| # Esperanto translation |
| # Copyright © 2008 The Flex Project (msgids) |
| # This file is distributed under the same license as the flex package. |
| # Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2012. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: flex 2.5.37\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:15-0300\n" |
| "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: eo\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: buf.c:78 |
| msgid "Allocation of buffer to print string failed" |
| msgstr "Rezervo de bufro por printi ĉenon fiaskis" |
| |
| #: buf.c:100 |
| msgid "Allocation of buffer for line directive failed" |
| msgstr "Rezervo de bufro por linia instrukcio fiaskis" |
| |
| #: buf.c:177 |
| msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" |
| msgstr "Rezervo de bufro por 'm4 def' fiaskis" |
| |
| #: buf.c:197 |
| msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" |
| msgstr "Rezervo de bufro por 'm4 undef' fiaskis" |
| |
| #: dfa.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "State #%d is non-accepting -\n" |
| msgstr "Stato #%d estas ne-akceptanta -\n" |
| |
| #: dfa.c:124 |
| msgid "dangerous trailing context" |
| msgstr "danĝera vosta kunteksto" |
| |
| #: dfa.c:166 |
| #, c-format |
| msgid " associated rule line numbers:" |
| msgstr " lini-numeroj de asociita regulo:" |
| |
| #: dfa.c:202 |
| #, c-format |
| msgid " out-transitions: " |
| msgstr " for-transigoj: " |
| |
| #: dfa.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " jam-transitions: EOF " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ĵam-transigoj: EOF " |
| |
| #: dfa.c:341 |
| msgid "consistency check failed in epsclosure()" |
| msgstr "kontrolo pri kohereco fiaskis ĉe epsclosure()" |
| |
| #: dfa.c:429 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "DFA Dump:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Nekropsio DFA:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dfa.c:604 |
| msgid "could not create unique end-of-buffer state" |
| msgstr "ne eblis krei unikan staton de bufro-fino" |
| |
| #: dfa.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "state # %d:\n" |
| msgstr "stato * %d:\n" |
| |
| #: dfa.c:785 |
| msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" |
| msgstr "Ne eblis skribi yynxt_tbl[][]" |
| |
| #: dfa.c:1049 |
| msgid "bad transition character detected in sympartition()" |
| msgstr "malĝusta transiga signo estis detektata en sympartition()" |
| |
| #: gen.c:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Equivalence Classes:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Ekvivalentecaj Klasoj:\n" |
| "\n" |
| |
| #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 |
| #, c-format |
| msgid "state # %d accepts: [%d]\n" |
| msgstr "stato # %d akceptas: [%d]\n" |
| |
| #: gen.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "state # %d accepts: " |
| msgstr "stato # %d akceptas: " |
| |
| #: gen.c:1157 |
| msgid "Could not write yyacclist_tbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi yyacclist_tbl" |
| |
| #: gen.c:1233 |
| msgid "Could not write yyacc_tbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi yyacc_tbl" |
| |
| #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 |
| msgid "Could not write ecstbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi ecstbl" |
| |
| #: gen.c:1271 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Meta-Equivalence Classes:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Meta-Ekvivalentecaj Klasoj:\n" |
| |
| #: gen.c:1293 |
| msgid "Could not write yymeta_tbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi yymeta_tbl" |
| |
| #: gen.c:1354 |
| msgid "Could not write yybase_tbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi yybase_tbl" |
| |
| #: gen.c:1388 |
| msgid "Could not write yydef_tbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi yydef_tbl" |
| |
| #: gen.c:1428 |
| msgid "Could not write yynxt_tbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi yynxt_tbl" |
| |
| #: gen.c:1464 |
| msgid "Could not write yychk_tbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi yychk_tbl" |
| |
| #: gen.c:1618 gen.c:1647 |
| msgid "Could not write ftbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi ftbl" |
| |
| #: gen.c:1624 |
| msgid "Could not write ssltbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi ssltbl" |
| |
| #: gen.c:1675 |
| msgid "Could not write eoltbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi eoltbl" |
| |
| #: gen.c:1735 |
| msgid "Could not write yynultrans_tbl" |
| msgstr "Ne eblis skribi yynultrans_tbl" |
| |
| #: main.c:189 |
| msgid "rule cannot be matched" |
| msgstr "regulo ne povas esti korespondata" |
| |
| #: main.c:194 |
| msgid "-s option given but default rule can be matched" |
| msgstr "la modifilo -s estis indikata sed la apriora regulo povas esti korespondata" |
| |
| #: main.c:234 |
| msgid "Can't use -+ with -l option" |
| msgstr "Ne eblas uzi -+ kun la modifilo -l" |
| |
| #: main.c:237 |
| msgid "Can't use -f or -F with -l option" |
| msgstr "Ne eblas uzi -f aŭ -F kun la modifilo -l" |
| |
| #: main.c:241 |
| msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" |
| msgstr "Ne eblas uzi --reentrant aŭ --bison-bridge kun la modifilo -l" |
| |
| #: main.c:278 |
| msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" |
| msgstr "Sensencas -Cf/-CF kaj -Cm kune" |
| |
| #: main.c:281 |
| msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" |
| msgstr "-Cf/-CF kaj -I malakordas" |
| |
| #: main.c:285 |
| msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" |
| msgstr "-Cf/-CF malakordas kun lex-akorda reĝimo" |
| |
| #: main.c:290 |
| msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" |
| msgstr "-Cf kaj -CF estas reciproke ekskluzivaj" |
| |
| #: main.c:294 |
| msgid "Can't use -+ with -CF option" |
| msgstr "Ne eblas uzi -+ kun la modifilo -CF" |
| |
| #: main.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "%array incompatible with -+ option" |
| msgstr "%array malakordas kun modifilo -+" |
| |
| #: main.c:302 |
| msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." |
| msgstr "Modifiloj -+ kaj --reentrant estas reciproke ekskluzivaj." |
| |
| #: main.c:305 |
| msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." |
| msgstr "bison-ponto ne estas subtenata por la skanilo C++." |
| |
| #: main.c:360 main.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "could not create %s" |
| msgstr "ne eblis krei %s" |
| |
| #: main.c:419 |
| msgid "could not write tables header" |
| msgstr "ne eblis skribi tabel-kapojn" |
| |
| #: main.c:423 |
| #, c-format |
| msgid "can't open skeleton file %s" |
| msgstr "ne eblas malfermi la skeletan dosieron %s" |
| |
| #: main.c:459 |
| msgid "allocation of macro definition failed" |
| msgstr "rezervo de makroa difino fiaskis" |
| |
| #: main.c:507 |
| #, c-format |
| msgid "input error reading skeleton file %s" |
| msgstr "eniga eraro dum lego de la skeleta dosiero %s" |
| |
| #: main.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "error closing skeleton file %s" |
| msgstr "eraro dum fermo de la skeleta dosiero %s" |
| |
| #: main.c:696 |
| #, c-format |
| msgid "error creating header file %s" |
| msgstr "eraro dum kreo de la kap-dosiero %s" |
| |
| #: main.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "error writing output file %s" |
| msgstr "eraro dum skribo de la eliga dosiero %s" |
| |
| #: main.c:708 |
| #, c-format |
| msgid "error closing output file %s" |
| msgstr "eraro dum fermo de la eliga dosiero %s" |
| |
| #: main.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "error deleting output file %s" |
| msgstr "eraro dum forigo de eliga dosiero %s" |
| |
| #: main.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "No backing up.\n" |
| msgstr "Sen savkopiado.\n" |
| |
| #: main.c:723 |
| #, c-format |
| msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" |
| msgstr "%d savkopiadas (ne-akceptantajn) statojn.\n" |
| |
| #: main.c:727 |
| #, c-format |
| msgid "Compressed tables always back up.\n" |
| msgstr "Densigitaj tabeloj ĉiam estas savkopiataj.\n" |
| |
| #: main.c:730 |
| #, c-format |
| msgid "error writing backup file %s" |
| msgstr "eraro dum skribo de la savkopia dosiero %s" |
| |
| #: main.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "error closing backup file %s" |
| msgstr "eraro dum fermo de la savkopia dosiero %s" |
| |
| #: main.c:739 |
| #, c-format |
| msgid "%s version %s usage statistics:\n" |
| msgstr "%s versio %s statistikoj pri usado:\n" |
| |
| #: main.c:742 |
| #, c-format |
| msgid " scanner options: -" |
| msgstr " skanilaj modifiloj: -" |
| |
| #: main.c:821 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d NFA states\n" |
| msgstr " %d/%d statoj NFA\n" |
| |
| #: main.c:823 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" |
| msgstr " %d/%d statoj DFA (%d vortoj)\n" |
| |
| #: main.c:825 |
| #, c-format |
| msgid " %d rules\n" |
| msgstr " %d reguloj\n" |
| |
| #: main.c:830 |
| #, c-format |
| msgid " No backing up\n" |
| msgstr " Sen savkopiado\n" |
| |
| #: main.c:834 |
| #, c-format |
| msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" |
| msgstr " %d savkopianta (ne-akceptantajn) statojn\n" |
| |
| #: main.c:839 |
| #, c-format |
| msgid " Compressed tables always back-up\n" |
| msgstr " Densigitaj tabeloj ĉiam savkopiite\n" |
| |
| #: main.c:843 |
| #, c-format |
| msgid " Beginning-of-line patterns used\n" |
| msgstr " modeloj komenco-de-linio estas uzataj\n" |
| |
| #: main.c:845 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d start conditions\n" |
| msgstr " %d/%d komencaj kondiĉoj\n" |
| |
| #: main.c:849 |
| #, c-format |
| msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" |
| msgstr " %d epsilonaj statoj, %d duoblaj epsilonaj statoj\n" |
| |
| #: main.c:853 |
| #, c-format |
| msgid " no character classes\n" |
| msgstr " neniu signo-klaso\n" |
| |
| #: main.c:857 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" |
| msgstr " %d/%d signo-klasoj bezonis %d/%d vortojn da memoro, %d reuzitaj\n" |
| |
| #: main.c:862 |
| #, c-format |
| msgid " %d state/nextstate pairs created\n" |
| msgstr " %d stato/sekvstato-paroj estis kreataj\n" |
| |
| #: main.c:865 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" |
| msgstr " %d/%d unikaj/duobligitaj transigoj\n" |
| |
| #: main.c:870 |
| #, c-format |
| msgid " %d table entries\n" |
| msgstr " %d tabel-enigoj\n" |
| |
| #: main.c:878 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d base-def entries created\n" |
| msgstr " %d/%d bazo-def enigoj estis kreataj\n" |
| |
| #: main.c:882 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" |
| msgstr " %d/%d (pinto %d) enigoj nxt-chk estis kreataj\n" |
| |
| #: main.c:886 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" |
| msgstr " %d/%d (pinto %d) ŝablonaj enigoj nxt-chk estis kreataj\n" |
| |
| #: main.c:890 |
| #, c-format |
| msgid " %d empty table entries\n" |
| msgstr " %d malplenaj tabel-enigoj\n" |
| |
| #: main.c:892 |
| #, c-format |
| msgid " %d protos created\n" |
| msgstr " %d protoj estis kreataj\n" |
| |
| #: main.c:895 |
| #, c-format |
| msgid " %d templates created, %d uses\n" |
| msgstr " %d ŝablonoj estis kreataj, %d uzoj\n" |
| |
| #: main.c:903 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d equivalence classes created\n" |
| msgstr " %d/%d ekvivalento-klasoj estis kreataj\n" |
| |
| #: main.c:911 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" |
| msgstr " %d/%d metaekvivalento-klasoj estis kreataj\n" |
| |
| #: main.c:917 |
| #, c-format |
| msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" |
| msgstr " %d (%d konservitaj) haketaj kolizioj, %d DFA egalaj\n" |
| |
| #: main.c:919 |
| #, c-format |
| msgid " %d sets of reallocations needed\n" |
| msgstr " %d aroj de relokigoj estas bezonataj\n" |
| |
| #: main.c:921 |
| #, c-format |
| msgid " %d total table entries needed\n" |
| msgstr " entute %d tabel-enigoj estas bezonataj\n" |
| |
| #: main.c:998 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" |
| msgstr "Interna eraro. 'flexopt' estas misformitaj.\n" |
| |
| #: main.c:1008 |
| #, c-format |
| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
| msgstr "Provu '%s --help' por pli da informo.\n" |
| |
| #: main.c:1065 |
| #, c-format |
| msgid "unknown -C option '%c'" |
| msgstr "nekonata modifilo -C '%c'" |
| |
| #: main.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s\n" |
| msgstr "%s %s\n" |
| |
| #: main.c:1469 |
| msgid "fatal parse error" |
| msgstr "neriparebla analiz-eraro" |
| |
| #: main.c:1501 |
| #, c-format |
| msgid "could not create backing-up info file %s" |
| msgstr "ne eblis krei savkopiad-informan dosieron %s" |
| |
| #: main.c:1522 |
| #, c-format |
| msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" |
| msgstr "La modifilo -l AT&T de akordigo al lex alportas grandan malaltigon de rendimento\n" |
| |
| #: main.c:1525 |
| #, c-format |
| msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" |
| msgstr " kaj povas esti la vera fonto de aliaj raportitaj malaltigoj de rendimento\n" |
| |
| #: main.c:1531 |
| #, c-format |
| msgid "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match newline characters\n" |
| msgstr "%%option yylineno alportas malaltigon de rendimento NUR kun reguloj kiuj povas akordiĝi kun novliniaj signoj\n" |
| |
| #: main.c:1538 |
| #, c-format |
| msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" |
| msgstr "-I (interage) alportas etan malaltigon de rendimento\n" |
| |
| #: main.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" |
| msgstr "yymore() alportas etan malaltigon de rendimento\n" |
| |
| #: main.c:1549 |
| #, c-format |
| msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" |
| msgstr "REJECT alportas grandan malaltigon de rendimento\n" |
| |
| #: main.c:1554 |
| #, c-format |
| msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" |
| msgstr "Variabla vosta kunteksto alportas grandan malaltigon de rendimento\n" |
| |
| #: main.c:1566 |
| msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" |
| msgstr "REJECT ne povas esti uzata kun -f aŭ F" |
| |
| #: main.c:1569 |
| #, c-format |
| msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" |
| msgstr "%option yylineno ne povas esti uzata kun REJECT" |
| |
| #: main.c:1572 |
| msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" |
| msgstr "variablaj vostaj kuntekstaj reguloj ne povas esti uzataj kun -f aŭ F" |
| |
| #: main.c:1695 |
| #, c-format |
| msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" |
| msgstr "%option yyclass nur koheras por skaniloj C++" |
| |
| #: main.c:1802 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" |
| msgstr "Uzado: %s [MODIFILOJ] [DOSIERO]...\n" |
| |
| #: main.c:1805 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" |
| "\n" |
| "Table Compression:\n" |
| " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" |
| " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" |
| " -Cf do not compress tables; use -f representation\n" |
| " -CF do not compress tables; use -F representation\n" |
| " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" |
| " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" |
| " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" |
| " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" |
| " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" |
| "\n" |
| "Debugging:\n" |
| " -d, --debug enable debug mode in scanner\n" |
| " -b, --backup write backing-up information to %s\n" |
| " -p, --perf-report write performance report to stderr\n" |
| " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" |
| " -T, --trace %s should run in trace mode\n" |
| " -w, --nowarn do not generate warnings\n" |
| " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" |
| "\n" |
| "Files:\n" |
| " -o, --outfile=FILE specify output filename\n" |
| " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" |
| " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" |
| " --yyclass=NAME name of C++ class\n" |
| " --header-file=FILE create a C header file in addition to the scanner\n" |
| " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" |
| "\n" |
| "Scanner behavior:\n" |
| " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" |
| " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" |
| " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" |
| " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" |
| " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" |
| " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" |
| " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" |
| " --yylineno track line count in yylineno\n" |
| "\n" |
| "Generated code:\n" |
| " -+, --c++ generate C++ scanner class\n" |
| " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" |
| " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" |
| " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" |
| " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" |
| " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" |
| " --bison-locations include yylloc support.\n" |
| " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" |
| " --noansi-definitions old-style function definitions\n" |
| " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" |
| " --nounistd do not include <unistd.h>\n" |
| " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" |
| "\n" |
| "Miscellaneous:\n" |
| " -c do-nothing POSIX option\n" |
| " -n do-nothing POSIX option\n" |
| " -?\n" |
| " -h, --help produce this help message\n" |
| " -V, --version report %s version\n" |
| msgstr "" |
| "Generas programojn kiuj prilaboras modelo-kongruon en tekstoj.\n" |
| "\n" |
| "Tabela Densigo:\n" |
| " -Ca, --align prilaboras pli grandajn tabelojn por pli bone organizi memoron\n" |
| " -Ce, --ecs konstrui ekvivalento-klasojn\n" |
| " -Cf ne densigi tabelojn; uzi reprezenton -f\n" |
| " -CF ne densigi tabelojn; uzi reprezenton -F\n" |
| " -Cm, --meta-ecs konstrui metaekvivalento-klasojn\n" |
| " -Cr, --read uzi read() anstataŭ 'stdio' kiel enigon al la skanilo\n" |
| " -f, --full generi rapidan, grandan skanilon. Same ol -Cfr\n" |
| " -F, --fast uzi alternativan tabel-reprezenton. Same ol -CFr\n" |
| " -Cem apriora densigo (same ol --ecs --meta-ecs)\n" |
| "\n" |
| "Rafinado:\n" |
| " -d, --debug ebligi rafinigan reĝimon en la skanilo\n" |
| " -b, --backup skribi savkopian informon al %s\n" |
| " -p, --perf-report skribi raporton pri rendimento al 'stderr'\n" |
| " -s, --nodefault demeti aprioran regulon por EĤIGI nekongruan tekston\n" |
| " -T, --trace %s devos funkcii sub spura reĝimo\n" |
| " -w, --nowarn ne generi avertojn\n" |
| " -v, --verbose skribi resumon de la skanilaj statistikoj al 'stdout'\n" |
| "\n" |
| "Dosieroj:\n" |
| " -o, --outfile=DOSIERO indiki eligan dosiernomon\n" |
| " -S, --skel=DOSIERO indiki skeletan dosieron\n" |
| " -t, --stdout skribi skanilon en 'stdout' anstataŭ %s\n" |
| " --yyclass=NOMO nomo de klaso C++\n" |
| " --header-file=DOSIERO krei kapdosieron C krom la skanilo\n" |
| " --tables-file[=DOSIERO] skribi tabelojn al DOSIERO\n" |
| "\n" |
| "Skanila konduto:\n" |
| " -7, --7bit generi 7-bit-skanilon\n" |
| " -8, --8bit generi 8-bit-skanilon\n" |
| " -B, --batch generi aŭtomatan skanilon (male ol -I)\n" |
| " -i, --case-insensitive preteratenti usklecon en modeloj\n" |
| " -l, --lex-compat maksimuma akordigo kun la originala lex\n" |
| " -X, --posix-compat maksimuma akordigo kun la POSIX lex\n" |
| " -I, --interactive generi interagan skanilon (male ol -B)\n" |
| " --yylineno kontroli lini-nombradon en yylineno\n" |
| "\n" |
| "Generata kodumaĵo:\n" |
| " -+, --c++ generi klason de skanilo C++\n" |
| " -Dmacro[=defn] uzi #define por makroo defn (apriora defn estas '1')\n" |
| " -L, --noline demeti instrukciojn #line en la skanilo\n" |
| " -P, --prefix=ĈENO uzi ĈENOn kiel prefikson anstataŭ \"yy\"\n" |
| " -R, --reentrant generi reenigan skanilon C\n" |
| " --bison-bridge skanilo por nur-bizon analizilo.\n" |
| " --bison-locations inkluzivigi subtenon al yylloc.\n" |
| " --stdinit ekigi yyin/yyout al stdin/stdout\n" |
| " --noansi-definitions malmodern-stilaj difinoj de funkcioj\n" |
| " --noansi-prototypes malplena parametro-listo en prototipoj\n" |
| " --nounistd ne inkluzivigi <unistd.h>\n" |
| " --noFUNKCIO ne generi specifan FUNKCIOn\n" |
| "\n" |
| "Ceteraĵo:\n" |
| " -c nenio-faranta modifilo POSIX\n" |
| " -n nenio-faranta modifilo POSIX\n" |
| " -?\n" |
| " -h, --help produkti tiun ĉi help-mesaĝon\n" |
| " -V, --version raporti la version de %s\n" |
| |
| #: misc.c:65 |
| msgid "allocation of sko_stack failed" |
| msgstr "rezervo de sko_stack fiaskis" |
| |
| #: misc.c:102 misc.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "name \"%s\" ridiculously long" |
| msgstr "la nomo \"%s\" estas ridinde longa" |
| |
| #: misc.c:177 |
| msgid "memory allocation failed in allocate_array()" |
| msgstr "rezervo de memoro fiaskis en allocate_array()" |
| |
| #: misc.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "bad character '%s' detected in check_char()" |
| msgstr "malĝusta signo '%s' estis detektata en check_char()" |
| |
| #: misc.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" |
| msgstr "la skanilo postulas la flagon -8 por uzi la signon %s" |
| |
| #: misc.c:268 |
| msgid "dynamic memory failure in copy_string()" |
| msgstr "fiasko de dinamika memoro en copy_string()" |
| |
| #: misc.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fatal internal error, %s\n" |
| msgstr "%s: neriparebla interna eraro, %s\n" |
| |
| #: misc.c:803 |
| msgid "attempt to increase array size failed" |
| msgstr "provo pliigi grandon de tabelo fiaskis" |
| |
| #: misc.c:930 |
| msgid "bad line in skeleton file" |
| msgstr "malĝusta linio en skeleta dosiero" |
| |
| #: misc.c:979 |
| msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" |
| msgstr "rezervo de memoro fiaskis en yy_flex_xmalloc()" |
| |
| #: nfa.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "********** beginning dump of nfa with start state %d\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "********** komenco de ŝuto de nfa kun ekstato %d\n" |
| |
| #: nfa.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "state # %4d\t" |
| msgstr "stato # %4d\t" |
| |
| #: nfa.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "********** end of dump\n" |
| msgstr "********** fino de ŝuto\n" |
| |
| #: nfa.c:174 |
| msgid "empty machine in dupmachine()" |
| msgstr "malplena maŝino en dupmachine()" |
| |
| #: nfa.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" |
| msgstr "Variabla vosta kunteksta regulo ĉe linio %d\n" |
| |
| #: nfa.c:353 |
| msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" |
| msgstr "malĝusta stat-tipo en mark_beginning_as_normal()" |
| |
| #: nfa.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" |
| msgstr "enigaj reguloj estas tro komplikaj (>= %d statoj NFA)" |
| |
| #: nfa.c:677 |
| msgid "found too many transitions in mkxtion()" |
| msgstr "tro multe da transigoj estis trovataj en mkxtion()" |
| |
| #: nfa.c:703 |
| #, c-format |
| msgid "too many rules (> %d)!" |
| msgstr "tro multe da reguoloj (> %d)!" |
| |
| #: parse.y:159 |
| msgid "unknown error processing section 1" |
| msgstr "Nekonata erar-proceza sekcio 1" |
| |
| #: parse.y:184 parse.y:351 |
| msgid "bad start condition list" |
| msgstr "malĝusta komenc-kondiĉa listo" |
| |
| #: parse.y:315 |
| msgid "unrecognized rule" |
| msgstr "nerekonata regulo" |
| |
| #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 |
| msgid "trailing context used twice" |
| msgstr "vosta kunteksto estis uzata duoble" |
| |
| #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 |
| msgid "bad iteration values" |
| msgstr "malĝustaj iteraciaj valoroj" |
| |
| #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 |
| msgid "iteration value must be positive" |
| msgstr "iteracia valoro devas esti pozitiva" |
| |
| #: parse.y:804 parse.y:814 |
| #, c-format |
| msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" |
| msgstr "la signara intervalo [%c-%c] estas dusenca en sen-uskleca skanilo" |
| |
| #: parse.y:819 |
| msgid "negative range in character class" |
| msgstr "negativa intervalo en signo-klaso" |
| |
| #: parse.y:916 |
| msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" |
| msgstr "[:^lower:] estas dusenca en sen-uskleca skanilo" |
| |
| #: parse.y:922 |
| msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" |
| msgstr "[:^upper:] estas dusenca en sen-uskleca skanilo" |
| |
| #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676 |
| msgid "Input line too long\n" |
| msgstr "Eniga linio tro longas\n" |
| |
| #: scan.l:161 |
| #, c-format |
| msgid "malformed '%top' directive" |
| msgstr "misformita instrukcio '%top'" |
| |
| #: scan.l:183 |
| #, no-c-format |
| msgid "unrecognized '%' directive" |
| msgstr "nerekonita instrukcio '%'" |
| |
| #: scan.l:192 |
| msgid "Definition name too long\n" |
| msgstr "Nom-difino tro longas\n" |
| |
| #: scan.l:284 |
| msgid "Unmatched '{'" |
| msgstr "Senpara '{'" |
| |
| #: scan.l:300 |
| #, c-format |
| msgid "Definition value for {%s} too long\n" |
| msgstr "Valor-difino por {%s} tro longas\n" |
| |
| #: scan.l:317 |
| msgid "incomplete name definition" |
| msgstr "nekompleta nom-difino" |
| |
| #: scan.l:443 |
| msgid "Option line too long\n" |
| msgstr "Linio de modifiloj tro longas\n" |
| |
| #: scan.l:451 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized %%option: %s" |
| msgstr "nerekonita %%modifilo: %s" |
| |
| #: scan.l:633 scan.l:800 |
| msgid "bad character class" |
| msgstr "malĝusta signo-klaso" |
| |
| #: scan.l:683 |
| #, c-format |
| msgid "undefined definition {%s}" |
| msgstr "nedifinita difino {%s}" |
| |
| #: scan.l:755 |
| #, c-format |
| msgid "bad <start condition>: %s" |
| msgstr "malĝusta <komenca kondiĉo>: %s" |
| |
| #: scan.l:768 |
| msgid "missing quote" |
| msgstr "mankas citilo" |
| |
| #: scan.l:834 |
| #, c-format |
| msgid "bad character class expression: %s" |
| msgstr "malĝusta signo-klasa esprimo: %s" |
| |
| #: scan.l:856 |
| msgid "bad character inside {}'s" |
| msgstr "malĝusta signo interne de {}" |
| |
| #: scan.l:862 |
| msgid "missing }" |
| msgstr "mankas }" |
| |
| #: scan.l:940 |
| msgid "EOF encountered inside an action" |
| msgstr "EOF estis trovata interne de ago" |
| |
| #: scan.l:945 |
| msgid "EOF encountered inside pattern" |
| msgstr "EOF estis trovata interne de modelo" |
| |
| #: scan.l:967 |
| #, c-format |
| msgid "bad character: %s" |
| msgstr "malĝusta signo: %s" |
| |
| #: scan.l:996 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s" |
| msgstr "ne eblas malfermi %s" |
| |
| #: scanopt.c:291 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" |
| msgstr "Uzado: %s [MODIFILOJ]...\n" |
| |
| #: scanopt.c:564 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" |
| msgstr "la modifilo '%s' ne permesas argumenton\n" |
| |
| #: scanopt.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' requires an argument\n" |
| msgstr "la modifilo '%s' postulas argumenton\n" |
| |
| #: scanopt.c:573 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' is ambiguous\n" |
| msgstr "la modifilo '%s' estas dusenca\n" |
| |
| #: scanopt.c:577 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option `%s'\n" |
| msgstr "Nerekonita modifilo '%s'\n" |
| |
| #: scanopt.c:581 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error=(%d)\n" |
| msgstr "Nekonata eraro=(%d)\n" |
| |
| #: sym.c:100 |
| msgid "symbol table memory allocation failed" |
| msgstr "rezervo de simbol-tabela memoro fiaskis" |
| |
| #: sym.c:202 |
| msgid "name defined twice" |
| msgstr "nomo estis difinata duoble" |
| |
| #: sym.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "start condition %s declared twice" |
| msgstr "la komenca kondiĉo %s estis deklarata duoble" |
| |
| #: yylex.c:56 |
| msgid "premature EOF" |
| msgstr "tro frua EOF" |
| |
| #: yylex.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "End Marker\n" |
| msgstr "Fino-markilo\n" |
| |
| #: yylex.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" |
| msgstr "*Io Stranga* - ero: %d val: %d\n" |