| # Kinyarwanda translations for mailutils package. |
| # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the mailutils package. |
| # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. |
| # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: |
| # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. |
| # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. |
| # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. |
| # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. |
| # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. |
| # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. |
| # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. |
| # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: mailutils 0.6\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-12-11 07:43+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" |
| "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
| "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: rw\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: lib/argmatch.c:132 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid argument %s for %s" |
| msgstr "Sibyo kugirango" |
| |
| #: lib/argmatch.c:133 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "ambiguous argument %s for %s" |
| msgstr "kugirango" |
| |
| #: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223 |
| #, fuzzy |
| msgid "Valid arguments are:" |
| msgstr "ingingo" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:180 |
| #, c-format |
| msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "%u bitset_lists\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:192 |
| msgid "count log histogram\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:195 |
| msgid "size log histogram\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:198 |
| msgid "density histogram\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Bitset statistics:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Accumulated runs = %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:255 lib/bitset/stats.c:260 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot read stats file" |
| msgstr "Kurema Ihuza" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "bad stats file size\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:281 lib/bitset/stats.c:283 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot write stats file" |
| msgstr "Kurema Ihuza" |
| |
| #: lib/bitset/stats.c:286 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot open stats file for writing" |
| msgstr "Gufungura kugirango" |
| |
| # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text |
| #: lib/closeout.c:122 |
| #, fuzzy |
| msgid "write error" |
| msgstr "Kwandika ikosa" |
| |
| #: lib/error.c:195 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unknown system error" |
| msgstr "Sisitemu Ikosa" |
| |
| #: lib/getopt.c:278 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo ni" |
| |
| #: lib/getopt.c:284 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
| msgstr "%s:Ihitamo ni" |
| |
| #: lib/getopt.c:319 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo" |
| |
| #: lib/getopt.c:345 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" |
| |
| #: lib/getopt.c:360 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo" |
| |
| #: lib/getopt.c:621 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
| msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" |
| |
| #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo" |
| |
| #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 |
| #, fuzzy |
| msgid "memory exhausted" |
| msgstr "Ububiko" |
| |
| # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text |
| #. TRANSLATORS: |
| #. Get translations for open and closing quotation marks. |
| #. The message catalog should translate "`" to a left |
| #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for |
| #. "'". For example, a French Unicode local should translate |
| #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE |
| #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE |
| #. QUOTATION MARK), respectively. |
| #. |
| #. If the catalog has no translation, we will try to |
| #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and |
| #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the |
| #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style |
| #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will |
| #. quote "like this". You should always include translations |
| #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate |
| #. for your locale. |
| #. |
| #. If you don't know what to put here, please see |
| #. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> |
| #. and use glyphs suitable for your language. |
| #: lib/quotearg.c:362 |
| #, fuzzy |
| msgid "`" |
| msgstr "`" |
| |
| #: lib/quotearg.c:363 |
| msgid "'" |
| msgstr "'" |
| |
| #: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 |
| #: lib/spawn-pipe.c:268 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot create pipe" |
| msgstr "Kurema Ihuza" |
| |
| #: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:290 |
| #: lib/wait-process.c:364 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s subprocess failed" |
| msgstr "%s:Byanze" |
| |
| #: lib/timevar.c:316 |
| msgid "Execution times (seconds)" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/timevar.c:318 |
| msgid "CPU user" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/timevar.c:318 |
| msgid "CPU system" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/timevar.c:318 |
| msgid "wall clock" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/w32spawn.h:49 |
| #, c-format |
| msgid "_open_osfhandle failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/w32spawn.h:90 |
| #, c-format |
| msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s subprocess" |
| msgstr "%s:Byanze" |
| |
| #: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s subprocess got fatal signal %d" |
| msgstr "%s:Byanze" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Written by %s.\n" |
| #~ msgstr "ku" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Written by %s and %s.\n" |
| #~ msgstr "ku Na" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" |
| #~ msgstr "ku Na" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Written by %s, %s, %s,\n" |
| #~ "and %s.\n" |
| #~ msgstr "ku Na" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Written by %s, %s, %s,\n" |
| #~ "%s, and %s.\n" |
| #~ msgstr "ku Na" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Written by %s, %s, %s,\n" |
| #~ "%s, %s, and %s.\n" |
| #~ msgstr "ku Na" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Written by %s, %s, %s,\n" |
| #~ "%s, %s, %s, and %s.\n" |
| #~ msgstr "ku Na" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Written by %s, %s, %s,\n" |
| #~ "%s, %s, %s, %s,\n" |
| #~ "and %s.\n" |
| #~ msgstr "ku Na" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Written by %s, %s, %s,\n" |
| #~ "%s, %s, %s, %s,\n" |
| #~ "%s, and %s.\n" |
| #~ msgstr "ku Na" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Written by %s, %s, %s,\n" |
| #~ "%s, %s, %s, %s,\n" |
| #~ "%s, %s, and others.\n" |
| #~ msgstr "ku Na Ibindi" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Report bugs to: %s\n" |
| #~ msgstr "Kuri" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" |
| #~ msgstr "Kuri" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%.*Project- Id- Version: basctl\n" |
| #~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| #~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| #~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| #~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| #~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| #~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| #~ "." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%.*Project- Id- Version: basctl\n" |
| #~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| #~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| #~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| #~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| #~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| #~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| #~ "." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
| #~ msgstr "in" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " |
| #~ "optional for any corresponding short options." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Cyangwa Bitari ngombwa ingingo Kuri Amahitamo Cyangwa Bitari ngombwa " |
| #~ "kugirango Amahitamo" |
| |
| #~ msgid "Usage:" |
| #~ msgstr "Ikoresha:" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " or: " |
| #~ msgstr "Cyangwa" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
| #~ msgstr "Cyangwa kugirango Birenzeho Ibisobanuro" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Give this help list" |
| #~ msgstr "iyi Ifashayobora Urutonde" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Give a short usage message" |
| #~ msgstr "a Ikoresha: Ubutumwa" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "NAME" |
| #~ msgstr "Izina" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Set the program name" |
| #~ msgstr "i Porogaramu Izina:" |
| |
| # offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "SECS" |
| #~ msgstr "amasogonda" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
| #~ msgstr "kugirango amasogonda Mburabuzi" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Print program version" |
| #~ msgstr "Porogaramu Verisiyo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
| #~ msgstr "(Verisiyo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: Too many arguments\n" |
| #~ msgstr "ingingo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
| #~ msgstr "(Verisiyo" |
| |
| # 4952 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "program error" |
| #~ msgstr "Ikosa ryo mu Isoma" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" |
| #~ msgstr "Gufungura kugirango" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "error reading \"%s\"" |
| #~ msgstr "Ikosa" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "error writing \"%s\"" |
| #~ msgstr "Ikosa" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "error after reading \"%s\"" |
| #~ msgstr "Ikosa" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "fdopen() failed" |
| #~ msgstr "Gufungura Byanze" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "regular empty file" |
| #~ msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "regular file" |
| #~ msgstr "Ibisanzwe IDOSIYE" |
| |
| # svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "directory" |
| #~ msgstr "Ububiko" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "block special file" |
| #~ msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "character special file" |
| #~ msgstr "Inyuguti Bidasanzwe IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "symbolic link" |
| #~ msgstr "Ihuza" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "message queue" |
| #~ msgstr "Ubutumwa Umurongo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "shared memory object" |
| #~ msgstr "Ububiko Igikoresho" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "typed memory object" |
| #~ msgstr "Ububiko Igikoresho" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "weird file" |
| #~ msgstr "IDOSIYE" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Address family for hostname not supported" |
| #~ msgstr "Idosiye OYA" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "ai_family not supported" |
| #~ msgstr "Idosiye OYA" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Memory allocation failure" |
| #~ msgstr "Byanze" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "ai_socktype not supported" |
| #~ msgstr "Idosiye OYA" |
| |
| # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "System error" |
| #~ msgstr "Kwandika ikosa" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Request not canceled" |
| #~ msgstr "Ikintu OYA Byabonetse" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Unknown error" |
| #~ msgstr "Sisitemu Ikosa" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
| #~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
| #~ msgstr "%s:Ihitamo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
| #~ msgstr "%s:Ihitamo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
| #~ msgstr "%s:Ihitamo ni" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
| #~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "block size" |
| #~ msgstr "Funga Ingano" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s exists but is not a directory" |
| #~ msgstr "%sni OYA a bushyinguro" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" |
| #~ msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot create directory %s" |
| #~ msgstr "Kurema bushyinguro" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot chdir to directory %s" |
| #~ msgstr "Kuri bushyinguro" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot change permissions of %s" |
| #~ msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unable to record current working directory" |
| #~ msgstr "Kuri Icyabitswe KIGEZWEHO bushyinguro" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "failed to return to initial working directory" |
| #~ msgstr "Byanze Kuri Garuka Kuri bushyinguro" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" |
| #~ msgstr "%s:Byanze Kuri Gufungura kugirango" |
| |
| #~ msgid "Success" |
| #~ msgstr "Ibyatunganye" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Invalid regular expression" |
| #~ msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Invalid character class name" |
| #~ msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Invalid back reference" |
| #~ msgstr "Umubare utari wo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Invalid range end" |
| #~ msgstr "Ipaji Urutonde" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Memory exhausted" |
| #~ msgstr "Ububiko" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Invalid preceding regular expression" |
| #~ msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Premature end of regular expression" |
| #~ msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Regular expression too big" |
| #~ msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No previous regular expression" |
| #~ msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "iconv function not usable" |
| #~ msgstr "Umumaro OYA" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "iconv function not available" |
| #~ msgstr "Umumaro OYA Bihari" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "character out of range" |
| #~ msgstr "Inyuguti Inyuma Bya Urutonde" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" |
| #~ msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" |
| #~ msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid user" |
| #~ msgstr "Sibyo Ukoresha:" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid group" |
| #~ msgstr "Sibyo Itsinda" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" |
| #~ msgstr "Kubona i Ifashayinjira Itsinda Bya a Bikurikije umubare" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " |
| #~ "of\n" |
| #~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" |
| #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku " |
| #~ "Ihitamo Verisiyo" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "string comparison failed" |
| #~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." |
| #~ msgstr "Kuri Akazi i" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "The strings compared were %s and %s." |
| #~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na" |