| # Danish messages for flex. |
| # Copyright (C) 2007 The Flex Project (msgids) |
| # This file is distributed under the same license as the flex package. |
| # Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996. |
| # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2011. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: flex-2.5.35\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" |
| "POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-01-11 09:12+0100\n" |
| "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" |
| "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
| |
| #: dfa.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "State #%d is non-accepting -\n" |
| msgstr "Tilstand %d er ikke-accepterende -\n" |
| |
| #: dfa.c:124 |
| msgid "dangerous trailing context" |
| msgstr "farlig efterfølgende kontekst" |
| |
| #: dfa.c:166 |
| #, c-format |
| msgid " associated rule line numbers:" |
| msgstr " linjenummer for associeret regel:" |
| |
| #: dfa.c:202 |
| #, c-format |
| msgid " out-transitions: " |
| msgstr " ud-overgange: " |
| |
| #: dfa.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " jam-transitions: EOF " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " stopovergange: filslut " |
| |
| #: dfa.c:341 |
| msgid "consistency check failed in epsclosure()" |
| msgstr "konsistenskontrollen mislykkedes i epsclosure()" |
| |
| #: dfa.c:429 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "DFA Dump:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "DFA-udskrift:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dfa.c:604 |
| msgid "could not create unique end-of-buffer state" |
| msgstr "kunne ikke oprette en unik buffersluttilstand" |
| |
| #: dfa.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "state # %d:\n" |
| msgstr "tilstand %d:\n" |
| |
| # Dette er ju helt sjukt. Har buggrapporteret dette at det bør |
| # erstatas med %s |
| #: dfa.c:785 |
| msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" |
| msgstr "Kunne ikke skrive yynxt_tbl[][]" |
| |
| #: dfa.c:1052 |
| msgid "bad transition character detected in sympartition()" |
| msgstr "forkert overgangstegn fundet i sympartition()" |
| |
| #: gen.c:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Equivalence Classes:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Ækvivalensklasser:\n" |
| "\n" |
| |
| #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 |
| #, c-format |
| msgid "state # %d accepts: [%d]\n" |
| msgstr "tilstand %d accepterer: [%d]\n" |
| |
| #: gen.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "state # %d accepts: " |
| msgstr "tilstand %d accepterer: " |
| |
| #: gen.c:1157 |
| msgid "Could not write yyacclist_tbl" |
| msgstr "Kunne ikke skrive yyacclist_tbl" |
| |
| #: gen.c:1233 |
| msgid "Could not write yyacc_tbl" |
| msgstr "Kunne ikke skrive yyacc_tbl" |
| |
| #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 |
| msgid "Could not write ecstbl" |
| msgstr "Kunne ikke skrive esctbl" |
| |
| #: gen.c:1271 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Meta-Equivalence Classes:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Meta-ækvivalensklasser:\n" |
| |
| #: gen.c:1293 |
| msgid "Could not write yymeta_tbl" |
| msgstr "Kunne ikke skrive yymeta_tbl" |
| |
| #: gen.c:1354 |
| msgid "Could not write yybase_tbl" |
| msgstr "kunne ikke oprette yybase_tbl" |
| |
| #: gen.c:1388 |
| msgid "Could not write yydef_tbl" |
| msgstr "Kunne ikke oprette yydef_tbl" |
| |
| #: gen.c:1428 |
| msgid "Could not write yynxt_tbl" |
| msgstr "Kunne ikke skrive yynxt_tbl" |
| |
| #: gen.c:1464 |
| msgid "Could not write yychk_tbl" |
| msgstr "Kunne ikke skrive yychk_tbl" |
| |
| #: gen.c:1618 gen.c:1647 |
| msgid "Could not write ftbl" |
| msgstr "Kunne ikke skrive ftbl" |
| |
| #: gen.c:1624 |
| msgid "Could not write ssltbl" |
| msgstr "Kunne ikke skrive ssltbl" |
| |
| #: gen.c:1675 |
| msgid "Could not write eoltbl" |
| msgstr "Kunne ikke skrive eoltbl" |
| |
| #: gen.c:1735 |
| msgid "Could not write yynultrans_tbl" |
| msgstr "Kunne ikke skrive yynultrans_tbl" |
| |
| #: main.c:189 |
| msgid "rule cannot be matched" |
| msgstr "reglen kan ikke matches" |
| |
| #: main.c:194 |
| msgid "-s option given but default rule can be matched" |
| msgstr "flaget -s angivet, men standardreglen kan følges" |
| |
| #: main.c:234 |
| msgid "Can't use -+ with -l option" |
| msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med flaget -l" |
| |
| #: main.c:237 |
| msgid "Can't use -f or -F with -l option" |
| msgstr "-f eller -F kan ikke bruges sammen med -l" |
| |
| #: main.c:241 |
| msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" |
| msgstr "Kan ikke bruge --reentrant eller --bison-bridge sammen med flaget -l" |
| |
| #: main.c:278 |
| msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" |
| msgstr "-Cf/-CF og -Cm kan ikke bruges sammen" |
| |
| #: main.c:281 |
| msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" |
| msgstr "-Cf/-CF og -I kan ikke bruges sammen" |
| |
| #: main.c:285 |
| msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" |
| msgstr "-Cf/-CF kan ikke bruges i lex-kompatibilitetstilstand" |
| |
| #: main.c:290 |
| msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" |
| msgstr "-Cf og -CF er gensidigt udelukkende" |
| |
| #: main.c:294 |
| msgid "Can't use -+ with -CF option" |
| msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med flaget -CF" |
| |
| #: main.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "%array incompatible with -+ option" |
| msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med %array" |
| |
| #: main.c:302 |
| msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." |
| msgstr "Flagene -+ og --reentrant er gensidigt udelukkende." |
| |
| #: main.c:305 |
| msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." |
| msgstr "bisonbro understøttes ikke for C++-skanneren." |
| |
| #: main.c:360 main.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "could not create %s" |
| msgstr "kunne ikke oprette %s" |
| |
| #: main.c:419 |
| msgid "could not write tables header" |
| msgstr "kunne ikke skrive tabellhoved" |
| |
| #: main.c:423 |
| #, c-format |
| msgid "can't open skeleton file %s" |
| msgstr "kan ikke åbne skabelonfilen %s" |
| |
| #: main.c:505 |
| #, c-format |
| msgid "input error reading skeleton file %s" |
| msgstr "fejl ved læsning af skabelonsfilen %s" |
| |
| #: main.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "error closing skeleton file %s" |
| msgstr "fejl ved lukning af skabelonfilen %s" |
| |
| #: main.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "error creating header file %s" |
| msgstr "fejl ved oprettelsen af headerfilen %s" |
| |
| #: main.c:702 |
| #, c-format |
| msgid "error writing output file %s" |
| msgstr "fejl ved skrivning af udfilen %s" |
| |
| #: main.c:706 |
| #, c-format |
| msgid "error closing output file %s" |
| msgstr "fejl ved lukning af udfilen %s" |
| |
| #: main.c:710 |
| #, c-format |
| msgid "error deleting output file %s" |
| msgstr "fejl ved sletning af udfilen %s" |
| |
| #: main.c:717 |
| #, c-format |
| msgid "No backing up.\n" |
| msgstr "Ingen sikkerhedskopiering.\n" |
| |
| #: main.c:721 |
| #, c-format |
| msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" |
| msgstr "%d sikkerhedskopierer (ikke-accepterende) tilstande.\n" |
| |
| #: main.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "Compressed tables always back up.\n" |
| msgstr "Komprimerete tabeller backer alltid tillbaka.\n" |
| |
| #: main.c:728 |
| #, c-format |
| msgid "error writing backup file %s" |
| msgstr "fejl ved skrivning af sikkerhedskopifilen %s" |
| |
| #: main.c:732 |
| #, c-format |
| msgid "error closing backup file %s" |
| msgstr "fejl ved lukning af sikerhedskopifilen %s" |
| |
| #: main.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "%s version %s usage statistics:\n" |
| msgstr "Statistik over brugaf %s version %s:\n" |
| |
| #: main.c:740 |
| #, c-format |
| msgid " scanner options: -" |
| msgstr " fortolkningsflag: -" |
| |
| #: main.c:819 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d NFA states\n" |
| msgstr " %d/%d NFA-tilstand\n" |
| |
| #: main.c:821 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" |
| msgstr " %d/%d DFA-tilstand (%d ord)\n" |
| |
| #: main.c:823 |
| #, c-format |
| msgid " %d rules\n" |
| msgstr " %d regler\n" |
| |
| #: main.c:828 |
| #, c-format |
| msgid " No backing up\n" |
| msgstr " Ingen sikkerhedskopiering\n" |
| |
| #: main.c:832 |
| #, c-format |
| msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" |
| msgstr " %d sikkerhedskopierer (ikke-accepterende) tilstande.\n" |
| |
| #: main.c:837 |
| #, c-format |
| msgid " Compressed tables always back-up\n" |
| msgstr " Komprimerede tabeller bakker altid tilbake\n" |
| |
| #: main.c:841 |
| #, c-format |
| msgid " Beginning-of-line patterns used\n" |
| msgstr " Begyndelse-af-linje-mønster brugt\n" |
| |
| #: main.c:843 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d start conditions\n" |
| msgstr " %d/%d startbetingelse\n" |
| |
| #: main.c:847 |
| #, c-format |
| msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" |
| msgstr " %d epsilontilstande, %d dobbelte epsilontilstande\n" |
| |
| #: main.c:851 |
| #, c-format |
| msgid " no character classes\n" |
| msgstr " ingen tegnklasser\n" |
| |
| #: main.c:855 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" |
| msgstr " %d/%d tegnklasser behøvede %d/%d ord for gemning, %d genbrugte\n" |
| |
| #: main.c:860 |
| #, c-format |
| msgid " %d state/nextstate pairs created\n" |
| msgstr " %d par med tilstand/næste-tilstand oprettede\n" |
| |
| #: main.c:863 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" |
| msgstr " %d/%d unikke/duplikerede overgange\n" |
| |
| #: main.c:868 |
| #, c-format |
| msgid " %d table entries\n" |
| msgstr " %d tabelposter\n" |
| |
| #: main.c:876 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d base-def entries created\n" |
| msgstr " %d/%d base/standard-poster oprettede\n" |
| |
| #: main.c:880 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" |
| msgstr " %d/%d (max %d) næste/test-poster oprettede\n" |
| |
| #: main.c:884 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" |
| msgstr " %d/%d (max %d) skablon-næste/test-poster oprettede\n" |
| |
| #: main.c:888 |
| #, c-format |
| msgid " %d empty table entries\n" |
| msgstr " %d tomme tabelposter\n" |
| |
| #: main.c:890 |
| #, c-format |
| msgid " %d protos created\n" |
| msgstr " %d prototyper oprettede\n" |
| |
| #: main.c:893 |
| #, c-format |
| msgid " %d templates created, %d uses\n" |
| msgstr " %d skabloner oprettede, %d formål\n" |
| |
| #: main.c:901 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d equivalence classes created\n" |
| msgstr " %d/%d ækvivalensklasser oprettet\n" |
| |
| #: main.c:909 |
| #, c-format |
| msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" |
| msgstr " %d/%d meta-ækvivalensklasser oprettede\n" |
| |
| #: main.c:915 |
| #, c-format |
| msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" |
| msgstr " %d (%d gemte) hash-kollisioner, %d DFA'er er ens\n" |
| |
| #: main.c:917 |
| #, c-format |
| msgid " %d sets of reallocations needed\n" |
| msgstr " %d opsætninger med omallokeringer krævedes\n" |
| |
| #: main.c:919 |
| #, c-format |
| msgid " %d total table entries needed\n" |
| msgstr " %d totale tabelposter kræves\n" |
| |
| #: main.c:996 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" |
| msgstr "Intern fejl. flexopts er fejlbehæftede.\n" |
| |
| #: main.c:1006 |
| #, c-format |
| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
| msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n" |
| |
| #: main.c:1063 |
| #, c-format |
| msgid "unknown -C option '%c'" |
| msgstr "ukendt flag til -C '%c'" |
| |
| #: main.c:1192 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s\n" |
| msgstr "%s %s\n" |
| |
| #: main.c:1467 |
| msgid "fatal parse error" |
| msgstr "uoprettelig fejl ved analysen" |
| |
| #: main.c:1499 |
| #, c-format |
| msgid "could not create backing-up info file %s" |
| msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af info-fil %s" |
| |
| #: main.c:1520 |
| #, c-format |
| msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" |
| msgstr "flaget -l for opførsel som AT&T's lex medfører et væsentligt præstationstab\n" |
| |
| #: main.c:1523 |
| #, c-format |
| msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" |
| msgstr " og kan være den egentlige årsag til andre rapporter om dette\n" |
| |
| #: main.c:1529 |
| #, c-format |
| msgid "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match newline characters\n" |
| msgstr "%%option yylineno medfører et præstationstab KUN på regler der kan matche nylinje-tegn\n" |
| |
| #: main.c:1536 |
| #, c-format |
| msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" |
| msgstr "-I (interaktiv) medfører et mindre præstationstab\n" |
| |
| #: main.c:1541 |
| #, c-format |
| msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" |
| msgstr "yymore() medfører et mindre præstationstab\n" |
| |
| #: main.c:1547 |
| #, c-format |
| msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" |
| msgstr "REJECT medfører et væsentligt præstationstab\n" |
| |
| #: main.c:1552 |
| #, c-format |
| msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" |
| msgstr "Regler for variabel efterfølgende kontekst medfører et væsentlig præstationstab\n" |
| |
| #: main.c:1564 |
| msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" |
| msgstr "REJECT kan ikke bruges sammen med -f eller -F" |
| |
| #: main.c:1567 |
| #, c-format |
| msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" |
| msgstr "%option yylineno kan ikke bruges sammen med REJECT" |
| |
| #: main.c:1570 |
| msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" |
| msgstr "" |
| "regler for variabel efterfølgende kontekst kan ikke bruges\n" |
| "sammen med -f eller -F" |
| |
| #: main.c:1691 |
| #, c-format |
| msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" |
| msgstr "%option yyclass er kun meningsfyldt for C++-fortolkere" |
| |
| #: main.c:1798 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" |
| msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" |
| |
| #: main.c:1801 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" |
| "\n" |
| "Table Compression:\n" |
| " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" |
| " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" |
| " -Cf do not compress tables; use -f representation\n" |
| " -CF do not compress tables; use -F representation\n" |
| " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" |
| " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" |
| " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" |
| " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" |
| " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" |
| "\n" |
| "Debugging:\n" |
| " -d, --debug enable debug mode in scanner\n" |
| " -b, --backup write backing-up information to %s\n" |
| " -p, --perf-report write performance report to stderr\n" |
| " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" |
| " -T, --trace %s should run in trace mode\n" |
| " -w, --nowarn do not generate warnings\n" |
| " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" |
| "\n" |
| "Files:\n" |
| " -o, --outfile=FILE specify output filename\n" |
| " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" |
| " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" |
| " --yyclass=NAME name of C++ class\n" |
| " --header-file=FILE create a C header file in addition to the scanner\n" |
| " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" |
| "\n" |
| "Scanner behavior:\n" |
| " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" |
| " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" |
| " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" |
| " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" |
| " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" |
| " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" |
| " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" |
| " --yylineno track line count in yylineno\n" |
| "\n" |
| "Generated code:\n" |
| " -+, --c++ generate C++ scanner class\n" |
| " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" |
| " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" |
| " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" |
| " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" |
| " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" |
| " --bison-locations include yylloc support.\n" |
| " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" |
| " --noansi-definitions old-style function definitions\n" |
| " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" |
| " --nounistd do not include <unistd.h>\n" |
| " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" |
| "\n" |
| "Miscellaneous:\n" |
| " -c do-nothing POSIX option\n" |
| " -n do-nothing POSIX option\n" |
| " -?\n" |
| " -h, --help produce this help message\n" |
| " -V, --version report %s version\n" |
| msgstr "" |
| "Genererer programmer som udfører mønstergenkendelse på tekst.\n" |
| "\n" |
| "Tabel-kompression: (normalt -Cem)\n" |
| " -Ca, --align brug bedre hukommelses-tilpasning i stedet for mindre tabeller\n" |
| " -Ce, --ecs konstruér ækvivalensklasser\n" |
| " -Cf komprimér ikke tabeller; brug -f repræsentation\n" |
| " -CF komprimér ikke tabeller; brug -F repræsentation\n" |
| " -Cm, --meta-ecs konstruér meta-ækvivalensklasser\n" |
| " -Cr, --read brug read() i stedet for stdio til skanner-inddata\n" |
| " -f, --full generér hurtig, stor skanner. Det samme som -Cfr\n" |
| " -F, --fast brug alternativ tabelrepræsentation. Det samme som -CFr\n" |
| " -Cem standard kompression (det samme som --ecs --meta-ecs)\n" |
| "\n" |
| "Fejlsøgning:\n" |
| " -d, --debug aktivér fejlsøgnings-tilstand i skanneren\n" |
| " -b, --backup skriv sikkerhedskopi-information til %s\n" |
| " -p, --perf-report skriv ydelses-rapport på stdfejl\n" |
| " -s, --nodefault undertryk normal regel om at udskrive tekst der ikke passede\n" |
| " -T, --trace %s bør køre i sporings-tilstand\n" |
| " -w, --nowarn generér ikke advarsler\n" |
| " -v, --verbose skriv sammendrag af skanner-statistik til stdud\n" |
| "\n" |
| "Filer:\n" |
| " -o, --outfile=FILE angiv uddata-filnavn\n" |
| " -S, --skel=FILE angiv skelet-fil\n" |
| " -t, --stdout skriv skanner på stdud i stedet for på %s\n" |
| " --yyclass=NAVN navn på C++-klasse\n" |
| " --header=FIL opret en C header-fil sammen med skanneren\n" |
| " --tables-file[=FIL] skriv tabeller til FIL\n" |
| "\n" |
| "Skannerens opførsel:\n" |
| " -7, --7bit generér 7-bit-skanner\n" |
| " -8, --8bit generér 8-bit-skanner\n" |
| " -B, --batch generér batch-skanner (modsat -I)\n" |
| " -i, --case-insensitive ignorér forskel på små og store bogstaver i mønstre\n" |
| " -l, --lex-compat maksimal kompatibilitet med oprindelig lex\n" |
| " -X, --posix-compat maksimal kompatibilitet med POSIX lex\n" |
| " -I, --interactive generér interaktiv skanner (modsat -B)\n" |
| " --yylineno notér linjenummer i yylineno\n" |
| "\n" |
| "Genereret kode:\n" |
| " -+, --c++ generér C++ skanner-klasse\n" |
| " -Dmacro[=defn] #define macro defn (forvalgt defn er '1')\n" |
| " -L, --noline undertryk #line-direktiver i skanner\n" |
| " -P, --prefix=STRENG brug STRENG som begyndelse i stedet for 'yy'\n" |
| " -R, --reentrant generér en reentrant C-skanner\n" |
| " --bison-bridge skanner for ren Bison-fortolker.\n" |
| " --bison-locations med yylloc understøttelse.\n" |
| " --stdinit initialisér yyin/yyout til stdind/stdud\n" |
| " --noansi-definitions definitioner af funktioner i gammel stíl\n" |
| " --noansi-prototypes tom parameterliste i prototyper\n" |
| " --nounistd udelad <unistd.h>\n" |
| " --noFUNKTION generér ikke en bestemt FUNKTION\n" |
| "\n" |
| "Forskelligt:\n" |
| " -c POSIX-flag der ikke udføres\n" |
| " -n POSIX-flag der ikke udføres\n" |
| " -?\n" |
| " -h, --help udskriv denne hjælpebesked\n" |
| " -V, --version udskriv %s version\n" |
| |
| #: misc.c:100 misc.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "name \"%s\" ridiculously long" |
| msgstr "navnet '%s' er latterligt langt" |
| |
| #: misc.c:175 |
| msgid "memory allocation failed in allocate_array()" |
| msgstr "hukommelsestildelingen mislykkedes i allocate_array()" |
| |
| #: misc.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "bad character '%s' detected in check_char()" |
| msgstr "forkert tegn '%s' fundet i check_char()" |
| |
| #: misc.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" |
| msgstr "skanneren kræver flaget -8 for at kunne bruge tegnet %s" |
| |
| #: misc.c:288 |
| msgid "dynamic memory failure in copy_string()" |
| msgstr "dynamisk hukommelsesfejl i copy_string()" |
| |
| #: misc.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fatal internal error, %s\n" |
| msgstr "%s: uoprettelig intern fejl, %s\n" |
| |
| #: misc.c:875 |
| msgid "attempt to increase array size failed" |
| msgstr "forsøg på at øge arraystørrelse mislykkedes" |
| |
| #: misc.c:1002 |
| msgid "bad line in skeleton file" |
| msgstr "forkert linje i skeletfilen" |
| |
| #: misc.c:1051 |
| msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" |
| msgstr "hukommelsestildelingen mislykkedes i yy_flex_xmalloc()" |
| |
| #: nfa.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "********** beginning dump of nfa with start state %d\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "********** begynder udskrift af nfa med starttilstand %d\n" |
| |
| #: nfa.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "state # %4d\t" |
| msgstr "tilstand %4d\t" |
| |
| #: nfa.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "********** end of dump\n" |
| msgstr "********** slut på udskrift\n" |
| |
| #: nfa.c:174 |
| msgid "empty machine in dupmachine()" |
| msgstr "tom maskine i dupmachine()" |
| |
| #: nfa.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" |
| msgstr "Regel for variabel efterfølgende kontekst på linje %d\n" |
| |
| #: nfa.c:353 |
| msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" |
| msgstr "forkert tilstandstype i mark_beginning_as_normal()" |
| |
| #: nfa.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" |
| msgstr "inddatareglerne er for komplicerede (>= %d NFA-tilstand)" |
| |
| #: nfa.c:677 |
| msgid "found too many transitions in mkxtion()" |
| msgstr "fandt for mange overgange i mkxtion()" |
| |
| #: nfa.c:703 |
| #, c-format |
| msgid "too many rules (> %d)!" |
| msgstr "for mange regler (> %d)!" |
| |
| #: parse.y:159 |
| msgid "unknown error processing section 1" |
| msgstr "ukendt fejl ved tolkning af sektion 1" |
| |
| #: parse.y:184 parse.y:351 |
| msgid "bad start condition list" |
| msgstr "forkert liste af startbetingelser" |
| |
| #: parse.y:315 |
| msgid "unrecognized rule" |
| msgstr "ukendt regel" |
| |
| #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 |
| msgid "trailing context used twice" |
| msgstr "efterfølgende kontekst brugt to gange" |
| |
| #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 |
| msgid "bad iteration values" |
| msgstr "fejlagtige iterationsværdier" |
| |
| #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 |
| msgid "iteration value must be positive" |
| msgstr "iterationsværdi skal være positiv" |
| |
| #: parse.y:806 parse.y:816 |
| #, c-format |
| msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" |
| msgstr "tegnintervallet [%c-%c] er flertydigt i en versalufølsom skanner" |
| |
| #: parse.y:821 |
| msgid "negative range in character class" |
| msgstr "negativt interval i tegnklasse" |
| |
| #: parse.y:918 |
| msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" |
| msgstr "[:^lower:] er flertydigt i en versalufølsom skanner" |
| |
| #: parse.y:924 |
| msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" |
| msgstr "[:^upper:] er flertydigt i en versalufølsom skanner" |
| |
| #: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676 |
| msgid "Input line too long\n" |
| msgstr "For lang inddatalinje\n" |
| |
| #: scan.l:161 |
| #, c-format |
| msgid "malformed '%top' directive" |
| msgstr "fejlagtigt '%top'-direktiv" |
| |
| #: scan.l:183 |
| #, no-c-format |
| msgid "unrecognized '%' directive" |
| msgstr "ukendt '%'-direktiv" |
| |
| #: scan.l:284 |
| msgid "Unmatched '{'" |
| msgstr "Ensomt '{'" |
| |
| #: scan.l:317 |
| msgid "incomplete name definition" |
| msgstr "ufuldstændig navnedefinition" |
| |
| #: scan.l:451 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized %%option: %s" |
| msgstr "ukendt %%option: %s" |
| |
| #: scan.l:633 scan.l:800 |
| msgid "bad character class" |
| msgstr "forkert tegnklasse" |
| |
| #: scan.l:683 |
| #, c-format |
| msgid "undefined definition {%s}" |
| msgstr "udefinieret definition {%s}" |
| |
| #: scan.l:755 |
| #, c-format |
| msgid "bad <start condition>: %s" |
| msgstr "forkert <startbetingelse>: %s" |
| |
| #: scan.l:768 |
| msgid "missing quote" |
| msgstr "citationstegn savnes" |
| |
| #: scan.l:834 |
| #, c-format |
| msgid "bad character class expression: %s" |
| msgstr "forkert udtryk for tegnklasse: %s" |
| |
| #: scan.l:856 |
| msgid "bad character inside {}'s" |
| msgstr "forkert tegn imellem {}" |
| |
| #: scan.l:862 |
| msgid "missing }" |
| msgstr "} savnes" |
| |
| #: scan.l:940 |
| msgid "EOF encountered inside an action" |
| msgstr "filslutning mødt inden i en handling" |
| |
| #: scan.l:945 |
| msgid "EOF encountered inside pattern" |
| msgstr "filslutning mødt inden i et mønster" |
| |
| #: scan.l:967 |
| #, c-format |
| msgid "bad character: %s" |
| msgstr "forkert tegn: %s" |
| |
| #: scan.l:996 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s" |
| msgstr "kan ikke åbne %s" |
| |
| #: scanopt.c:291 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" |
| msgstr "Brug: %s [FLAG]...\n" |
| |
| #: scanopt.c:565 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" |
| msgstr "flaget '%s' tager ikke noget argument\n" |
| |
| #: scanopt.c:570 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' requires an argument\n" |
| msgstr "flaget '%s' kræver et argument\n" |
| |
| #: scanopt.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' is ambiguous\n" |
| msgstr "flaget '%s' er flertydig\n" |
| |
| #: scanopt.c:578 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option `%s'\n" |
| msgstr "Ukendt flag: '%s'\n" |
| |
| #: scanopt.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error=(%d)\n" |
| msgstr "Ukendt fejl=(%d)\n" |
| |
| #: sym.c:100 |
| msgid "symbol table memory allocation failed" |
| msgstr "hukommelsestildeling for symboltabel mislykkedes" |
| |
| #: sym.c:202 |
| msgid "name defined twice" |
| msgstr "navnet defineret to gange" |
| |
| #: sym.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "start condition %s declared twice" |
| msgstr "startbetingelse %s deklareret to gange" |
| |
| #: yylex.c:56 |
| msgid "premature EOF" |
| msgstr "for tidlig filslut" |
| |
| #: yylex.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "End Marker\n" |
| msgstr "Slutmarkering\n" |
| |
| #: yylex.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" |
| msgstr "*Noget mærkeligt* - tegn: %d værdi: %d\n" |