blob: cd53f220ce73c733595bf45721e01ffd56c6e906 [file] [log] [blame]
# translation of ja.po to Japanese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-26 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/color.c:53
msgid ""
"colorize the output. WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
msgstr ""
#: lib/color.c:129
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
"valid arguments are:\n"
" - 'always', 'yes', 'force'\n"
" - 'never', 'no', 'none'\n"
" - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
msgstr ""
#: lib/color.c:194 src/objdump.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate memory"
msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
#: lib/printversion.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s The elfutils developers <%s>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: lib/xmalloc.c:52 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:77 src/readelf.c:3449
#: src/readelf.c:11398 src/unstrip.c:2393 src/unstrip.c:2599
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "メモリー消費済み"
#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:57 libdwfl/libdwflP.h:51
#: libelf/elf_error.c:60
msgid "no error"
msgstr "エラー無し"
#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:53
#: libelf/elf_error.c:91
msgid "out of memory"
msgstr "メモリー不足"
#: libasm/asm_error.c:67
msgid "cannot create output file"
msgstr "出力ファイルを作成できません"
#: libasm/asm_error.c:68
msgid "invalid parameter"
msgstr "不当なパラメーター"
#: libasm/asm_error.c:69
msgid "cannot change mode of output file"
msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
#: libasm/asm_error.c:70
msgid "cannot rename output file"
msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
#: libasm/asm_error.c:71
msgid "duplicate symbol"
msgstr "重複シンボル"
#: libasm/asm_error.c:72
msgid "invalid section type for operation"
msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
#: libasm/asm_error.c:73
msgid "error during output of data"
msgstr "データの出力中にエラー"
#: libasm/asm_error.c:74
msgid "no backend support available"
msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
#: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:52
#: libelf/elf_error.c:63
msgid "unknown error"
msgstr "不明なエラー"
#: libdw/dwarf_error.c:59
msgid "invalid access"
msgstr "不当なアクセス"
#: libdw/dwarf_error.c:60
msgid "no regular file"
msgstr "一般ファイルではありません"
#: libdw/dwarf_error.c:61
msgid "I/O error"
msgstr "I/O エラー"
#: libdw/dwarf_error.c:62
msgid "invalid ELF file"
msgstr "不当な ELF ファイル"
#: libdw/dwarf_error.c:63
msgid "no DWARF information"
msgstr "DWARF 情報がありません"
#: libdw/dwarf_error.c:64
msgid "cannot decompress DWARF"
msgstr ""
#: libdw/dwarf_error.c:65
msgid "no ELF file"
msgstr "ELF ファイルがありません"
#: libdw/dwarf_error.c:66
msgid "cannot get ELF header"
msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
#: libdw/dwarf_error.c:68
msgid "not implemented"
msgstr "未実装"
#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:159
msgid "invalid command"
msgstr "不当なコマンド"
#: libdw/dwarf_error.c:70
msgid "invalid version"
msgstr "不当なバージョン"
#: libdw/dwarf_error.c:71
msgid "invalid file"
msgstr "不当なファイル"
#: libdw/dwarf_error.c:72
msgid "no entries found"
msgstr "項目が見つかりません"
#: libdw/dwarf_error.c:73
msgid "invalid DWARF"
msgstr "不当な DWARF"
#: libdw/dwarf_error.c:74
msgid "no string data"
msgstr "文字データがありません"
#: libdw/dwarf_error.c:75
#, fuzzy
msgid ".debug_str section missing"
msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
#: libdw/dwarf_error.c:76
#, fuzzy
msgid ".debug_line_str section missing"
msgstr ".debug_line セクションがありません"
#: libdw/dwarf_error.c:77
#, fuzzy
msgid ".debug_str_offsets section missing"
msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
#: libdw/dwarf_error.c:78
msgid "no address value"
msgstr "アドレス値ではありません"
#: libdw/dwarf_error.c:79
msgid "no constant value"
msgstr "固定値ではありません"
#: libdw/dwarf_error.c:80
msgid "no reference value"
msgstr "参照値がありません"
#: libdw/dwarf_error.c:81
msgid "invalid reference value"
msgstr "不当な参照値"
#: libdw/dwarf_error.c:82
msgid ".debug_line section missing"
msgstr ".debug_line セクションがありません"
#: libdw/dwarf_error.c:83
msgid "invalid .debug_line section"
msgstr "不当な .debug_line セクション"
#: libdw/dwarf_error.c:84
msgid "debug information too big"
msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
#: libdw/dwarf_error.c:85
msgid "invalid DWARF version"
msgstr "不当な DWARF バージョン"
#: libdw/dwarf_error.c:86
msgid "invalid directory index"
msgstr "不当なディレクトリー索引"
#: libdw/dwarf_error.c:87 libdwfl/libdwflP.h:72
msgid "address out of range"
msgstr "アドレスが範囲外です"
#: libdw/dwarf_error.c:88
#, fuzzy
msgid ".debug_loc section missing"
msgstr ".debug_line セクションがありません"
#: libdw/dwarf_error.c:89
#, fuzzy
msgid ".debug_loclists section missing"
msgstr ".debug_line セクションがありません"
#: libdw/dwarf_error.c:90
#, fuzzy
msgid "not a location list value"
msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
#: libdw/dwarf_error.c:91
msgid "no block data"
msgstr "ブロックデータではありません"
#: libdw/dwarf_error.c:92
msgid "invalid line index"
msgstr "不当な行索引"
#: libdw/dwarf_error.c:93
msgid "invalid address range index"
msgstr "不当なアドレス範囲索引"
#: libdw/dwarf_error.c:94 libdwfl/libdwflP.h:73
msgid "no matching address range"
msgstr "アドレス範囲に対応しません"
#: libdw/dwarf_error.c:95
msgid "no flag value"
msgstr "フラグ値がありません"
#: libdw/dwarf_error.c:96 libelf/elf_error.c:236
msgid "invalid offset"
msgstr "不当なオフセット"
#: libdw/dwarf_error.c:97
msgid ".debug_ranges section missing"
msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
#: libdw/dwarf_error.c:98
#, fuzzy
msgid ".debug_rnglists section missing"
msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
#: libdw/dwarf_error.c:99
msgid "invalid CFI section"
msgstr "不当な CFI セクション"
#: libdw/dwarf_error.c:100
msgid "no alternative debug link found"
msgstr ""
#: libdw/dwarf_error.c:101
#, fuzzy
msgid "invalid opcode"
msgstr "不当なオペランド"
#: libdw/dwarf_error.c:102
msgid "not a CU (unit) DIE"
msgstr ""
#: libdw/dwarf_error.c:103
#, fuzzy
msgid "unknown language code"
msgstr "不明な命令コード"
#: libdw/dwarf_error.c:104
#, fuzzy
msgid ".debug_addr section missing"
msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
#: libdwfl/argp-std.c:50 src/stack.c:638 src/unstrip.c:2540
msgid "Input selection options:"
msgstr "選択オプションを入力してください:"
#: libdwfl/argp-std.c:51
msgid "Find addresses in FILE"
msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
#: libdwfl/argp-std.c:53
msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
#: libdwfl/argp-std.c:55
msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
#: libdwfl/argp-std.c:57
msgid ""
"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
"format"
msgstr ""
"Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
"のアドレスを探す"
#: libdwfl/argp-std.c:59
msgid "Find addresses in the running kernel"
msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
#: libdwfl/argp-std.c:61
msgid "Kernel with all modules"
msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
#: libdwfl/argp-std.c:63 src/stack.c:645
msgid "Search path for separate debuginfo files"
msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
#: libdwfl/argp-std.c:164
msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
#: libdwfl/argp-std.c:237
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
#: libdwfl/argp-std.c:241
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
#: libdwfl/argp-std.c:258
msgid "cannot find kernel or modules"
msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
#: libdwfl/argp-std.c:297
#, c-format
msgid "cannot read ELF core file: %s"
msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
#: libdwfl/argp-std.c:320
#, fuzzy
msgid "Not enough memory"
msgstr "メモリー不足"
#: libdwfl/argp-std.c:330
msgid "No modules recognized in core file"
msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
#: libdwfl/libdwflP.h:54
msgid "See errno"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:55
msgid "See elf_errno"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:56
msgid "See dwarf_errno"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:57
msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:58
msgid "gzip decompression failed"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:59
msgid "bzip2 decompression failed"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:60
msgid "LZMA decompression failed"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:61
msgid "no support library found for machine"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:62
msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:63
msgid "Unsupported relocation type"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:64
msgid "r_offset is bogus"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:65 libelf/elf_error.c:115 libelf/elf_error.c:175
msgid "offset out of range"
msgstr "オフセットが範囲を越えている"
#: libdwfl/libdwflP.h:66
#, fuzzy
msgid "relocation refers to undefined symbol"
msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
#: libdwfl/libdwflP.h:67
msgid "Callback returned failure"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:68
#, fuzzy
msgid "No DWARF information found"
msgstr "DWARF 情報がありません"
#: libdwfl/libdwflP.h:69
msgid "No symbol table found"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:70
#, fuzzy
msgid "No ELF program headers"
msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
#: libdwfl/libdwflP.h:71
msgid "address range overlaps an existing module"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:74
msgid "image truncated"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:75
#, fuzzy
msgid "ELF file opened"
msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
#: libdwfl/libdwflP.h:76
#, fuzzy
msgid "not a valid ELF file"
msgstr "不当な ELF ファイル"
#: libdwfl/libdwflP.h:77
#, fuzzy
msgid "cannot handle DWARF type description"
msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
#: libdwfl/libdwflP.h:78
msgid "ELF file does not match build ID"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:79
#, fuzzy
msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
#: libdwfl/libdwflP.h:80
msgid "Internal error due to ebl"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:81
msgid "Missing data in core file"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:82
#, fuzzy
msgid "Invalid register"
msgstr "不当なパラメーター"
#: libdwfl/libdwflP.h:83
msgid "Error reading process memory"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:84
msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:85
msgid "Error parsing /proc filesystem"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:86
#, fuzzy
msgid "Invalid DWARF"
msgstr "不当な DWARF"
#: libdwfl/libdwflP.h:87
msgid "Unsupported DWARF"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:88
msgid "Unable to find more threads"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:89
msgid "Dwfl already has attached state"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:90
msgid "Dwfl has no attached state"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:91
msgid "Unwinding not supported for this architecture"
msgstr ""
#: libdwfl/libdwflP.h:92
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "不当なパラメーター"
#: libdwfl/libdwflP.h:93
#, fuzzy
msgid "Not an ET_CORE ELF file"
msgstr "不当な ELF ファイル"
#: libebl/eblbackendname.c:41
msgid "No backend"
msgstr "バックエンドがありません"
#: libebl/eblcorenotetypename.c:100 libebl/eblobjnotetypename.c:77
#: libebl/eblobjnotetypename.c:109 libebl/eblobjnotetypename.c:130
#: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83
#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79
msgid "<unknown>"
msgstr "<不明>"
#: libebl/ebldynamictagname.c:103
#, c-format
msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
#: libebl/eblobjnote.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown SDT version %u\n"
msgstr "不明なバージョン"
#: libebl/eblobjnote.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
msgstr "不当なファイル記述子"
#: libebl/eblobjnote.c:126
#, c-format
msgid " PC: "
msgstr ""
#: libebl/eblobjnote.c:128
#, c-format
msgid " Base: "
msgstr ""
#: libebl/eblobjnote.c:130
#, c-format
msgid " Semaphore: "
msgstr ""
#: libebl/eblobjnote.c:132
#, c-format
msgid " Provider: "
msgstr ""
#: libebl/eblobjnote.c:134
#, c-format
msgid " Name: "
msgstr ""
#: libebl/eblobjnote.c:136
#, c-format
msgid " Args: "
msgstr ""
#: libebl/eblobjnote.c:300
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " ビルト ID: "
#. A non-null terminated version string.
#: libebl/eblobjnote.c:311
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgstr ""
#: libebl/eblobjnote.c:571
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: "
msgstr " OS: %s、ABI: "
#: libebl/eblosabiname.c:70
msgid "Stand alone"
msgstr "スタンドアローン"
#: libebl/eblsymbolbindingname.c:68 libebl/eblsymboltypename.c:74
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<不明>: %d"
#: libelf/elf_error.c:67
msgid "unknown version"
msgstr "不明なバージョン"
#: libelf/elf_error.c:71
msgid "unknown type"
msgstr "不明なタイプ"
#: libelf/elf_error.c:75
msgid "invalid `Elf' handle"
msgstr "無効な `Elf' の処理"
#: libelf/elf_error.c:79
msgid "invalid size of source operand"
msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
#: libelf/elf_error.c:83
msgid "invalid size of destination operand"
msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:6166
#, c-format
msgid "invalid encoding"
msgstr "無効なエンコード"
#: libelf/elf_error.c:95
msgid "invalid file descriptor"
msgstr "不当なファイル記述子"
#: libelf/elf_error.c:99
#, fuzzy
msgid "invalid ELF file data"
msgstr "不当な ELF ファイル"
#: libelf/elf_error.c:103
msgid "invalid operation"
msgstr "不当な操作"
#: libelf/elf_error.c:107
msgid "ELF version not set"
msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
#: libelf/elf_error.c:119
msgid "invalid fmag field in archive header"
msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
#: libelf/elf_error.c:123
msgid "invalid archive file"
msgstr "不当なアーカイブファイル"
#: libelf/elf_error.c:127
msgid "descriptor is not for an archive"
msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
#: libelf/elf_error.c:131
msgid "no index available"
msgstr "索引が使えません"
#: libelf/elf_error.c:135
msgid "cannot read data from file"
msgstr "ファイルからデータを読みません"
#: libelf/elf_error.c:139
msgid "cannot write data to file"
msgstr "ファイルへデータを書けません"
#: libelf/elf_error.c:143
msgid "invalid binary class"
msgstr "不当なバイナリークラス"
#: libelf/elf_error.c:147
msgid "invalid section index"
msgstr "不当なセクション索引"
#: libelf/elf_error.c:151
msgid "invalid operand"
msgstr "不当なオペランド"
#: libelf/elf_error.c:155
msgid "invalid section"
msgstr "不当なセクション"
#: libelf/elf_error.c:163
msgid "executable header not created first"
msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
#: libelf/elf_error.c:167
msgid "file descriptor disabled"
msgstr "ファイル記述子が機能しません"
#: libelf/elf_error.c:171
#, fuzzy
msgid "archive/member file descriptor mismatch"
msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
#: libelf/elf_error.c:179
msgid "cannot manipulate null section"
msgstr "null セクションを操作できません"
#: libelf/elf_error.c:183
msgid "data/scn mismatch"
msgstr "データ/scnが不整合です"
#: libelf/elf_error.c:187
msgid "invalid section header"
msgstr "不当なセクションヘッダー"
#: libelf/elf_error.c:191 src/readelf.c:9914 src/readelf.c:10514
#: src/readelf.c:10615 src/readelf.c:10797
#, c-format
msgid "invalid data"
msgstr "不当なデータ"
#: libelf/elf_error.c:195
msgid "unknown data encoding"
msgstr "不明なデータエンコード"
#: libelf/elf_error.c:199
msgid "section `sh_size' too small for data"
msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
#: libelf/elf_error.c:203
msgid "invalid section alignment"
msgstr "不当なセクション調整"
#: libelf/elf_error.c:207
msgid "invalid section entry size"
msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
#: libelf/elf_error.c:211
msgid "update() for write on read-only file"
msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
#: libelf/elf_error.c:215
msgid "no such file"
msgstr "そのようなファイルはありません"
#: libelf/elf_error.c:219
msgid "only relocatable files can contain section groups"
msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
#: libelf/elf_error.c:224
msgid ""
"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
msgstr ""
"プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
"み認められています"
#: libelf/elf_error.c:231
msgid "file has no program header"
msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
#: libelf/elf_error.c:241
#, fuzzy
msgid "invalid section type"
msgstr "不当なセクション"
#: libelf/elf_error.c:246
#, fuzzy
msgid "invalid section flags"
msgstr "不当なセクション"
#: libelf/elf_error.c:251
#, fuzzy
msgid "section does not contain compressed data"
msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
#: libelf/elf_error.c:256
msgid "section contains compressed data"
msgstr ""
#: libelf/elf_error.c:261
#, fuzzy
msgid "unknown compression type"
msgstr "不明なタイプ"
#: libelf/elf_error.c:266
#, fuzzy
msgid "cannot compress data"
msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
#: libelf/elf_error.c:271
#, fuzzy
msgid "cannot decompress data"
msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
#: src/addr2line.c:57
#, fuzzy
msgid "Input format options:"
msgstr "選択オプションを入力してください:"
#: src/addr2line.c:59
msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
msgstr ""
#: src/addr2line.c:61
#, fuzzy
msgid "Output format options:"
msgstr "出力形式:"
#: src/addr2line.c:62
msgid "Print address before each entry"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:63
msgid "Show only base names of source files"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:65
msgid "Show absolute file names using compilation directory"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:66
msgid "Also show function names"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:67
msgid "Also show symbol or section names"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:68
msgid "Also show symbol and the section names"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:69
msgid "Also show line table flags"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:71
msgid ""
"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
"address."
msgstr ""
#: src/addr2line.c:74
msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:76
msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:78 src/elfcmp.c:70 src/findtextrel.c:65 src/nm.c:100
#: src/strings.c:78
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "雑則:"
#. Short description of program.
#: src/addr2line.c:86
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
msgstr ""
#. Strings for arguments in help texts.
#: src/addr2line.c:90
msgid "[ADDR...]"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:519
#, c-format
msgid "Section syntax requires exactly one module"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:542
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:632
#, c-format
msgid "cannot find symbol '%s'"
msgstr ""
#: src/addr2line.c:637
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
msgstr ""
#: src/ar.c:67
msgid "Commands:"
msgstr "コマンド:"
#: src/ar.c:68
msgid "Delete files from archive."
msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
#: src/ar.c:69
msgid "Move files in archive."
msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
#: src/ar.c:70
msgid "Print files in archive."
msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
#: src/ar.c:71
msgid "Quick append files to archive."
msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
#: src/ar.c:73
msgid "Replace existing or insert new file into archive."
msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
#: src/ar.c:74
msgid "Display content of archive."
msgstr "アーカイブの内容の表示"
#: src/ar.c:75
msgid "Extract files from archive."
msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
#: src/ar.c:77
msgid "Command Modifiers:"
msgstr "コマンド修飾子:"
#: src/ar.c:78
msgid "Preserve original dates."
msgstr "元データの保存。"
#: src/ar.c:79
msgid "Use instance [COUNT] of name."
msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
#: src/ar.c:81
msgid "Do not replace existing files with extracted files."
msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
#: src/ar.c:82
msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
#: src/ar.c:84
msgid "Provide verbose output."
msgstr "饒舌な出力を提供する。"
#: src/ar.c:85
msgid "Force regeneration of symbol table."
msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
#: src/ar.c:86
msgid "Insert file after [MEMBER]."
msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
#: src/ar.c:87
msgid "Insert file before [MEMBER]."
msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
#: src/ar.c:88
msgid "Same as -b."
msgstr "-b と同じ。"
#: src/ar.c:89
msgid "Suppress message when library has to be created."
msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
#: src/ar.c:91
msgid "Use full path for file matching."
msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
#: src/ar.c:92
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
#. Short description of program.
#: src/ar.c:98
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
#. Strings for arguments in help texts.
#: src/ar.c:101
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
#: src/ar.c:180
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
#: src/ar.c:185
#, c-format
msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
#: src/ar.c:201
#, c-format
msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
#: src/ar.c:206
#, c-format
msgid "COUNT parameter required"
msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
#: src/ar.c:218
#, c-format
msgid "invalid COUNT parameter %s"
msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
#: src/ar.c:225
#, c-format
msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
#: src/ar.c:231
#, c-format
msgid "archive name required"
msgstr "アーカイブ名が必要です"
#: src/ar.c:244
#, c-format
msgid "command option required"
msgstr ""
#: src/ar.c:295
#, c-format
msgid "More than one operation specified"
msgstr "1つを越える操作が指定されました"
#: src/ar.c:389
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s'"
msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
#: src/ar.c:399
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s': %s"
msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
#: src/ar.c:403
#, c-format
msgid "%s: not an archive file"
msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
#: src/ar.c:407
#, c-format
msgid "cannot stat archive '%s'"
msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
#: src/ar.c:419
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
#: src/ar.c:472 src/ar.c:923 src/ar.c:1127
#, c-format
msgid "cannot create hash table"
msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
#: src/ar.c:479 src/ar.c:930 src/ar.c:1136
#, c-format
msgid "cannot insert into hash table"
msgstr "ハッシュに挿入できません"
#: src/ar.c:487 src/ranlib.c:148
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' に stat できません"
#: src/ar.c:589
#, c-format
msgid "cannot read content of %s: %s"
msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
#: src/ar.c:632
#, c-format
msgid "cannot open %.*s"
msgstr "%.*s を開けません"
#: src/ar.c:654
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "%s への書込みに失敗しました"
#: src/ar.c:666
#, c-format
msgid "cannot change mode of %s"
msgstr "%s のモードを変更できません"
#: src/ar.c:682
#, c-format
msgid "cannot change modification time of %s"
msgstr "%s の更新時間を変更できません"
#: src/ar.c:728
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
#: src/ar.c:764 src/ar.c:1015 src/ar.c:1416 src/ranlib.c:222
#, c-format
msgid "cannot create new file"
msgstr "新しいファイルを生成できません"
#: src/ar.c:1218
#, c-format
msgid "position member %s not found"
msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
#: src/ar.c:1228
#, c-format
msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
#: src/ar.c:1257 src/objdump.c:241
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s を開けません"
#: src/ar.c:1262
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "%s を stat できません"
#: src/ar.c:1268
#, c-format
msgid "%s is no regular file"
msgstr "%s は一般ファイルではありません"
#: src/ar.c:1281
#, c-format
msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
#: src/ar.c:1301
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "%s を読みません: %s"
#: src/ar.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot represent ar_date"
msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
#: src/ar.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot represent ar_uid"
msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
#: src/ar.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot represent ar_gid"
msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
#: src/ar.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot represent ar_mode"
msgstr "セクションを得られません: %s"
#: src/ar.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot represent ar_size"
msgstr "%s を開けません"
#: src/arlib-argp.c:32
msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
msgstr ""
#: src/arlib-argp.c:34
msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
msgstr ""
#: src/arlib-argp.c:65
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr ""
#. The archive is too big.
#: src/arlib.c:213
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
#: src/arlib.c:226
#, c-format
msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
msgstr "%s(%s) の ELF ヘッダーを読めません: %s"
#: src/elfcmp.c:60
msgid "Control options:"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:62
msgid "Output all differences, not just the first"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:63
msgid ""
"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
"ignore)"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:65
msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:67
msgid "Ignore differences in build ID"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:68
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr ""
#. Short description of program.
#: src/elfcmp.c:75
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr ""
#. Strings for arguments in help texts.
#: src/elfcmp.c:79
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:141
msgid "Invalid number of parameters.\n"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:172 src/elfcmp.c:177
#, c-format
msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:203
#, c-format
msgid "%s %s diff: ELF header"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:210 src/elfcmp.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get section count of '%s': %s"
msgstr "セクションを得られません: %s"
#: src/elfcmp.c:218
#, c-format
msgid "%s %s diff: section count"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:225 src/elfcmp.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
#: src/elfcmp.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s diff: program header count"
msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
#: src/elfcmp.c:241 src/elfcmp.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get hdrstrndx of '%s': %s"
msgstr "セクションを得られません: %s"
#: src/elfcmp.c:249
#, c-format
msgid "%s %s diff: shdr string index"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:307
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
#: src/elfcmp.c:338 src/elfcmp.c:344
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
msgstr ""
"\n"
"シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
#: src/elfcmp.c:365 src/elfcmp.c:371
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:393
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:396
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:443 src/elfcmp.c:513
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
#: src/elfcmp.c:462
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:470
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:485
#, c-format
msgid "%s %s differ: build ID length"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:493
#, c-format
msgid "%s %s differ: build ID content"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:502
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:543
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:547
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:562
#, c-format
msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:600
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:619 src/elfcmp.c:625
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:631
#, c-format
msgid "%s %s differ: program header %d"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:655
#, c-format
msgid "%s %s differ: gap"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:706
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:205 src/nm.c:364 src/ranlib.c:141
#: src/size.c:272 src/strings.c:185 src/strip.c:984 src/strip.c:1021
#: src/unstrip.c:2189 src/unstrip.c:2218
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "'%s' を開けません"
#: src/elfcmp.c:738 src/findtextrel.c:212 src/ranlib.c:158
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:743
#, c-format
msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:761 src/findtextrel.c:394
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:771
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr ""
#: src/elfcmp.c:781 src/elfcmp.c:795
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr ""
#: src/elfcompress.c:115 src/strip.c:308 src/unstrip.c:121
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
#: src/elfcompress.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "-t option specified twice"
msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
#: src/elfcompress.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown compression type '%s'"
msgstr "不明なタイプ"
#. We need at least one input file.
#: src/elfcompress.c:143 src/elfcompress.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "No input file given"
msgstr "入力ファイルが空です"
#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o'"
msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
#: src/elfcompress.c:1309
#, fuzzy
msgid "Place (de)compressed output into FILE"
msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
#: src/elfcompress.c:1312
msgid ""
"What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), "
"'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-"
"gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)"
msgstr ""
#: src/elfcompress.c:1315
msgid ""
"SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern "
"(defaults to '.?(z)debug*')"
msgstr ""
#: src/elfcompress.c:1318
msgid "Print a message for each section being (de)compressed"
msgstr ""
#: src/elfcompress.c:1321
msgid ""
"Force compression of section even if it would become larger or update/"
"rewrite the file even if no section would be (de)compressed"
msgstr ""
#: src/elfcompress.c:1324 src/strip.c:93
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
#: src/elfcompress.c:1327
#, fuzzy
msgid "Be silent when a section cannot be compressed"
msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
#. Strings for arguments in help texts.
#: src/elfcompress.c:1336 src/elflint.c:77 src/readelf.c:158
msgid "FILE..."
msgstr "ふぁいる..."
#: src/elfcompress.c:1337
msgid "Compress or decompress sections in an ELF file."
msgstr ""
#: src/elflint.c:63
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
#: src/elflint.c:64
msgid "Do not print anything if successful"
msgstr "成功したら何も印刷しない"
#: src/elflint.c:65
msgid "Binary is a separate debuginfo file"
msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
#: src/elflint.c:67
msgid ""
"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
"certain ways"
msgstr ""
"バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
#. Short description of program.
#: src/elflint.c:73
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
#: src/elflint.c:154 src/readelf.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open input file '%s'"
msgstr "入力ファイルを開けません"
#: src/elflint.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor for '%s': %s\n"
msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
#: src/elflint.c:180
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
#: src/elflint.c:184
msgid "No errors"
msgstr "エラーはありません"
#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:575
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "ファイル名がありません。\n"
#: src/elflint.c:284
#, c-format
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
#. We cannot do anything.
#: src/elflint.c:292
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
#: src/elflint.c:357
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
#: src/elflint.c:362
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
#: src/elflint.c:366
#, c-format
msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
#: src/elflint.c:374
#, c-format
msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
#: src/elflint.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported ABI version e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
#: src/elflint.c:385
#, c-format
msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
#: src/elflint.c:390
#, c-format
msgid "unknown object file type %d\n"
msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
#: src/elflint.c:397
#, c-format
msgid "unknown machine type %d\n"
msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
#: src/elflint.c:401
#, c-format
msgid "unknown object file version\n"
msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
#: src/elflint.c:407
#, c-format
msgid "invalid program header offset\n"
msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
#: src/elflint.c:409
#, c-format
msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
msgstr ""
"実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
#: src/elflint.c:413
#, c-format
msgid "invalid number of program header entries\n"
msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
#: src/elflint.c:421
#, c-format
msgid "invalid section header table offset\n"
msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
#: src/elflint.c:424
#, c-format
msgid "section header table must be present\n"
msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
#: src/elflint.c:438
#, c-format
msgid "invalid number of section header table entries\n"
msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
#: src/elflint.c:455
#, c-format
msgid "invalid section header index\n"
msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
#: src/elflint.c:473
#, c-format
msgid "Can only check %u headers, shnum was %u\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of program header table entries\n"
msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
#: src/elflint.c:504
#, c-format
msgid "Can only check %u headers, phnum was %u\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:509
#, c-format
msgid "invalid machine flags: %s\n"
msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
#: src/elflint.c:516 src/elflint.c:533
#, c-format
msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
#: src/elflint.c:519 src/elflint.c:536
#, c-format
msgid "invalid program header size: %hd\n"
msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
#: src/elflint.c:522 src/elflint.c:539
#, c-format
msgid "invalid program header position or size\n"
msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
#: src/elflint.c:525 src/elflint.c:542
#, c-format
msgid "invalid section header size: %hd\n"
msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
#: src/elflint.c:528 src/elflint.c:545
#, c-format
msgid "invalid section header position or size\n"
msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
#: src/elflint.c:590
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
"group\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
"一部分が設定されていません\n"
#: src/elflint.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
"続していません\n"
#: src/elflint.c:610 src/elflint.c:1494 src/elflint.c:1545 src/elflint.c:1651
#: src/elflint.c:1987 src/elflint.c:2313 src/elflint.c:2932 src/elflint.c:3095
#: src/elflint.c:3243 src/elflint.c:3433 src/elflint.c:4431
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
#: src/elflint.c:623 src/elflint.c:1658
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
"type is not SHT_STRTAB\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
"ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
#: src/elflint.c:646
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
"section\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
"ションを持てません\n"
#: src/elflint.c:658
#, c-format
msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
#: src/elflint.c:667
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
#: src/elflint.c:672 src/elflint.c:675 src/elflint.c:678 src/elflint.c:681
#: src/elflint.c:684 src/elflint.c:687
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
#: src/elflint.c:690
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
#: src/elflint.c:700
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
#: src/elflint.c:709
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
#: src/elflint.c:724
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
"section index section\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
"張セクションインデックスセクションがありません\n"
#: src/elflint.c:730
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
"クス用に使われる XINDEX\n"
#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
#: src/elflint.c:742
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
#: src/elflint.c:750
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
#: src/elflint.c:756
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
#: src/elflint.c:761
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
"ル\n"
#: src/elflint.c:769
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
"許されます\n"
#: src/elflint.c:773
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
"せん\n"
#: src/elflint.c:777
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
"ん\n"
#: src/elflint.c:828
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:859 src/elflint.c:908
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
"[%2d] '%s'\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
"全に一致しません\n"
#: src/elflint.c:843
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
"SHF_TLS flag set\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
"SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
#: src/elflint.c:853 src/elflint.c:901
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
"[%2d] '%s'\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] "
"'%s' の境界外\n"
#: src/elflint.c:880
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
"ンボル\n"
#: src/elflint.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
"header entry\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
"ンボル\n"
#: src/elflint.c:894
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
"'%s'\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
"st_value 不足\n"
#: src/elflint.c:921
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
"sh_info\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
"ボル\n"
#: src/elflint.c:928
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
"sh_info\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
"ンボル\n"
#: src/elflint.c:935
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
#: src/elflint.c:985
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
"[%2d]\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション "
"[%2d] を参照しています\n"
#: src/elflint.c:992
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
"'%s'\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
"を参照しています\n"
#. This test is more strict than the psABIs which
#. usually allow the symbol to be in the middle of
#. the .got section, allowing negative offsets.
#: src/elflint.c:1008
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
"match %s section address %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
"クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
#: src/elflint.c:1015
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
"match %s section size %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
"のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
#: src/elflint.c:1023
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
"section\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
"ションがありません\n"
#: src/elflint.c:1039
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
"segment address %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
"ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
#: src/elflint.c:1046
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
"segment size %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
"ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
#: src/elflint.c:1059
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
"default visibility\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
"ブル中のシンボル\n"
#: src/elflint.c:1063
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
#: src/elflint.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
#: src/elflint.c:1117
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
#: src/elflint.c:1128 src/elflint.c:1181
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
#: src/elflint.c:1153 src/elflint.c:1206
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
"DT_RELCOUNT\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
"ケーション\n"
#: src/elflint.c:1159 src/elflint.c:1212
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
"specified %d relative relocations\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション; %d 相対リ"
"ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
#: src/elflint.c:1171
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
#: src/elflint.c:1254
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
#: src/elflint.c:1266
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
#: src/elflint.c:1274
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
#: src/elflint.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
#: src/elflint.c:1290
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
#: src/elflint.c:1350
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
msgstr ""
"テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
"ません\n"
#: src/elflint.c:1377
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
#: src/elflint.c:1385
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
"type\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
"プは不当です\n"
#: src/elflint.c:1393
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
#: src/elflint.c:1411
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
"be used with %s\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
"のみが %s と一緒に使用できます\n"
#: src/elflint.c:1428
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
#: src/elflint.c:1443
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
"%s\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
"リロケーション\n"
#: src/elflint.c:1464
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
"relocation flag not set\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
"たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
#: src/elflint.c:1479
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
"データに対してです\n"
#: src/elflint.c:1519 src/elflint.c:1570
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1646
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
"link value is invalid\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
"ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
#: src/elflint.c:1672
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1677 src/elflint.c:1966
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1687
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1695
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1702
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1713
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1723
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1741
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1754
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1797
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1812
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
"[%2d] '%s'\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1832 src/elflint.c:1860
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1844
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1853
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1868 src/elflint.c:1875
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1885 src/elflint.c:1889
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1895
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1906 src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1914 src/elflint.c:1918
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1930
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1940
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1944
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
#: src/elflint.c:1949
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1952
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1961
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1976
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
"same symbol table\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:1994
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2006
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2011
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2028 src/elflint.c:2085
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2042 src/elflint.c:2099
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2056 src/elflint.c:2113
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2066
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2123
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2136
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
#: src/elflint.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
#: src/elflint.c:2164
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
"least %ld)\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2173
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2207
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2228
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
"undefined\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2241
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
#: src/elflint.c:2280
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2285
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2291
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2304
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2322
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2326
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
#: src/elflint.c:2336
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2341
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2346
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
"entries\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2395
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2419 src/elflint.c:2484 src/elflint.c:2519
#, fuzzy, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
#: src/elflint.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
msgstr ""
"\n"
"セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
#: src/elflint.c:2451 src/elflint.c:2495 src/elflint.c:2532
#, fuzzy, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
#: src/elflint.c:2466
#, c-format
msgid ""
"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2553
#, fuzzy, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
#: src/elflint.c:2563 src/elflint.c:2567
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2574
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
"table in [%2zu] '%s'\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2586
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
"table in [%2zu] '%s'\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2602
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2622
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2633
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2638
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2644
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2649
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2656
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
#: src/elflint.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
#: src/elflint.c:2671
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2677
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2686
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2692
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2700
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2704
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2715
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2727
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
#: src/elflint.c:2736
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2743
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
"SHF_GROUP flag set\n"
msgstr ""
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
"SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
#: src/elflint.c:2756
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2946
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
"dynamic symbol table\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2958
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
"'%s'\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2974
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2990
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:2998
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3012
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3017
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3027
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3080
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3088 src/elflint.c:3235
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3113 src/elflint.c:3289
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3120 src/elflint.c:3296
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3130
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3138
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3150
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3158
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
"reference\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3167
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
"%#x, expected %#x\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3176
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
"name '%s'\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3187
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3204 src/elflint.c:3380
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3212 src/elflint.c:3388
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
"there are more entries\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3227
#, c-format
msgid "more than one version definition section present\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3274
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3278
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3284
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3311
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3318
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3326
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3346
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3363
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3396
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3412
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3425
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3446
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3462
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3471
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3483
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3500
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3509
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3518
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3533
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
msgstr ""
#. Tag_File
#: src/elflint.c:3544
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3562
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3573
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3586
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3590
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3600
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3606
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3695
#, c-format
msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3699
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero name\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3701
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero type\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3703
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3705
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero address\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3707
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3709
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3711
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3714
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
"value\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3718
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
"overflow in shstrndx\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3722
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
"overflow in phnum\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3740
#, c-format
msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3749
#, c-format
msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3776
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3794
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3812
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3830
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3836 src/elflint.c:3868
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3841 src/elflint.c:3873
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
"segments\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3849
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3892
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3897
#, c-format
msgid "cannot get section header\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3907
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3922
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3929
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3937
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3947
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
#: src/elflint.c:3952
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
#: src/elflint.c:3958
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3964
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3969
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3976
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:3981
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4000
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4009
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4016
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4047
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
"%d\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4057
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
"program header entry %d\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4083
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
"program header entry %d and file contents is non-zero\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4094
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
"segment of program header entry %d\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4105
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4115
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4125
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4131
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
"but type is not SHT_TYPE\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4139
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4190
#, c-format
msgid "more than one version symbol table present\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4213
#, c-format
msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4224
#, c-format
msgid ""
"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4230
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4241
#, c-format
msgid ""
"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
"exist\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4254
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4268
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4317
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4321
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4370
#, c-format
msgid ""
"phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> with owner name '%s' at "
"offset %zu\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4375
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> with owner name "
"'%s' at offset %zu\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4394
#, c-format
msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4414
#, c-format
msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4417
#, c-format
msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4438
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4445
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4448
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4466
#, c-format
msgid ""
"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4481
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4490
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4501
#, c-format
msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4509
#, c-format
msgid "more than one TLS entry in program header\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4516
#, c-format
msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4530
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4533
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4543
#, c-format
msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4564
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4575
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4582
#, c-format
msgid ""
"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4591 src/elflint.c:4614
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4620
#, c-format
msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4647
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4650
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4663
#, c-format
msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4671
#, c-format
msgid "call frame search table must be allocated\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4674
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4678
#, c-format
msgid "call frame search table must not be writable\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4681
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4686
#, c-format
msgid "call frame search table must not be executable\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4689
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4700
#, c-format
msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4707
#, c-format
msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4710
#, c-format
msgid ""
"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
"alignment\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4723
#, c-format
msgid ""
"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
"program header entry"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4757
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s\n"
msgstr ""
#: src/elflint.c:4783
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:60
msgid "Input Selection:"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:61
msgid "Prepend PATH to all file names"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:63
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr ""
#. Short description of program.
#: src/findtextrel.c:70
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
#. Strings for arguments in help texts.
#: src/findtextrel.c:74 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:80
#: src/strings.c:87 src/strip.c:101
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ふぁいる...]"
#: src/findtextrel.c:222
#, c-format
msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:233
#, c-format
msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:253
#, c-format
msgid "getting get section header of section %zu: %s"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:277
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section: %s"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:298
#, c-format
msgid "no text relocations reported in '%s'"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:310
#, c-format
msgid "while reading ELF file"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get program header count: %s"
msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
#: src/findtextrel.c:325 src/findtextrel.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
#: src/findtextrel.c:406
#, c-format
msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:427 src/findtextrel.c:450
#, c-format
msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:516
#, c-format
msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:570
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:577 src/findtextrel.c:597
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
"fPIC\n"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:585
#, c-format
msgid ""
"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:605
#, c-format
msgid ""
"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
msgstr ""
#: src/nm.c:66 src/strip.c:70
msgid "Output selection:"
msgstr "出力選択:"
#: src/nm.c:67
msgid "Display debugger-only symbols"
msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
#: src/nm.c:68
msgid "Display only defined symbols"
msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
#: src/nm.c:71
msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
#: src/nm.c:72
msgid "Display only external symbols"
msgstr "外部シンボルのみを表示"
#: src/nm.c:73
msgid "Display only undefined symbols"
msgstr "未定義シンボルのみを表示"
#: src/nm.c:75
msgid "Include index for symbols from archive members"
msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
#: src/nm.c:77 src/size.c:54
msgid "Output format:"
msgstr "出力形式:"
#: src/nm.c:79
msgid "Print name of the input file before every symbol"
msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
#: src/nm.c:82
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
"default is `sysv'"
msgstr ""
"出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
"略値は `sysv'"
#: src/nm.c:84
msgid "Same as --format=bsd"
msgstr "--format=bsd と同じ"
#: src/nm.c:85
msgid "Same as --format=posix"
msgstr "--format=posix と同じ"
#: src/nm.c:86 src/size.c:60
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
#: src/nm.c:87
#, fuzzy
msgid "Mark special symbols"
msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
#: src/nm.c:89
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
#: src/nm.c:91 src/size.c:68 src/strip.c:75 src/unstrip.c:73
msgid "Output options:"
msgstr "出力オプション:"
#: src/nm.c:92
msgid "Sort symbols numerically by address"
msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
#: src/nm.c:94
msgid "Do not sort the symbols"
msgstr "シンボルを並べ替えない"
#: src/nm.c:95
msgid "Reverse the sense of the sort"
msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
#: src/nm.c:98
msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
msgstr ""
#. Short description of program.
#: src/nm.c:105
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79
#, fuzzy
msgid "Output formatting"
msgstr "出力形式:"
#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:105 src/strip.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
#: src/nm.c:381 src/nm.c:393 src/size.c:288 src/size.c:297 src/size.c:308
#: src/strip.c:2748
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "'%s' を閉じている最中"
#: src/nm.c:403 src/objdump.c:280 src/strip.c:797
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
#. Note: 0 is no valid offset.
#: src/nm.c:443
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"アーカイブ索引:"
#: src/nm.c:452
#, c-format
msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
#: src/nm.c:457
#, c-format
msgid "%s in %s\n"
msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
#: src/nm.c:465
#, c-format
msgid "cannot reset archive offset to beginning"
msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
#: src/nm.c:490 src/objdump.c:328
#, c-format
msgid "%s%s%s: file format not recognized"
msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
#: src/nm.c:705
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "検索ツリーを生成できません"
#: src/nm.c:746 src/nm.c:1205 src/objdump.c:779 src/readelf.c:635
#: src/readelf.c:1447 src/readelf.c:1598 src/readelf.c:1799 src/readelf.c:2005
#: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2373 src/readelf.c:2449 src/readelf.c:2707
#: src/readelf.c:2783 src/readelf.c:2870 src/readelf.c:3468 src/readelf.c:3518
#: src/readelf.c:3581 src/readelf.c:11230 src/readelf.c:12415
#: src/readelf.c:12626 src/readelf.c:12695 src/size.c:398 src/size.c:470
#: src/strip.c:1038
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
#. We always print this prolog.
#: src/nm.c:771
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s からのシンボル:\n"
"\n"
#. The header line.
#: src/nm.c:774
#, c-format
msgid ""
"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
"\n"
msgstr ""
"%*s%-*s %-*s クラス タイプ %-*s %*s セクション\n"
"\n"
#: src/nm.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
#: src/nm.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
#: src/nm.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large"
msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
#. XXX Add machine specific object file types.
#: src/nm.c:1527
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
#: src/nm.c:1584
#, c-format
msgid "%s%s%s: no symbols"
msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
#: src/objdump.c:52
msgid "Mode selection:"
msgstr ""
#: src/objdump.c:53
msgid "Display relocation information."
msgstr ""
#: src/objdump.c:55
msgid "Display the full contents of all sections requested"
msgstr ""
#: src/objdump.c:57
msgid "Display assembler code of executable sections"
msgstr ""
#: src/objdump.c:59
#, fuzzy
msgid "Output content selection:"
msgstr "出力選択:"
#: src/objdump.c:61
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr ""