstr " %d Schablonen erzeugt, %d Benutzungen\n" |
| |
| #: src/main.c:916 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d equivalence classes created\n" |
| msgstr " %d/%d Äquivalenz-Klassen erzeugt\n" |
| |
| #: src/main.c:924 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" |
| msgstr " %d/%d Meta-Äquivalenz-Klassen erzeugt\n" |
| |
| #: src/main.c:930 |
| #, c-format |
| msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" |
| msgstr " %d (%d gespeichert) Hash-Kollisionen, %d DFAs gleich\n" |
| |
| #: src/main.c:932 |
| #, c-format |
| msgid " %d sets of reallocations needed\n" |
| msgstr " %d Sätze von Neuallozierungen benötigt\n" |
| |
| #: src/main.c:934 |
| #, c-format |
| msgid " %d total table entries needed\n" |
| msgstr " %d Tabelleneinträge insgesamt benötigt\n" |
| |
| #: src/main.c:1008 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" |
| msgstr "Interner Fehler. flexopts sind missgestaltet.\n" |
| |
| #: src/main.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
| msgstr "Versuchen Sie es mit „%s --help“ für mehr Informationen.\n" |
| |
| #: src/main.c:1075 |
| #, c-format |
| msgid "unknown -C option '%c'" |
| msgstr "unbekannte „-C“-Option „%c“" |
| |
| #: src/main.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s\n" |
| msgstr "%s %s\n" |
| |
| #: src/main.c:1476 |
| msgid "fatal parse error" |
| msgstr "fataler Parse-Fehler" |
| |
| #: src/main.c:1508 |
| #, c-format |
| msgid "could not create backing-up info file %s" |
| msgstr "konnte Datei %s mit Informationen zum Backing-up nicht erzeugen" |
| |
| #: src/main.c:1529 |
| #, c-format |
| msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" |
| msgstr "" |
| "-l AT&T-lex-Kompatibilitätsmodus führt zu großen Geschwindigkeitseinbußen\n" |
| |
| #: src/main.c:1532 |
| #, c-format |
| msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" |
| msgstr "" |
| " und ist möglicherweise die wirkliche Quelle anderer gemeldeter Einbußen\n" |
| |
| #: src/main.c:1538 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " |
| "newline characters\n" |
| msgstr "" |
| "%%option yylineno führt zu Geschwindigkeitseinbußen NUR für Regeln, die auf " |
| "einen Zeilenvorschub passen können\n" |
| |
| #: src/main.c:1545 |
| #, c-format |
| msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" |
| msgstr "-I (interaktiv) führt zu kleineren Geschwindigkeitseinbußen\n" |
| |
| #: src/main.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" |
| msgstr "yymore() führt zu kleineren Geschwindigkeitseinbußen\n" |
| |
| #: src/main.c:1556 |
| #, c-format |
| msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" |
| msgstr "REJECT führt zu großen Geschwindigkeitseinbußen\n" |
| |
| #: src/main.c:1561 |
| #, c-format |
| msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" |
| msgstr "" |
| "Regeln mit variablem folgenden Kontext führen zu großen " |
| "Geschwindigkeitseinbußen\n" |
| |
| #: src/main.c:1573 |
| msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" |
| msgstr "REJECT kann nicht mit „-f“ oder „-F“ zusammen verwendet werden" |
| |
| #: src/main.c:1576 |
| #, c-format |
| msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" |
| msgstr "%option yylineno kann nicht mit REJECT zusammen verwendet werden" |
| |
| #: src/main.c:1579 |
| msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" |
| msgstr "" |
| "Regeln mit variablem folgenden Kontext können nicht mit „-f“ oder „-F“ " |
| "verwendet werden" |
| |
| #: src/main.c:1704 |
| #, c-format |
| msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" |
| msgstr "%option yyclass ist nur bei C++-Scannern sinnvoll" |
| |
| #: src/main.c:1791 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN...] [DATEI...]\n" |
| |
| #: src/main.c:1794 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" |
| "\n" |
| "Table Compression:\n" |
| " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" |
| " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" |
| " -Cf do not compress tables; use -f representation\n" |
| " -CF do not compress tables; use -F representation\n" |
| " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" |
| " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" |
| " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" |
| " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" |
| " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" |
| "\n" |
| "Debugging:\n" |
| " -d, --debug enable debug mode in scanner\n" |
| " -b, --backup write backing-up information to %s\n" |
| " -p, --perf-report write performance report to stderr\n" |
| " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" |
| " -T, --trace %s should run in trace mode\n" |
| " -w, --nowarn do not generate warnings\n" |
| " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" |
| " --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " |
| "outputs\n" |
| "\n" |
| "Files:\n" |
| " -o, --outfile=FILE specify output filename\n" |
| " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" |
| " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" |
| " --yyclass=NAME name of C++ class\n" |
| " --header-file=FILE create a C header file in addition to the " |
| "scanner\n" |
| " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" |
| "\n" |
| "Scanner behavior:\n" |
| " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" |
| " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" |
| " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" |
| " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" |
| " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" |
| " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" |
| " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" |
| " --yylineno track line count in yylineno\n" |
| "\n" |
| "Generated code:\n" |
| " -+, --c++ generate C++ scanner class\n" |
| " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" |
| " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" |
| " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" |
| " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" |
| " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" |
| " --bison-locations include yylloc support.\n" |
| " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" |
| " --nounistd do not include <unistd.h>\n" |
| " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" |
| "\n" |
| "Miscellaneous:\n" |
| " -c do-nothing POSIX option\n" |
| " -n do-nothing POSIX option\n" |
| " -?\n" |
| " -h, --help produce this help message\n" |
| " -V, --version report %s version\n" |
| msgstr "" |
| "Generiert Programme, die Mustererkennung in Texten durchführen.\n" |
| "\n" |
| "Tabellen-Komprimierung:\n" |
| " -Ca, --align erzeuge größere Tabellen, aber bessere " |
| "Speicherausrichtung\n" |
| " -Ce, --ecs konstruiere Äquivalenz-Klassen\n" |
| " -Cf komprimiere Tabellen nicht; benutze „-f“-Repräsentation\n" |
| " -CF komprimiere Tabellen nicht; benutze „-F“-Repräsentation\n" |
| " -Cm, --meta-ecs konstruiere Meta-Äquivalenz-Klassen\n" |
| " -Cr, --read benutze read() anstelle von stdio für Scannereingabe\n" |
| " -f, --full generiere schnellen, großen Scanner. Genau wie -Cfr\n" |
| " -F, --fast benutze alternative Tabellenrepräsentation. Genau wie -" |
| "CFr\n" |
| " -Cem Voreinstellung (genau wie --ecs --meta-ecs)\n" |
| "\n" |
| "Fehlersuche:\n" |
| " -d, --debug Fehlersuch-(Debug-)Modus im Scanner aktivieren\n" |
| " -b, --backup schreibe Backing-up-Information in %s\n" |
| " -p, --perf-report schreibe Performanzbericht auf stderr\n" |
| " -s, --nodefault unterdücke Standardregel ECHO für nicht passenden " |
| "Text\n" |
| " -T, --trace %s sollte im Trace-Modus laufen\n" |
| " -w, --nowarn generiere keine Warnungen\n" |
| " -v, --verbose schreibe Zusammenfassung der Scannerstatistiken " |
| "auf stdout\n" |
| "\n" |
| "Dateien:\n" |
| " -o, --outfile=DATEI Ausgabe-Dateiname\n" |
| " -S, --skel=DATEI Skelettdatei\n" |
| " -t, --stdout gib Scanner auf stdout anstelle von %s aus\n" |
| " --yyclass=NAME Name der C++-Klasse\n" |
| " --header-file=DATEI erstelle eine C-Headerdatei zusätzlich zum " |
| "Scanner\n" |
| " --tables-file[=DATEI] schreibe Tabellen in DATEI\n" |
| "\n" |
| "Scannerverhalten:\n" |
| " -7, --7bit generiere 7-bit-Scanner\n" |
| " -8, --8bit generiere 8-bit-Scanner\n" |
| " -B, --batch generiere Dateiscanner (Gegenteil von -I)\n" |
| " -i, --case-insensitive ignoriere Groß-/Kleinschreibung in Mustern\n" |
| " -l, --lex-compat maximale Kompatibilität mit originalem lex\n" |
| " -X, --posix-compat maximala Kompatibilität mit lex aus POSIX\n" |
| " -I, --interactive generiere interaktiven Scanner (Gegenteil von -B)\n" |
| " --yylineno verfolge Zeilenzähler in yylineno\n" |
| "\n" |
| "Generierter Code:\n" |
| " -+, --c++ generiere C++-Scannerklasse\n" |
| " -Dmacro[=defn] #definiere Makro (Standard-Defn ist „1“)\n" |
| " -L, --noline unterdrücke #line-Direktiven im Scanner\n" |
| " -P, --prefix=STRING benutze STRING als Präfix anstelle von „yy“\n" |
| " -R, --reentrant generiere einen reentranten C-Scanner\n" |
| " --bison-bridge Scanner für reentranten Bison-Parser\n" |
| " (Bison-Deklaration „%%pure_parser“)\n" |
| " --bison-locations yylloc-Unterstützung aktivieren\n" |
| " --stdinit initialisiere yyin/yyout mit stdin/stdout\n" |
| " --noansi-definitions Funktionsdefinitionen alten Stils\n" |
| " --noansi-prototypes leere Parameterlisten in Prototypen\n" |
| " --nounistd <unistd.h> nicht mit einbinden\n" |
| " --noFUNKTION generiere eine bestimmte FUNKTION nicht\n" |
| "\n" |
| "Verschiedenes:\n" |
| " -c keine Wirkung (aus POSIX)\n" |
| " -n keine Wirkung (aus POSIX)\n" |
| " -?\n" |
| " -h, --help produziere diese Hilfenachricht\n" |
| " -V, --version melde %s-Version\n" |
| |
| #: src/misc.c:64 |
| msgid "allocation of sko_stack failed" |
| msgstr "Anlegen des sko_stack fehlgeschlagen" |
| |
| #: src/misc.c:100 |
| #, c-format |
| msgid "name \"%s\" ridiculously long" |
| msgstr "name „%s“ ist lächerlich lang" |
| |
| #: src/misc.c:155 |
| msgid "memory allocation failed in allocate_array()" |
| msgstr "Speicheranforderung in allocate_array() fehlgeschlagen" |
| |
| #: src/misc.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "bad character '%s' detected in check_char()" |
| msgstr "ungültiges Zeichen „%s“ in check_char() entdeckt" |
| |
| #: src/misc.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" |
| msgstr "Scanner erfordert Option „-8“, um das Zeichen %s benutzen zu können" |
| |
| #: src/misc.c:229 |
| #, fuzzy |
| msgid "memory allocation failure in xstrdup()" |
| msgstr "Speicheranforderung in allocate_array() fehlgeschlagen" |
| |
| #: src/misc.c:303 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fatal internal error, %s\n" |
| msgstr "%s: fataler interner Fehler, %s\n" |
| |
| #: src/misc.c:671 |
| msgid "attempt to increase array size failed" |
| msgstr "Versuch, die Feldgröße zu erhöhen, fehlgeschlagen" |
| |
| #: src/misc.c:795 |
| msgid "bad line in skeleton file" |
| msgstr "ungültige Zeile in Skelettdatei" |
| |
| #: src/misc.c:845 |
| msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" |
| msgstr "Speicheranforderung in yy_flex_xmalloc() fehlgeschlagen" |
| |
| #: src/nfa.c:100 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "********** beginning dump of nfa with start state %d\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "********** beginne Ausgabe von NFA mit Startzustand %d\n" |
| |
| #: src/nfa.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "state # %4d\t" |
| msgstr "Zustand # %4d\t" |
| |
| #: src/nfa.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "********** end of dump\n" |
| msgstr "********** end der Ausgabe\n" |
| |
| #: src/nfa.c:169 |
| msgid "empty machine in dupmachine()" |
| msgstr "leere Maschine in dupmachine()" |
| |
| #: src/nfa.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" |
| msgstr "Regel mit veränderlichem folgenden Kontext in Zeile %d\n" |
| |
| #: src/nfa.c:357 |
| msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" |
| msgstr "ungültiger Zustandstyp in mark_beginning_as_normal()" |
| |
| #: src/nfa.c:595 |
| #, c-format |
| msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" |
| msgstr "Eingaberegeln sind zu kompliziert (>= %d NFA-Zustände)" |
| |
| #: src/nfa.c:673 |
| msgid "found too many transitions in mkxtion()" |
| msgstr "zu viele Übergänge in mkxtion() gefunden" |
| |
| #: src/nfa.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "too many rules (> %d)!" |
| msgstr "zu viele Regeln (> %d)!" |
| |
| #: src/parse.y:159 |
| msgid "unknown error processing section 1" |
| msgstr "unbekannter Fehler beim Bearbeiten von Abschnitt 1" |
| |
| #: src/parse.y:184 src/parse.y:353 |
| msgid "bad start condition list" |
| msgstr "ungültige Startbedingungs-Liste" |
| |
| #: src/parse.y:204 |
| msgid "Prefix must not contain [ or ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/parse.y:317 |
| msgid "unrecognized rule" |
| msgstr "nicht erkannte Regel" |
| |
| #: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 |
| msgid "trailing context used twice" |
| msgstr "folgender Kontext doppelt verwendet" |
| |
| #: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 |
| msgid "bad iteration values" |
| msgstr "ungültige Iterationswerte" |
| |
| #: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 |
| msgid "iteration value must be positive" |
| msgstr "Iterationswerte müssen positiv sein" |
| |
| #: src/parse.y:806 src/parse.y:816 |
| #, c-format |
| msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" |
| msgstr "" |
| "der Zeichenbereich [%c-%c] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-/" |
| "Kleinschreibung mehrdeutig" |
| |
| #: src/parse.y:821 |
| msgid "negative range in character class" |
| msgstr "negativer Bereich in Zeichenklasse" |
| |
| #: src/parse.y:918 |
| msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" |
| msgstr "" |
| "[:^lower:] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-/Kleinschreibung " |
| "mehrdeutig" |
| |
| #: src/parse.y:924 |
| msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" |
| msgstr "" |
| "[:^upper:] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-/Kleinschreibung " |
| "mehrdeutig" |
| |
| #: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 |
| msgid "Input line too long\n" |
| msgstr "Eingabezeile zu lang\n" |
| |
| #: src/scan.l:183 |
| #, c-format |
| msgid "malformed '%top' directive" |
| msgstr "falsch geformte „%top“-Direktive" |
| |
| #: src/scan.l:205 |
| #, no-c-format |
| msgid "unrecognized '%' directive" |
| msgstr "nicht erkannte „%“-Direktive" |
| |
| #: src/scan.l:214 |
| msgid "Definition name too long\n" |
| msgstr "Definitionsname zu lang\n" |
| |
| #: src/scan.l:309 |
| msgid "Unmatched '{'" |
| msgstr "Unbalancierte „{“" |
| |
| #: src/scan.l:325 |
| #, c-format |
| msgid "Definition value for {%s} too long\n" |
| msgstr "Definitionswert für {%s} ist zu lang\n" |
| |
| #: src/scan.l:342 |
| msgid "incomplete name definition" |
| msgstr "unvollständige Namensdefinition" |
| |
| #: src/scan.l:467 |
| msgid "Option line too long\n" |
| msgstr "Optionszeile zu lang\n" |
| |
| #: src/scan.l:475 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized %%option: %s" |
| msgstr "nicht erkannte %%option: %s" |
| |
| #: src/scan.l:659 src/scan.l:832 |
| msgid "bad character class" |
| msgstr "ungültige Zeichenklasse" |
| |
| #: src/scan.l:709 |
| #, c-format |
| msgid "undefined definition {%s}" |
| msgstr "undefinierte Definitione {%s}" |
| |
| #: src/scan.l:772 |
| msgid "unbalanced parenthesis" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/scan.l:787 |
| #, c-format |
| msgid "bad <start condition>: %s" |
| msgstr "ungültige <Startbedingung>: %s" |
| |
| #: src/scan.l:800 |
| msgid "missing quote" |
| msgstr "fehlendes Anführungszeichen" |
| |
| #: src/scan.l:866 |
| #, c-format |
| msgid "bad character class expression: %s" |
| msgstr "ungültiger Zeichenklassenausdruck: %s" |
| |
| #: src/scan.l:888 |
| msgid "bad character inside {}'s" |
| msgstr "ungültiges Zeichen innerhalb von {}" |
| |
| #: src/scan.l:894 |
| msgid "missing }" |
| msgstr "fehlende }" |
| |
| #: src/scan.l:972 |
| msgid "EOF encountered inside an action" |
| msgstr "EOF innerhalb einer Aktion angetroffen" |
| |
| #: src/scan.l:977 |
| msgid "EOF encountered inside pattern" |
| msgstr "EOF innerhalb eines Musters angetroffen" |
| |
| #: src/scan.l:1010 |
| #, c-format |
| msgid "bad character: %s" |
| msgstr "ungültiges Zeichen: %s" |
| |
| #: src/scan.l:1038 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s" |
| msgstr "kann %s nicht öffnen" |
| |
| #: src/scanopt.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" |
| msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN...]\n" |
| |
| #: src/scanopt.c:524 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" |
| msgstr "Option „%s“ erlaubt kein Argument\n" |
| |
| #: src/scanopt.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' requires an argument\n" |
| msgstr "Option „%s“ verlangt ein Argument\n" |
| |
| #: src/scanopt.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' is ambiguous\n" |
| msgstr "Option „%s“ ist mehrdeutig\n" |
| |
| #: src/scanopt.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option `%s'\n" |
| msgstr "nicht erkannte Option „%s“\n" |
| |
| #: src/scanopt.c:541 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error=(%d)\n" |
| msgstr "Unbekannter Fehler=(%d)\n" |
| |
| #: src/sym.c:92 |
| msgid "symbol table memory allocation failed" |
| msgstr "Speicheranforderung für Symboltabelle fehlgeschlagen" |
| |
| #: src/sym.c:183 |
| msgid "name defined twice" |
| msgstr "Name zweimal definiert" |
| |
| #: src/sym.c:231 |
| #, c-format |
| msgid "start condition %s declared twice" |
| msgstr "Startbedingung %s zweimal definiert" |
| |
| #: src/yylex.c:57 |
| msgid "premature EOF" |
| msgstr "vorzeitiges EOF" |
| |
| #: src/yylex.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "End Marker\n" |
| msgstr "Endemarkierung\n" |
| |
| #: src/yylex.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" |
| msgstr "*Etwas Seltsames* - tok: %d val: %d\n" |
| |
| #~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" |
| #~ msgstr "Fehler beim dynamischen Speicher in copy_string()" |
| |
| #~ msgid "consistency check failed in symfollowset" |
| #~ msgstr "Konstistenzüberprüfung in symfollowset fehlgeschlagen" |
| |
| #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout." |
| #~ msgstr "Kann Header-Option nicht benutzen wenn Ausgabe nach stdout geht." |
| |
| #~ msgid "unknown -R option '%c'" |
| #~ msgstr "unbekannte „-R“-Option „%c“" |
| |
| #~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible" |
| #~ msgstr "„-Cf“/„-CF“ und „%option yylineno“ sind inkompatibel" |