| # Danish translation libexif. |
| # Copyright (C) 2012 Lutz Mueller og nedenstående oversættere. |
| # This file is distributed under the same license as the libexif package. |
| # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2012. |
| # Korrekturlæst Lars Christian Jensen 2009. |
| # Korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2010. |
| # |
| # Canon EF 50mm f/1.8 -> Canon EF 50mm f/1.8 (der er ikke oversat til |
| # dansk mellemrum: 50 mm etc.) |
| # Send fejlrapport på at deres forkortelser skal have den fulde betegnelse |
| # ovenfor til hjælp for oversætterne. |
| # |
| # konventioner: |
| # aperture -> blændetal |
| # bottom -> nederst |
| # bracket -> sammenstilling (det er ikke kantparentes) |
| # brightness -> lysstyrke |
| # custom -> tilpasset |
| # distance -> afstand |
| # entry -> post |
| # exposure -> belysning |
| # flash -> blitz |
| # fluorescent -> fluorescerende |
| # focal -> brændpunkt, brændpunkts- |
| # focal length -> brændvidde |
| # focal point -> brændpunkt |
| # hue -> farvetone |
| # incandescence -> hvidglødende |
| # Interoperability -> (uafklaret; Erklæringen om brugsret?) |
| # lens -> linse (men kunne vel også være objektiv) |
| # matrix -> matrice (alternativ matrix) |
| # offset -> afsætning |
| # shutter -> lukker |
| # http://da.wikipedia.org/wiki/Lukker |
| # shutter speed -> lukkertid |
| # http://da.wikipedia.org/wiki/Lukkertid |
| # still image -> stillbillede |
| # strobe light -> stroboskoplys |
| # top -> øverst |
| # tag -> mærke |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: libexif-0.6.21-pre1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-07-03 01:01I+0200\n" |
| "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
| "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" |
| "Language: da\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." |
| msgstr "Ugyldigt format '%s', forventede '%s'." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." |
| msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i)." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." |
| msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i eller %i)." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 |
| msgid "Macro" |
| msgstr "Makro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 |
| #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 |
| msgid "Normal" |
| msgstr "Normal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 |
| msgid "Economy" |
| msgstr "Økonomi" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 |
| msgid "Fine" |
| msgstr "Fin" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 |
| msgid "RAW" |
| msgstr "RÅ" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 |
| msgid "Superfine" |
| msgstr "Superfin" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 |
| msgid "Off" |
| msgstr "Slukket" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 |
| msgid "Auto" |
| msgstr "Auto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 |
| msgid "On" |
| msgstr "Tændt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 |
| msgid "Red-eye reduction" |
| msgstr "Rødøjereduktion" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 |
| msgid "Slow synchro" |
| msgstr "Langsom synkronisering" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 |
| msgid "Auto, red-eye reduction" |
| msgstr "Auto, rødøjereduktion" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 |
| msgid "On, red-eye reduction" |
| msgstr "Tændt, rødøjereduktion" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 |
| msgid "External flash" |
| msgstr "Ekstern blitz" |
| |
| # Går ud fra at der menes et enkelt billede. |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 |
| msgid "Single" |
| msgstr "Enkelt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 |
| msgid "Continuous" |
| msgstr "Fortsættende" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 |
| msgid "Movie" |
| msgstr "Film" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 |
| msgid "Continuous, speed priority" |
| msgstr "Fortsættende, hastighedsprioritet" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 |
| msgid "Continuous, low" |
| msgstr "Fortsættende, lav" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 |
| msgid "Continuous, high" |
| msgstr "Fortsættende, høj" |
| |
| # AF = automatisk fokus? |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 |
| msgid "One-shot AF" |
| msgstr "Et skud AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 |
| msgid "AI servo AF" |
| msgstr "Computerservo AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 |
| msgid "AI focus AF" |
| msgstr "Computerfokus AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 |
| msgid "Manual focus" |
| msgstr "Manuel fokus" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 |
| msgid "Pan focus" |
| msgstr "Pan fokus" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 |
| msgid "JPEG" |
| msgstr "JPEG" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 |
| msgid "CRW+THM" |
| msgstr "CRW+THM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 |
| msgid "AVI+THM" |
| msgstr "AVI+THM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 |
| msgid "TIF" |
| msgstr "TIF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 |
| msgid "TIF+JPEG" |
| msgstr "TIF+JPEG" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 |
| msgid "CR2" |
| msgstr "CR2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 |
| msgid "CR2+JPEG" |
| msgstr "CR2+JPEG" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 |
| msgid "Large" |
| msgstr "Stor" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Mellem" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 |
| msgid "Small" |
| msgstr "Lille" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 |
| msgid "Medium 1" |
| msgstr "Mellem 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 |
| msgid "Medium 2" |
| msgstr "Mellem 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 |
| msgid "Medium 3" |
| msgstr "Mellem 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 |
| msgid "Postcard" |
| msgstr "Postkort" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 |
| msgid "Widescreen" |
| msgstr "Fuldskærm" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 |
| msgid "Full auto" |
| msgstr "Fuld auto" |
| |
| # er det en handling eller en manual. (Manual eller manuelt) |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 |
| msgid "Manual" |
| msgstr "Manuelt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 |
| msgid "Landscape" |
| msgstr "Landskab" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 |
| msgid "Fast shutter" |
| msgstr "Hurtig lukker" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 |
| msgid "Slow shutter" |
| msgstr "Langsom lukker" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 |
| msgid "Night" |
| msgstr "Nat" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "Gråskala" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 |
| msgid "Sepia" |
| msgstr "Sepia" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 |
| msgid "Portrait" |
| msgstr "Portræt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 |
| msgid "Sports" |
| msgstr "Sport" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 |
| msgid "Black & white" |
| msgstr "Sort & hvid" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 |
| msgid "Vivid" |
| msgstr "Levende" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 |
| msgid "Neutral" |
| msgstr "Neutral" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 |
| msgid "Flash off" |
| msgstr "Blitz slukket" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 |
| msgid "Long shutter" |
| msgstr "Lang lukker" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 |
| msgid "Super macro" |
| msgstr "Supermakro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 |
| msgid "Foliage" |
| msgstr "Bladhang" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 |
| msgid "Indoor" |
| msgstr "Indendørs" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 |
| msgid "Fireworks" |
| msgstr "Fyrværkeri" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 |
| msgid "Beach" |
| msgstr "Strand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 |
| msgid "Underwater" |
| msgstr "Under vandet" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 |
| msgid "Snow" |
| msgstr "Sne" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 |
| msgid "Kids & pets" |
| msgstr "Børn & kæledyr" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 |
| msgid "Night snapshot" |
| msgstr "Hurtigt natbillede" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 |
| msgid "Digital macro" |
| msgstr "Digital makro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 |
| msgid "My colors" |
| msgstr "Mine farver" |
| |
| # Stillbillede fremgår af RO |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 |
| msgid "Still image" |
| msgstr "Stillbillede" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 |
| msgid "Color accent" |
| msgstr "Farveaccent" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 |
| msgid "Color swap" |
| msgstr "Farveskift" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 |
| msgid "Aquarium" |
| msgstr "Akvarium" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 |
| msgid "ISO 3200" |
| msgstr "ISO 3200" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 |
| msgid "None" |
| msgstr "Ingen" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 |
| msgid "2x" |
| msgstr "2x" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 |
| msgid "4x" |
| msgstr "4x" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 |
| #: libexif/exif-entry.c:752 |
| msgid "Other" |
| msgstr "Andre" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 |
| msgid "High" |
| msgstr "Høj" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 |
| msgid "Low" |
| msgstr "Lav" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 |
| msgid "Auto high" |
| msgstr "Autohøjde" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 |
| msgid "50" |
| msgstr "50" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 |
| msgid "100" |
| msgstr "100" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 |
| msgid "200" |
| msgstr "200" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 |
| msgid "400" |
| msgstr "400" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 |
| msgid "800" |
| msgstr "800" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 |
| msgid "Default" |
| msgstr "Standard" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 |
| msgid "Spot" |
| msgstr "Spot" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 |
| msgid "Average" |
| msgstr "Gennemsnit" |
| |
| # vurderende, bedømmende, evaluerende |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 |
| msgid "Evaluative" |
| msgstr "Vurderende" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 |
| msgid "Partial" |
| msgstr "Delvis" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 |
| msgid "Center-weighted average" |
| msgstr "Centrumvægtet gennemsnit" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 |
| msgid "Not known" |
| msgstr "Ikke kendt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 |
| msgid "Very close" |
| msgstr "Meget tæt på" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Tæt på" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 |
| msgid "Middle range" |
| msgstr "Mellemafstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 |
| msgid "Far range" |
| msgstr "Langt væk" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 |
| msgid "Infinity" |
| msgstr "Uendeligt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 |
| msgid "Manual AF point selection" |
| msgstr "Manuel AF-punktudvælgelse" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 |
| msgid "None (MF)" |
| msgstr "Ingen (MF)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 |
| msgid "Auto-selected" |
| msgstr "Autovalgt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 |
| msgid "Right" |
| msgstr "Højre" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 |
| msgid "Center" |
| msgstr "Midten" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 |
| msgid "Left" |
| msgstr "Venstre" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 |
| msgid "Auto AF point selection" |
| msgstr "Auto AF-punktudvælgelse" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 |
| msgid "Easy shooting" |
| msgstr "Nem billedtagning" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 |
| msgid "Program" |
| msgstr "Program" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 |
| msgid "Tv-priority" |
| msgstr "Tv-prioritet" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 |
| msgid "Av-priority" |
| msgstr "Av-prioritet" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 |
| msgid "A-DEP" |
| msgstr "A-DYB" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 |
| msgid "M-DEP" |
| msgstr "M-DYB" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.8" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 |
| msgid "Canon EF 28mm f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 |
| msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" |
| msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 |
| msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" |
| msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 |
| msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" |
| msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 |
| msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" |
| msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 |
| msgid "Canon EF 35mm f/2" |
| msgstr "Canon EF 35mm f/2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 |
| msgid "Canon EF 15mm f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 |
| msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 |
| msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" |
| msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 |
| msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" |
| msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 |
| msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" |
| msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 |
| msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" |
| msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 |
| msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" |
| msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 eller Sigma 15mm f/2.8 EX Fiskeøje" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 |
| msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" |
| msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 |
| msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" |
| msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 |
| msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 |
| msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" |
| msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" |
| msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 |
| msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" |
| msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Makrofoto" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 |
| msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" |
| msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 |
| msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" |
| msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 |
| msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" |
| msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 |
| msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" |
| msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 |
| msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 |
| msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 |
| msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 |
| msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" |
| msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 |
| msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 |
| msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" |
| msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 |
| msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" |
| msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 |
| msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 |
| msgid "Canon EF 100mm f/2" |
| msgstr "Canon EF 100mm f/2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 |
| msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" |
| msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 |
| msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 |
| msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" |
| msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 eller 12-24mm f/4.5-5.6 eller 14mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 |
| msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" |
| msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 |
| msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" |
| msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 |
| msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 |
| msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 |
| msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L eller Sigma 24-70mm EX f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 |
| msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" |
| msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 |
| msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" |
| msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 |
| msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 |
| msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" |
| msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L eller Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 |
| msgid "Canon EF 135mm f/2L" |
| msgstr "Canon EF 135mm f/2L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 |
| msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 |
| msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 |
| msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" |
| msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 |
| msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" |
| msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" |
| msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" |
| msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" |
| msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 |
| msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" |
| msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 |
| msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" |
| msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 |
| msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" |
| msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 |
| msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" |
| msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.4" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 |
| msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" |
| msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 |
| msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 |
| msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 |
| msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 |
| msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 |
| msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" |
| msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 |
| msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 |
| msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" |
| msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 |
| msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 |
| msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" |
| msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 |
| msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 |
| msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 |
| msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" |
| msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 |
| msgid "TTL" |
| msgstr "TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 |
| msgid "A-TTL" |
| msgstr "A-TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 |
| msgid "E-TTL" |
| msgstr "E-TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 |
| msgid "FP sync enabled" |
| msgstr "FP-synkronisering slået til" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 |
| msgid "2nd-curtain sync used" |
| msgstr "2.-udskilt synkronisering brugt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 |
| msgid "FP sync used" |
| msgstr "FP-synkronisering brugt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 |
| msgid "Internal" |
| msgstr "Intern" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 |
| msgid "External" |
| msgstr "Ekstern" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 |
| msgid "Normal AE" |
| msgstr "Normal AE" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 |
| msgid "Exposure compensation" |
| msgstr "Belysningskompensation" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 |
| msgid "AE lock" |
| msgstr "AE-lås" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 |
| msgid "AE lock + exposure compensation" |
| msgstr "AE-lås + belysningskompensation" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 |
| msgid "No AE" |
| msgstr "Ingen AE" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 |
| msgid "On, shot only" |
| msgstr "Tændt, kun billed" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 |
| msgid "Smooth" |
| msgstr "Udglattet" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 |
| msgid "Custom" |
| msgstr "Tilpasset" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 |
| msgid "My color data" |
| msgstr "Mine farvedata" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 |
| msgid "Full" |
| msgstr "Fuld" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 |
| msgid "2/3" |
| msgstr "2/3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 |
| msgid "1/3" |
| msgstr "1/3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 |
| msgid "Fixed" |
| msgstr "Fast" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Zoom" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 |
| msgid "Sunny" |
| msgstr "Solrig" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 |
| #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 |
| msgid "Cloudy" |
| msgstr "Overskyet" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 |
| #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 |
| msgid "Tungsten" |
| msgstr "Wolfram" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 |
| #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 |
| msgid "Fluorescent" |
| msgstr "Fluorescerende" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 |
| #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 |
| msgid "Flash" |
| msgstr "Blitz" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 |
| #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 |
| msgid "Shade" |
| msgstr "Skygge" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 |
| msgid "Manual temperature (Kelvin)" |
| msgstr "Manuel temperatur (Kelvin)" |
| |
| # pc sb., pc'en, pc'er. jævnfør RO |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 |
| msgid "PC set 1" |
| msgstr "Pc sæt 1" |
| |
| # evt "Pc-sæt 2" |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 |
| msgid "PC set 2" |
| msgstr "Pc sæt 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 |
| msgid "PC set 3" |
| msgstr "Pc sæt 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 |
| #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 |
| msgid "Daylight fluorescent" |
| msgstr "Fluorescerende dagslys" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 |
| msgid "Custom 1" |
| msgstr "Tilpasset 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 |
| msgid "Custom 2" |
| msgstr "Tilpasset 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 |
| msgid "Night scene" |
| msgstr "Natscene" |
| |
| # Evt. Centrum-højre |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 |
| msgid "Center-right" |
| msgstr "Centrum mod højre" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 |
| msgid "Left-right" |
| msgstr "Venstre mod højre" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 |
| msgid "Left-center" |
| msgstr "Venstre mod centrum" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 |
| msgid "All" |
| msgstr "Alle" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 |
| msgid "On (shot 1)" |
| msgstr "Tændt (billed 1)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 |
| msgid "On (shot 2)" |
| msgstr "Tændt (billed 2)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 |
| msgid "On (shot 3)" |
| msgstr "Tændt (billed 3)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 |
| msgid "EOS high-end" |
| msgstr "EOS høj kvalitet" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 |
| msgid "Compact" |
| msgstr "Kompakt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 |
| msgid "EOS mid-range" |
| msgstr "EOS mellem kvalitet" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 |
| msgid "Rotate 90 CW" |
| msgstr "Roter 90 med uret" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 |
| msgid "Rotate 180" |
| msgstr "Roter 180" |
| |
| # CW? clockwise? |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 |
| msgid "Rotate 270 CW" |
| msgstr "Roter 270 med uret" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 |
| msgid "Rotated by software" |
| msgstr "Roteret af software" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 |
| msgid "Left to right" |
| msgstr "Venstre mod højre" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 |
| msgid "Right to left" |
| msgstr "Højre mod venstre" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 |
| msgid "Bottom to top" |
| msgstr "Nederst til øverst" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 |
| msgid "Top to bottom" |
| msgstr "Øverst til nederst" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 |
| msgid "2x2 matrix (clockwise)" |
| msgstr "2x2 matrice (med uret)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Standard" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 |
| msgid "N/A" |
| msgstr "-" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 |
| msgid "Lowest" |
| msgstr "Lavest" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 |
| msgid "Highest" |
| msgstr "Højest" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 |
| msgid "Daylight" |
| msgstr "Dagslys" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 |
| msgid "Set 1" |
| msgstr "Sæt 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 |
| msgid "Set 2" |
| msgstr "Sæt 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 |
| msgid "Set 3" |
| msgstr "Sæt 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 |
| msgid "User def. 1" |
| msgstr "Brugerdef. 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 |
| msgid "User def. 2" |
| msgstr "Brugerdef. 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 |
| msgid "User def. 3" |
| msgstr "Brugerdef. 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 |
| msgid "External 1" |
| msgstr "Ekstern 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 |
| msgid "External 2" |
| msgstr "Ekstern 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 |
| msgid "External 3" |
| msgstr "Ekstern 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 |
| msgid "Faithful" |
| msgstr "Trofast" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 |
| msgid "Monochrome" |
| msgstr "Monokrom" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 |
| msgid ", " |
| msgstr ", " |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "%i (ms)" |
| msgstr "%i (ms)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "%.2f mm" |
| msgstr "%.2f mm" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "%.2f EV" |
| msgstr "%.2f EV" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 |
| #, c-format |
| msgid "1/%i" |
| msgstr "1/%i" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 |
| #, c-format |
| msgid "%u mm" |
| msgstr "%u mm" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 |
| msgid "Settings (First Part)" |
| msgstr "Opsætning (første del)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 |
| #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 |
| msgid "Focal Length" |
| msgstr "Brændvidde" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 |
| msgid "Settings (Second Part)" |
| msgstr "Opsætning (anden del)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 |
| msgid "Panorama" |
| msgstr "Panorama" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 |
| msgid "Image Type" |
| msgstr "Billedtype" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 |
| msgid "Firmware Version" |
| msgstr "Firmwareversion" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 |
| msgid "Image Number" |
| msgstr "Billednummer" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 |
| msgid "Owner Name" |
| msgstr "Ejernavn" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 |
| msgid "Color Information" |
| msgstr "Farveinformation" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Serielnummer" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 |
| msgid "Custom Functions" |
| msgstr "Tilpassede funktioner" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 |
| msgid "Macro Mode" |
| msgstr "Makrotilstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 |
| msgid "Self-timer" |
| msgstr "Selvudløser" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 |
| msgid "Quality" |
| msgstr "Kvalitet" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 |
| msgid "Flash Mode" |
| msgstr "Blitztilstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 |
| msgid "Drive Mode" |
| msgstr "Drevtilstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 |
| msgid "Focus Mode" |
| msgstr "Fokustilstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 |
| msgid "Record Mode" |
| msgstr "Optagelsestilstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 |
| msgid "Image Size" |
| msgstr "Billedstørrelse" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 |
| msgid "Easy Shooting Mode" |
| msgstr "Nem billedtagning" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 |
| msgid "Digital Zoom" |
| msgstr "Digital zoom" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 |
| msgid "Contrast" |
| msgstr "Kontrast" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 |
| msgid "Saturation" |
| msgstr "Mæthed" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 |
| msgid "Sharpness" |
| msgstr "Skarphed" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 |
| msgid "ISO" |
| msgstr "ISO" |
| |
| # Målingstilstand |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 |
| msgid "Metering Mode" |
| msgstr "Måletilstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 |
| msgid "Focus Range" |
| msgstr "Fokusafstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 |
| msgid "AF Point" |
| msgstr "AF-position" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 |
| msgid "Exposure Mode" |
| msgstr "Belysningstilstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 |
| msgid "Lens Type" |
| msgstr "Linsetype" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 |
| msgid "Long Focal Length of Lens" |
| msgstr "Lang brændvidde på linse" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 |
| msgid "Short Focal Length of Lens" |
| msgstr "Kort brændvidde på linse" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 |
| msgid "Focal Units per mm" |
| msgstr "Brændpunktsenheder per mm" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 |
| msgid "Maximal Aperture" |
| msgstr "Maksimal blændetal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 |
| msgid "Minimal Aperture" |
| msgstr "Minimal blændetal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 |
| msgid "Flash Activity" |
| msgstr "Blitzaktivitet" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 |
| msgid "Flash Details" |
| msgstr "Blitzdetaljer" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 |
| msgid "AE Setting" |
| msgstr "AE-opsætning" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 |
| msgid "Image Stabilization" |
| msgstr "Billedstabilisering" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 |
| msgid "Display Aperture" |
| msgstr "Vis blændetal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 |
| msgid "Zoom Source Width" |
| msgstr "Zoom kildebredde" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 |
| msgid "Zoom Target Width" |
| msgstr "Zoom målbredde" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 |
| msgid "Photo Effect" |
| msgstr "Fotoeffekt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 |
| msgid "Manual Flash Output" |
| msgstr "Manuel blitzuddata" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 |
| msgid "Color Tone" |
| msgstr "Farvetone" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 |
| msgid "Focal Type" |
| msgstr "Brændpunktstype" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 |
| msgid "Focal Plane X Size" |
| msgstr "Brændpunktsplan X-størrelse" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 |
| msgid "Focal Plane Y Size" |
| msgstr "Brændpunktsplan Y-størrelse" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 |
| msgid "Auto ISO" |
| msgstr "Auto-ISO" |
| |
| # Jeg ikke særlig meget forstand på disse begreber, og jeg ved ikke |
| # om det bør være "Skud-ISO", "ISO-skud" eller "Skud, ISO". |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 |
| msgid "Shot ISO" |
| msgstr "Skud ISO" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 |
| msgid "Measured EV" |
| msgstr "Målt EV" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 |
| msgid "Target Aperture" |
| msgstr "Målblændetal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 |
| msgid "Target Exposure Time" |
| msgstr "Belysningstid for mål" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 |
| msgid "Exposure Compensation" |
| msgstr "Belysningskompensation" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 |
| #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 |
| msgid "White Balance" |
| msgstr "Hvidbalance" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 |
| msgid "Slow Shutter" |
| msgstr "Langsom lukker" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 |
| msgid "Sequence Number" |
| msgstr "Sekvensnummer" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 |
| msgid "Flash Guide Number" |
| msgstr "Vejledningsnummer for blitz" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 |
| msgid "Flash Exposure Compensation" |
| msgstr "Belysningskompensation for blitz" |
| |
| # Exposure bracketing is a simple technique professional |
| # photographers use to ensure they properly expose their |
| # pictures, especially in challenging lighting situations. |
| # der tages et billede før og efter med under og overeksponering af lys. |
| # Derfor ikke kantparenteser, måske omklamring eller sammenstilling. |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 |
| msgid "AE Bracketing" |
| msgstr "AE-sammenstilling" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 |
| msgid "AE Bracket Value" |
| msgstr "AE-sammenstilingsværdi" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 |
| msgid "Focus Distance Upper" |
| msgstr "Fokus - Afstand - Oppe" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 |
| msgid "Focus Distance Lower" |
| msgstr "Fokus - Afstand - Lavt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 |
| msgid "FNumber" |
| msgstr "FNummer" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 |
| msgid "Exposure Time" |
| msgstr "Belysningstid" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 |
| msgid "Bulb Duration" |
| msgstr "Pærevarighed" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 |
| msgid "Camera Type" |
| msgstr "Kameratype" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 |
| msgid "Auto Rotate" |
| msgstr "Autoroter" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 |
| msgid "ND Filter" |
| msgstr "ND-filter" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 |
| msgid "Panorama Frame" |
| msgstr "Panoramabilled" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 |
| msgid "Panorama Direction" |
| msgstr "Panoramaretning" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 |
| msgid "Tone Curve" |
| msgstr "Tonekurve" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 |
| msgid "Sharpness Frequency" |
| msgstr "Skarphedsfrekvens" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 |
| msgid "Picture Style" |
| msgstr "Billedstil" |
| |
| #: libexif/exif-byte-order.c:33 |
| msgid "Motorola" |
| msgstr "Motorola" |
| |
| #: libexif/exif-byte-order.c:35 |
| msgid "Intel" |
| msgstr "Intel" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:780 |
| msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." |
| msgstr "Størrelse på data for lille til EXIF-data." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:841 |
| msgid "EXIF marker not found." |
| msgstr "EXIF-markør ikke fundet." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:868 |
| msgid "EXIF header not found." |
| msgstr "EXIF-hoved ikke fundet." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:893 |
| msgid "Unknown encoding." |
| msgstr "Ukendt kodning." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1178 |
| msgid "Ignore unknown tags" |
| msgstr "Ignorer ukendte mærker" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1179 |
| msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." |
| msgstr "Ignorer ukendt mærker når EXIF-data indlæses." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1180 |
| msgid "Follow specification" |
| msgstr "Følg specifikation" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1181 |
| msgid "" |
| "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " |
| "specification." |
| msgstr "" |
| "Tilføj, ret eller fjern poster for at få EXIF-data som følger " |
| "specifikationen." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1183 |
| msgid "Do not change maker note" |
| msgstr "Ændr ikke fremstillernote" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1184 |
| msgid "" |
| "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " |
| "aware that the maker note can get corrupted." |
| msgstr "" |
| "Ved indlæsning og gemning af Exif-data, gem fremstillernoten uændret. Vær " |
| "opmærksom på at markørnoten kan gå i stykker." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " |
| "changed to format '%s'." |
| msgstr "" |
| "Mærke '%s' var af format '%s' (som er imod specifikation), og er blevet " |
| "ændret til format '%s'." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " |
| "changed to format '%s'." |
| msgstr "" |
| "Mærke '%s' er af format '%s' (som er imod specifikation), men kan ikke " |
| "ændres til format '%s'." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " |
| "'undefined'." |
| msgstr "" |
| "Mærke 'Brugerkommentar' havde ugyldigt format '%s'. Format er blevet sat til " |
| "'udefineret'." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:381 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " |
| "the specification." |
| msgstr "" |
| "Mærke 'Brugerkommentar' er blevet udvidet til mindst 8 byte for at følge " |
| "specifikationen." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:396 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " |
| "This has been fixed." |
| msgstr "" |
| "Mærke 'Brugerkommentar' er ikke tom, men starter ikke med en " |
| "formatidentifikation. Dette er rettet." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:424 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " |
| "fixed." |
| msgstr "" |
| "Mærke 'Brugerkommentar' startede ikke med en formatidentifikation. Dette er " |
| "blevet rettet." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes undefined data" |
| msgstr "%i byte udefinerede data" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:585 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unsupported data type" |
| msgstr "%i byte datatype der ikke er understøttet" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." |
| msgstr "" |
| "Mærket '%s' indeholder data i et ugyldigt format ('%s', forventede '%s')." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." |
| msgstr "" |
| "Mærket '%s' indeholder et ugyldigt antal af komponenter (%i, forventede %i)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:669 |
| msgid "Chunky format" |
| msgstr "Klumpet format" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:669 |
| msgid "Planar format" |
| msgstr "Plant format" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 |
| #: test/nls/test-codeset.c:54 |
| msgid "Not defined" |
| msgstr "Ikke defineret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:671 |
| msgid "One-chip color area sensor" |
| msgstr "En områdefarvesensor med en chip" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:672 |
| msgid "Two-chip color area sensor" |
| msgstr "En områdefarvesensor med to chip" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:672 |
| msgid "Three-chip color area sensor" |
| msgstr "En områdefarvesenor med tre chip" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:673 |
| msgid "Color sequential area sensor" |
| msgstr "Farvesekventiel områdesensor" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:673 |
| msgid "Trilinear sensor" |
| msgstr "Trilinær sensor" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:674 |
| msgid "Color sequential linear sensor" |
| msgstr "Farvesekventiel lineær sensor" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 |
| msgid "Top-left" |
| msgstr "Øverst-venstre" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 |
| msgid "Top-right" |
| msgstr "Øverst-højre" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 |
| msgid "Bottom-right" |
| msgstr "Nederst-højre" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 |
| msgid "Bottom-left" |
| msgstr "Nederst-venstre" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 |
| msgid "Left-top" |
| msgstr "Venstre-øverst" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 |
| msgid "Right-top" |
| msgstr "Højre-øverst" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:678 |
| msgid "Right-bottom" |
| msgstr "Højre-nederst" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:678 |
| msgid "Left-bottom" |
| msgstr "Venstre-nederst" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:680 |
| msgid "Centered" |
| msgstr "Centreret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:680 |
| msgid "Co-sited" |
| msgstr "Co-placeret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Reversed mono" |
| msgstr "Omvendt mono" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Normal mono" |
| msgstr "Normal mono" |
| |
| # opfattet som navn (Red Green Blue; hvis jeg ikke tager fejl :o) ) og derfor fortsat RGB på dansk. |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "RGB" |
| msgstr "RGB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Palette" |
| msgstr "Palet" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "CMYK" |
| msgstr "CMYK" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "YCbCr" |
| msgstr "YCbCr" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "CieLAB" |
| msgstr "CieLAB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:685 |
| msgid "Normal process" |
| msgstr "Normal proces" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:685 |
| msgid "Custom process" |
| msgstr "Tilpasset proces" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 |
| msgid "Auto exposure" |
| msgstr "Automatisk belysning" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 |
| msgid "Manual exposure" |
| msgstr "Manuel belysning" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 |
| msgid "Auto bracket" |
| msgstr "Sammenstilling på auto" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:689 |
| msgid "Auto white balance" |
| msgstr "Hvidbalance på auto" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:689 |
| msgid "Manual white balance" |
| msgstr "Manuel hvidbalance" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:694 |
| msgid "Low gain up" |
| msgstr "Lav forøgelse op" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:694 |
| msgid "High gain up" |
| msgstr "Høj forøgelse op" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:695 |
| msgid "Low gain down" |
| msgstr "Lav forøgelse ned" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:695 |
| msgid "High gain down" |
| msgstr "Høj forøgelse ned" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:697 |
| msgid "Low saturation" |
| msgstr "Svag farvemætning" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 |
| #: test/nls/test-codeset.c:61 |
| msgid "High saturation" |
| msgstr "Stærk farvemætning" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 |
| msgid "Soft" |
| msgstr "Blød" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 |
| msgid "Hard" |
| msgstr "Hård" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Ukendt" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:716 |
| msgid "Avg" |
| msgstr "Gns." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:717 |
| msgid "Center-weight" |
| msgstr "Centrumvægtet" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:719 |
| msgid "Multi spot" |
| msgstr "Flerpunktet" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:720 |
| msgid "Pattern" |
| msgstr "Mønster" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:725 |
| msgid "Uncompressed" |
| msgstr "Ukomprimeret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:726 |
| msgid "LZW compression" |
| msgstr "LZW-komprimering" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 |
| msgid "JPEG compression" |
| msgstr "JPEG-komprimering" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:729 |
| msgid "Deflate/ZIP compression" |
| msgstr "Pakke sammen/ZIP-kompression" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:730 |
| msgid "PackBits compression" |
| msgstr "PackBits-kompression" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:736 |
| msgid "Tungsten incandescent light" |
| msgstr "Wolframhvidglødende lys" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:738 |
| msgid "Fine weather" |
| msgstr "Fint vejr" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:739 |
| msgid "Cloudy weather" |
| msgstr "Overskyet" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 |
| msgid "Day white fluorescent" |
| msgstr "Fluorescerende daghvidt" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:743 |
| msgid "Cool white fluorescent" |
| msgstr "Fluorescerende hvidkoldt" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 |
| msgid "White fluorescent" |
| msgstr "Fluorescerende hvid" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:745 |
| msgid "Standard light A" |
| msgstr "Standard lys A" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:746 |
| msgid "Standard light B" |
| msgstr "Standard lys B" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:747 |
| msgid "Standard light C" |
| msgstr "Standard lys C" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:748 |
| msgid "D55" |
| msgstr "D55" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:749 |
| msgid "D65" |
| msgstr "D65" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:750 |
| msgid "D75" |
| msgstr "D75" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:751 |
| msgid "ISO studio tungsten" |
| msgstr "ISO-studiowolfram" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 |
| msgid "Inch" |
| msgstr "Tomme" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 |
| msgid "in" |
| msgstr "i" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 |
| msgid "Centimeter" |
| msgstr "Centimeter" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 |
| msgid "cm" |
| msgstr "cm" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:765 |
| msgid "Normal program" |
| msgstr "Normalt program" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:766 |
| msgid "Aperture priority" |
| msgstr "Blændetalsprioritet" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 |
| msgid "Aperture" |
| msgstr "Blændetal" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:767 |
| msgid "Shutter priority" |
| msgstr "Lukkerprioritet" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:767 |
| msgid "Shutter" |
| msgstr "Lukker" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:768 |
| msgid "Creative program (biased toward depth of field)" |
| msgstr "Kreativt program (med henblik på fokusdybde)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:769 |
| msgid "Creative" |
| msgstr "Kreativt" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:770 |
| msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" |
| msgstr "Kreativt program (med henblik på hurtig lukkertid)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:771 |
| msgid "Action" |
| msgstr "Handling" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:772 |
| msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" |
| msgstr "Portrættilstand (for nærbilleder med baggrunde væk fra fokus)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:774 |
| msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" |
| msgstr "Landskabstilstand (for landskabsbilleder med baggrunden i fokus)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 |
| msgid "Flash did not fire" |
| msgstr "Blitz blev ikke brugt" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:778 |
| msgid "No flash" |
| msgstr "Ingen blitz" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:779 |
| msgid "Flash fired" |
| msgstr "Blitzen blev brugt" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Ja" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:780 |
| msgid "Strobe return light not detected" |
| msgstr "Returstroboskoplys blev ikke detekteret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:780 |
| msgid "Without strobe" |
| msgstr "Uden stroboskop" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:782 |
| msgid "Strobe return light detected" |
| msgstr "Stroboskopreturlys detekteret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:782 |
| msgid "With strobe" |
| msgstr "Med stroboskop" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:784 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode" |
| msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:785 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" |
| msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, intet returlys detekteret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:787 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" |
| msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, returlys detekteret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:789 |
| msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" |
| msgstr "Blitz blev ikke brugt, tvungen blitztilstand" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:790 |
| msgid "Flash did not fire, auto mode" |
| msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:791 |
| msgid "Flash fired, auto mode" |
| msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:792 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" |
| msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:794 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" |
| msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:795 |
| msgid "No flash function" |
| msgstr "Ingen blitzfunktion" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:796 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" |
| msgstr "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:797 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" |
| msgstr "" |
| "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:799 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" |
| msgstr "" |
| "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:801 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:803 |
| msgid "" |
| "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " |
| "detected" |
| msgstr "" |
| "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, " |
| "intet returlys detekteret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:805 |
| msgid "" |
| "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " |
| "detected" |
| msgstr "" |
| "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, " |
| "returlys detekteret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:807 |
| msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:808 |
| msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:809 |
| msgid "" |
| "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| "Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret, reduktiontilstand " |
| "for røde øjne" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:811 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| "Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret, reduktiontilstand for " |
| "røde øjne" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:815 |
| msgid "?" |
| msgstr "?" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:817 |
| msgid "Close view" |
| msgstr "Set tæt på" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:818 |
| msgid "Distant view" |
| msgstr "Set på afstand" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:818 |
| msgid "Distant" |
| msgstr "På afstand" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:821 |
| msgid "sRGB" |
| msgstr "sRGB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:822 |
| msgid "Adobe RGB" |
| msgstr "Adobe RGB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:823 |
| msgid "Uncalibrated" |
| msgstr "Ukalibreret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:878 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." |
| msgstr "Ugyldig størrelse på post (%i, forventede %li x %i)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:911 |
| msgid "Unsupported UNICODE string" |
| msgstr "Ikke understøttet UNICODE-streng" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:919 |
| msgid "Unsupported JIS string" |
| msgstr "Ikke understøttet JIS-streng" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:935 |
| msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." |
| msgstr "Mærke Brugerkommentar indeholder data men overtræder specifikationen." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "Byte at position %i: 0x%02x" |
| msgstr "Byte på position %i: 0x%02x" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:947 |
| msgid "Unknown Exif Version" |
| msgstr "Ukendt version af Exif" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "Exif Version %d.%d" |
| msgstr "Exif version %d.%d" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:962 |
| msgid "FlashPix Version 1.0" |
| msgstr "FlashPix version 1.0" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:964 |
| msgid "FlashPix Version 1.01" |
| msgstr "FlashPix version 1.01" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:966 |
| msgid "Unknown FlashPix Version" |
| msgstr "Ukendt FlashPix version" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 |
| #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 |
| #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 |
| msgid "[None]" |
| msgstr "[Ingen]" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:981 |
| msgid "(Photographer)" |
| msgstr "(fotograf)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1000 |
| msgid "(Editor)" |
| msgstr "(Redigering)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 |
| #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 |
| #, c-format |
| msgid "%.02f EV" |
| msgstr "%.02f EV" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid " (f/%.01f)" |
| msgstr " (f/%.01f)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid " (35 equivalent: %d mm)" |
| msgstr " (35 ækvivalent: %d mm)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 |
| msgid " sec." |
| msgstr " sek." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1107 |
| #, c-format |
| msgid " (1/%d sec.)" |
| msgstr " (1/%d sek.)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1109 |
| #, c-format |
| msgid " (%d sec.)" |
| msgstr " (%d sek.)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1122 |
| #, c-format |
| msgid " (%.02f cd/m^2)" |
| msgstr " (%.02f cd/m^2)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1132 |
| msgid "DSC" |
| msgstr "DSC" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 |
| #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 |
| #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %i)" |
| msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1142 |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1143 |
| msgid "Y" |
| msgstr "Y" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1144 |
| msgid "Cb" |
| msgstr "Cb" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1145 |
| msgid "Cr" |
| msgstr "Cr" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1146 |
| msgid "R" |
| msgstr "R" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1147 |
| msgid "G" |
| msgstr "G" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1148 |
| msgid "B" |
| msgstr "B" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1149 |
| msgid "Reserved" |
| msgstr "Reserveret" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1172 |
| msgid "Directly photographed" |
| msgstr "Direkte fotograferet" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1185 |
| msgid "YCbCr4:2:2" |
| msgstr "YCbCr4:2:2" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1187 |
| msgid "YCbCr4:2:0" |
| msgstr "YCbCr4:2:0" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" |
| msgstr "Indenfor afstand %i af (x,y) = (%i,%i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1213 |
| #, c-format |
| msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" |
| msgstr "Indenfor rektangel (bredde %i, højde %i) omkring(x,y) = (%i,%i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." |
| msgstr "Uventet antal af komponenter (%li, forventede 2, 4 eller 4)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1257 |
| msgid "Sea level" |
| msgstr "Havniveau" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1259 |
| msgid "Sea level reference" |
| msgstr "Havniveaureference" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1367 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown value %i" |
| msgstr "Ukendt værdi %i" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:37 |
| msgid "Short" |
| msgstr "Kort" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:38 |
| msgid "Rational" |
| msgstr "Rationel" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:39 |
| msgid "SRational" |
| msgstr "SRationel" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:40 |
| msgid "Undefined" |
| msgstr "Ikke angivet" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:41 |
| msgid "ASCII" |
| msgstr "ASCII" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:42 |
| msgid "Long" |
| msgstr "Lang" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:43 |
| msgid "Byte" |
| msgstr "Byte" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:44 |
| msgid "SByte" |
| msgstr "SByte" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:45 |
| msgid "SShort" |
| msgstr "SKort" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:46 |
| msgid "SLong" |
| msgstr "SLang" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:47 |
| msgid "Float" |
| msgstr "Flydende kommatal" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:48 |
| msgid "Double" |
| msgstr "Dobbel" |
| |
| #: libexif/exif-loader.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "The file '%s' could not be opened." |
| msgstr "Filen '%s' kunne ikke åbnes." |
| |
| #: libexif/exif-loader.c:300 |
| msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." |
| msgstr "De leverede data ser ikke ud til at indeholde EXIF-data." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:43 |
| msgid "Debugging information" |
| msgstr "Fejlsøgningsinformation" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:44 |
| msgid "Debugging information is available." |
| msgstr "Fejlsøgningsinformation er tilgængelig." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:45 |
| msgid "Not enough memory" |
| msgstr "Ikke nok hukommelse" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:46 |
| msgid "The system cannot provide enough memory." |
| msgstr "Systemet har ikke nok hukommelse." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:47 |
| msgid "Corrupt data" |
| msgstr "Korrupt data" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:48 |
| msgid "The data provided does not follow the specification." |
| msgstr "De leverede data følger ikke specifikationen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:62 |
| msgid "GPS Tag Version" |
| msgstr "GPS-mærkeversion" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:63 |
| msgid "" |
| "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " |
| "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " |
| "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " |
| "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." |
| msgstr "" |
| "Indikerer versionen på <GPSInfoIFD>. Versionen er angivet som 2.0.0.0. Dette " |
| "mærke er obligatorisk når <GPSInfo>-mærket er til stede. (Bemærk: Mærket " |
| "<GPSVersionID> angives i byte, til forskel for mærket <ExifVersion>. Når " |
| "versionen er 2.0.0.0, er mærkeværdien 02000000.H)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:69 |
| msgid "Interoperability Index" |
| msgstr "Interoperability indeks" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:70 |
| msgid "" |
| "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " |
| "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " |
| "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " |
| "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." |
| msgstr "" |
| "Indikerer identifikationen af interoperabilityreglen. Brug »R98« for at vise " |
| "ExifR98-regler. Fire byte brugt inklusiv terminationskoden (NULL). Se den " |
| "separate volume for anbefalede Exif interoperabilityregler (ExifR98) for " |
| "andre mærker brugt i ExifR98." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:76 |
| msgid "North or South Latitude" |
| msgstr "Nordlig eller sydlig breddegrad" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:77 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " |
| "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." |
| msgstr "" |
| "Indikerer om breddegradden er nordlig eller sydlig breddegrad. ASCII-værdien " |
| "'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig breddegrad." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:81 |
| msgid "Interoperability Version" |
| msgstr "Interoperabilitet version" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:83 |
| msgid "Latitude" |
| msgstr "Breddegrad" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:84 |
| msgid "" |
| "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " |
| "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " |
| "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " |
| "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " |
| "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Indikerer breddegraden. Breddegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i " |
| "form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og " |
| "sekunder udtrykkes er formatet dd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter " |
| "anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to " |
| "decimaler, er formatet dd/1,mmmm/100,0/1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:91 |
| msgid "East or West Longitude" |
| msgstr "Østlig eller vestlig længdegrad" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:92 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " |
| "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." |
| msgstr "" |
| "Indikerer om længdegraden er østlig eller vestlig længdegrad. ASCII 'E' " |
| "indikerer østlig længdegrad, og 'W' er vestlig længdegrad." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:95 |
| msgid "Longitude" |
| msgstr "Længdegrad" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:96 |
| msgid "" |
| "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " |
| "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " |
| "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " |
| "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " |
| "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Indikerer længdegraden. Længdegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i " |
| "form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og " |
| "sekunder udtrykkes er formatet ddd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter " |
| "anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to " |
| "decimaler, er formatet ddd/1,mmmm/100,0/1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:103 |
| msgid "Altitude Reference" |
| msgstr "Højdereference" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:104 |
| msgid "" |
| "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " |
| "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " |
| "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " |
| "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " |
| "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." |
| msgstr "" |
| "Indikerer højden anvendt som referencehøjde. Hvis referencen er havniveauet " |
| "og højden er over havniveau, angives 0. Hvis højden er under havniveau, " |
| "angives en værdi på 1 og højden angives som en absolut værdi i mærket " |
| "GSPAltitude. Referenceenheden er meter. Bemærk at dette mærke er af typen " |
| "BYTE, til forskel fra andre referencemærker." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:110 |
| msgid "Altitude" |
| msgstr "Højde" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:111 |
| msgid "" |
| "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " |
| "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." |
| msgstr "" |
| "Indikerer højden baseret på referencen i GPSAltitudeRef. Højden udtrykkes " |
| "som en RATIONAL-værdi. Referenceenheden er meter." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:114 |
| msgid "GPS Time (Atomic Clock)" |
| msgstr "GPS-tid (atomur)" |
| |
| # oversætter man UTC til dansk KUT? |
| # Det ville ingen forstå. Det er meningen at forkortelsen UTC skal være |
| # gældende for alle sprog. På DRs tekst-tv kalder man det "Universal time |
| # coordinated". Ifølge da.wikipedia kaldes det også "universel tid". |
| #: libexif/exif-tag.c:115 |
| msgid "" |
| "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " |
| "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." |
| msgstr "" |
| "Indikerer tiden som UTC (Koordineret universel tid). TimeStamp udtrykkes som " |
| "tre RATIONAL-værdier i form af time, minut og sekund." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:118 |
| msgid "GPS Satellites" |
| msgstr "GPS-satellitter" |
| |
| # hvad er SNR? |
| #: libexif/exif-tag.c:119 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " |
| "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " |
| "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " |
| "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " |
| "the tag shall be set to NULL." |
| msgstr "" |
| "Indikerer GPS-satellitterne brugt til måling. Dette mærke kan bruges til at " |
| "beskrive antallet af satellitter, deres id-nummer, vinkel for målinger, " |
| "azimut, SNR og anden information med ASCII-notation. Formatet er ikke " |
| "angivet. Hvis GPS-modtageren er ude af stand til at måle, vil værdien af " |
| "mærket være angivet som NULL." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:125 |
| msgid "GPS Receiver Status" |
| msgstr "Status for GPS-modtager" |
| |
| # Nogen forslag til Interoperability? |
| #: libexif/exif-tag.c:126 |
| msgid "" |
| "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " |
| "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " |
| "Interoperability." |
| msgstr "" |
| "Indikerer status på GPS-modtageren når billedet optages. 'A' betyder at " |
| "måling er i gang, og 'V' betyder at målingen er interoperability." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:129 |
| msgid "GPS Measurement Mode" |
| msgstr "GPS-målingstilstand" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:130 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " |
| "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." |
| msgstr "" |
| "Indikerer GPS-målingstilstanden. '2' betyder 2-dimensionel måling og '3' " |
| "betyder 3-dimensionel måling er i gang." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:133 |
| msgid "Measurement Precision" |
| msgstr "Målingspræcision" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:134 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " |
| "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " |
| "measurement." |
| msgstr "" |
| "Indikerer DOP (grad af præcision for data) for GPS-modtageren. En HDOP-værdi " |
| "skrives via 2-dimensionel måling, og PDOP under 3-dimensionel måling." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:137 |
| msgid "Speed Unit" |
| msgstr "Enhed for hastighed" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:138 |
| msgid "" |
| "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " |
| "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." |
| msgstr "" |
| "Indikerer enheden brugt til at udtrykke GPS-modtagerens bevægelseshastighed. " |
| "'K', 'M' og 'N' repræsenterer kilometer per time, mil per time og knop." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:141 |
| msgid "Speed of GPS Receiver" |
| msgstr "GPS-modtagerens hastighed" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:142 |
| msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." |
| msgstr "Indikerer hastigheden på GPS-modtagerens bevægelse." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:143 |
| msgid "Reference for direction of movement" |
| msgstr "Reference for bevægelsesretning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:144 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " |
| "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| "Indikerer referencen for retningen på GPS-modtagerens bevægelse. 'T' " |
| "markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:147 |
| msgid "Direction of Movement" |
| msgstr "Bevægelsesretning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:148 |
| msgid "" |
| "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " |
| "from 0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| "Indikerer retningen på GPS-modtagerbevægelsen. Værdierne kan gå fra 0.00 til " |
| "359.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:150 |
| msgid "GPS Image Direction Reference" |
| msgstr "GPS-billedretningsreference" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:151 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " |
| "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| "Indikerer referencen for retningen af billedet, når det optages. 'T' " |
| "markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:153 |
| msgid "GPS Image Direction" |
| msgstr "GPS-billedretning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:154 |
| msgid "" |
| "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " |
| "values is from 0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| "Indikerer retningen på billedet da det blev optaget. Værdierne kan gå fra " |
| "0.00 til 359.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:156 |
| msgid "Geodetic Survey Data Used" |
| msgstr "Anvendte geodætiske undersøgelsesdata" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:157 |
| msgid "" |
| "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " |
| "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " |
| "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " |
| "recorded." |
| msgstr "" |
| "Indikerer de geodætiske undersøgelsesdata der bruges af GPS-modtageren. Hvis " |
| "undersøgelsesdataene er begrænset til Japan er værdien af mærket 'TOKYO' " |
| "eller 'WGS-84'. Hvis et GPS-infomærke er optaget, anbefales det kraftigt, at " |
| "dette mærke registreres." |
| |
| # "Reference for ankomststedets breddegrad" |
| # Kan man skrive /stedets/ isf. ankomststedets? |
| #: libexif/exif-tag.c:161 |
| msgid "Reference For Latitude of Destination" |
| msgstr "Reference for ankomststedets breddegrad" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:162 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " |
| "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " |
| "latitude." |
| msgstr "" |
| "Indikerer om breddegraden på ankomststedet er nordlig eller sydlig " |
| "breddegrad. ASCII-værdien 'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig " |
| "breddegrad." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:165 |
| msgid "Latitude of Destination" |
| msgstr "Ankomststedets breddegrad" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:166 |
| msgid "" |
| "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " |
| "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " |
| "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " |
| "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " |
| "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " |
| "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Indikerer breddegraden på ankomststedet. Breddegraden er udtrykt som tre " |
| "RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis breddegrad " |
| "er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være dd/1," |
| "mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter " |
| "med op til to decimaler, vil formatet være dd/1,mmmm/100,0/1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:173 |
| msgid "Reference for Longitude of Destination" |
| msgstr "Reference for ankomststedets længdegrad" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:174 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " |
| "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." |
| msgstr "" |
| "Indikerer om længdegraden på ankomststedet er østlig eller vestlig " |
| "længdegrad. ASCII-værdien 'E' indikerer østlig breddegrad, og 'W' er vestlig " |
| "længdegrad." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:177 |
| msgid "Longitude of Destination" |
| msgstr "Ankomststedets længdegrad" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:178 |
| msgid "" |
| "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " |
| "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " |
| "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " |
| "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " |
| "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " |
| "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Indikerer længdegraden på ankomststedet. Længdegraden er udtrykt som tre " |
| "RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis længdegrad " |
| "er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være ddd/1," |
| "mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter " |
| "med op til to decimaler, vil formatet være ddd/1,mmmm/100,0/1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:186 |
| msgid "Reference for Bearing of Destination" |
| msgstr "Reference for retning på ankomststed" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:187 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " |
| "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| "Indikerer referencen brugt for retningen til ankomststedet. 'T' markerer " |
| "reel retning og 'M' er magnetisk retning." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:190 |
| msgid "Bearing of Destination" |
| msgstr "Destinationsretning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:191 |
| msgid "" |
| "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " |
| "0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| "Indikerer retningen til destinationstedet. Værdierne kan gå fra 0.00 til " |
| "359.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:193 |
| msgid "Reference for Distance to Destination" |
| msgstr "Reference for afstand til ankomststedet" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:194 |
| msgid "" |
| "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " |
| "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." |
| msgstr "" |
| "Indikerer enheden brugt til at udtrykke afstanden til ankomststedet. 'K', " |
| "'M' og 'N' repræsenterer kilometer, mil og sømil." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:197 |
| msgid "Distance to Destination" |
| msgstr "Afstand til ankomststedet" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:198 |
| msgid "Indicates the distance to the destination point." |
| msgstr "Indikerer afstanden til ankomststedet." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:199 |
| msgid "Name of GPS Processing Method" |
| msgstr "Navn på GPS-behandlingsmetoden" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:200 |
| msgid "" |
| "A character string recording the name of the method used for location " |
| "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " |
| "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " |
| "termination is not necessary." |
| msgstr "" |
| "En tegnstreng der angiver navnet på metoden der bruges til stedbestemmelse. " |
| "Den første byte indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af " |
| "navnet på metoden. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke " |
| "nødvendig." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:205 |
| msgid "Name of GPS Area" |
| msgstr "Navn på GPS-område" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:206 |
| msgid "" |
| "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " |
| "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " |
| "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." |
| msgstr "" |
| "En tegnstreng der registrerer navnet på GPS-området. Den første byte " |
| "indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af navnet på GPS-" |
| "området. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke nødvendig." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:210 |
| msgid "GPS Date" |
| msgstr "GPS-dato" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:211 |
| msgid "" |
| "A character string recording date and time information relative to UTC " |
| "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " |
| "the string is 11 bytes including NULL." |
| msgstr "" |
| "En tegnstreng der registrerer dato- og tidsinformation i forhold til UTC " |
| "(Koordineret universel tid). Formatet er »ÅÅÅÅ:MM:DD«. Længden på strengen " |
| "er 11 byte inklusive NULL." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:215 |
| msgid "GPS Differential Correction" |
| msgstr "GPS-differentiel korrektion" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:216 |
| msgid "" |
| "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." |
| msgstr "Indikerer hvorvidt differentiel korrektion anvendes på GPS-modtageren." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:220 |
| msgid "New Subfile Type" |
| msgstr "Ny underfilstype" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:220 |
| msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." |
| msgstr "" |
| "En generel indikation af den type data der er indeholdt i denne underfil." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:222 |
| msgid "Image Width" |
| msgstr "Billedbredde" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:223 |
| msgid "" |
| "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " |
| "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Antallet af kolonner med billeddata, lig antallet af billedpunkter per " |
| "række. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i steden for " |
| "dette mærke." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:227 |
| msgid "Image Length" |
| msgstr "Billedlængde" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:228 |
| msgid "" |
| "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " |
| "used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Antallet af rækker med billeddata. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-" |
| "markør brugt i steden for dette mærke." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:231 |
| msgid "Bits per Sample" |
| msgstr "Bit per eksempel" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:232 |
| msgid "" |
| "The number of bits per image component. In this standard each component of " |
| "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " |
| "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " |
| "this tag." |
| msgstr "" |
| "Antallet af bit per billedkomponent. I denne standard er hver " |
| "billedkomponent på 8 bit, så væriden for dette mærke er 8. Se også " |
| "<SamplesPerPixel>. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i " |
| "steden for dette mærke." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:237 |
| msgid "Compression" |
| msgstr "Komprimering" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:238 |
| msgid "" |
| "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " |
| "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " |
| "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." |
| msgstr "" |
| "Komprimeringssystemet brugt til billeddataene. Når det primære billede er " |
| "JPEG-komprimeret, så er denne skelnen ikke nødvendig og udelades. Når " |
| "miniaturerbilleder bruger JPEG-komprimering, så sættes værdien af dette " |
| "mærke til 6." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:244 |
| msgid "Photometric Interpretation" |
| msgstr "Fotometrisk fortolkning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:245 |
| msgid "" |
| "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " |
| "of this tag." |
| msgstr "" |
| "Billedpunktkompositionen. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i " |
| "steden for dette mærke." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:249 |
| msgid "Fill Order" |
| msgstr "Fyldningsrækkefølge" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:251 |
| msgid "Document Name" |
| msgstr "Dokumentnavn" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:253 |
| msgid "Image Description" |
| msgstr "Billedbeskrivelse" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:254 |
| msgid "" |
| "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " |
| "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " |
| "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " |
| "is to be used." |
| msgstr "" |
| "En tegnstreng der angiver titlen på billedet. Det kan være en kommentar som " |
| "»1988 firmaskovtur« eller noget lignende. To byte tegnkoder kan ikke bruges. " |
| "Når en 2-byte kode er nødvendig, skal Exif Private-mærket <UserComment> " |
| "bruges." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:260 |
| msgid "Manufacturer" |
| msgstr "Producent" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:261 |
| msgid "" |
| "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " |
| "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " |
| "When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Producenten på optagelsesudstyret. Dette er producenten af DSC'en, " |
| "skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte billedet. Når feltet " |
| "er tomt, opfattes denne som ukendt." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:267 |
| msgid "Model" |
| msgstr "Model" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:268 |
| msgid "" |
| "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " |
| "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " |
| "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Modelnavnet eller modelnummeret på udstyret. Dette er modelnavnet eller " |
| "nummeret på DSC'en, skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte " |
| "billedet. Når feltet er tomt, opfattes dette som ukendt." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:273 |
| msgid "Strip Offsets" |
| msgstr "Strimmelafsætning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:274 |
| msgid "" |
| "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " |
| "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " |
| "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " |
| "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." |
| msgstr "" |
| "For hver strimmel, byteafsætningen på den strimmel. Det anbefales at denne " |
| "vælges så antallet af strimmelbyte ikke overstiger 64 Kbyte. Med JPEG-" |
| "komprimeret data er denne udpegning ikke nødvendig og udelades. Se også " |
| "<RowsPerStrip< og <StripByteCounts>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:280 |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Orientering" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:281 |
| msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." |
| msgstr "Billedeorientering set i form af rækker og kolonner." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:284 |
| msgid "Samples per Pixel" |
| msgstr "Eksempler per billedpunkt" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:285 |
| msgid "" |
| "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " |
| "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " |
| "JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Antallet af komponenter per billedpunkt. Da denne standard er gældende for " |
| "RGB- og YCbCr-billeder, er værdien for dette mærke sat til 3. I JPEG-" |
| "komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden for det mærke." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:290 |
| msgid "Rows per Strip" |
| msgstr "Rækker per strimmel" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:291 |
| msgid "" |
| "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " |
| "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " |
| "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " |
| "<StripByteCounts>." |
| msgstr "" |
| "Antallet af rækker per strimmel. Dette er antallet af rækker i billedet af " |
| "en strimmel når et billede opdeles i strimler. Med JPEG-komprimeret data " |
| "behøves denne udpegning ikke og udelades. Se også <StripOffsets> og " |
| "<StripBytecounts>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:297 |
| msgid "Strip Byte Count" |
| msgstr "Strimmel byteoptælling" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:298 |
| msgid "" |
| "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " |
| "designation is not needed and is omitted." |
| msgstr "" |
| "Det samlede antal byte i hver strimmel. Med JPEG-komprimeret data behøves " |
| "denne udpegning ikke og udelades." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:301 |
| msgid "X-Resolution" |
| msgstr "X-opløsning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:302 |
| msgid "" |
| "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " |
| "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." |
| msgstr "" |
| "Antallet af billedpunkter per <ResolutionUnit> i <ImageWidth>-retningen. Når " |
| "denne billedopløsning er ukendt tildeles 72 [dpi]." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:306 |
| msgid "Y-Resolution" |
| msgstr "Y-opløsning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:307 |
| msgid "" |
| "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " |
| "The same value as <XResolution> is designated." |
| msgstr "" |
| "Antallet af billedpunkter per <ResolutionUnit> i <ImageLength>-retningen. " |
| "Den samme værdi som <XResolution> tildeles." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:311 |
| msgid "Planar Configuration" |
| msgstr "Plan konfiguration" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:312 |
| msgid "" |
| "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " |
| "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " |
| "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." |
| msgstr "" |
| "Indikerer om billedpunktkomponenter er optaget i klumpet eller plant format. " |
| "I JPEG-komprimeret filer bruges en JPEG-markør i steden for dette mærke. " |
| "Hvis dette felt ikke eksisterer, antages TIFF-standarden 1 (klumpet)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:317 |
| msgid "Resolution Unit" |
| msgstr "Opløsningsenhed" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:318 |
| msgid "" |
| "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " |
| "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " |
| "unknown, 2 (inches) is designated." |
| msgstr "" |
| "Enheden der måler <XResolution> og <YResolution>. Den samme enhed bruges for " |
| "både <XResolution> og <YResolution>. Hvis billedopløsningen er ukendt " |
| "tildeles 2 (tommer)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:323 |
| msgid "Transfer Function" |
| msgstr "Overførelsesfunktion" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:324 |
| msgid "" |
| "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " |
| "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " |
| "information tag (<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| "En overførelsesfunktion for billedet, beskrevet i tabulær stil. Normalt er " |
| "dette mærke ikke nødvendigt, da farvemellemrum er angivet i " |
| "farvemellemrumsinformationsmærket (<ColorSpace>)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:328 |
| msgid "Software" |
| msgstr "Program" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:329 |
| msgid "" |
| "This tag records the name and version of the software or firmware of the " |
| "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " |
| "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " |
| "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke viser navnet og versionen på det program eller firmware på " |
| "kameraet eller billedinddataenheden som blev brugt til at generere billedet. " |
| "Det detaljerede format er ikke angivet, men det anbefales at eksempelt vist " |
| "nedenfor følges. Når feltet efterlades uudfyldt, behandles det som ukendt." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:336 |
| msgid "Date and Time" |
| msgstr "Dato og tid" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:337 |
| msgid "" |
| "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " |
| "date and time the file was changed." |
| msgstr "" |
| "Datoen og tiden for oprettelsen af billedet. I denne standard (EXIF-2.1) er " |
| "det datoen og tiden filen sidst blev ændret." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:340 |
| msgid "Artist" |
| msgstr "Kunstner" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:341 |
| msgid "" |
| "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " |
| "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " |
| "the information be written as in the example below for ease of " |
| "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke viser navnet på kameraejeren, fotografen eller personen der " |
| "oprettede billedet. Det detaljerede format er ikke angivet, men det " |
| "anbefales at informationerne skrives som vist i eksemplet nedenfor for at " |
| "lette interoperabiliteten. Når feltet er uudfyldt, opfattes det som ukendt." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 |
| msgid "White Point" |
| msgstr "Hvidpunkt" |
| |
| # Kromaticiteten for billedets hvidpunkt |
| #: libexif/exif-tag.c:348 |
| msgid "" |
| "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " |
| "necessary, since color space is specified in the color space information tag " |
| "(<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| "Kromaticiteten på det hvide punkt i billedet. Normalt er dette mærke ikke " |
| "nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum " |
| "(<ColorSpace>)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:353 |
| msgid "Primary Chromaticities" |
| msgstr "Primære kromaticiteter" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:354 |
| msgid "" |
| "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " |
| "is not necessary, since color space is specified in the color space " |
| "information tag (<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| "Kromaticiteten på de tre primære farver i billedet. Normalt er dette mærke " |
| "ikke nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum " |
| "(<ColorSpace>)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:359 |
| msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." |
| msgstr "" |
| "Defineret af Adobe Corporation for at kunne slå TIFF-træer til inden i en " |
| "TIFF-fil." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:362 |
| msgid "Transfer Range" |
| msgstr "Transferinterval" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:366 |
| msgid "JPEG Interchange Format" |
| msgstr "JPEG-udvekslingsformat" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:367 |
| msgid "" |
| "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " |
| "is not used for primary image JPEG data." |
| msgstr "" |
| "Afsætningen til startbyten (SOI) på JPEG-komprimeret data for " |
| "miniaturebillede. Denne bruges ikke til primære JPEG-billeddata." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:372 |
| msgid "JPEG Interchange Format Length" |
| msgstr "JPEG-udvekslingsformatlængde" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:373 |
| msgid "" |
| "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " |
| "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " |
| "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " |
| "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " |
| "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." |
| msgstr "" |
| "Antallet af byte i JPEG-komprimeret miniaturedata. Dette bruges ikke til " |
| "primære billed-JPEG-data. JPEG-miniaturebilleder opdeles ikke, men optages " |
| "som en fortsættende JPEG-bitstrøm fra SOI til EOI. Appn- og COM-markører bør " |
| "ikke optages. Komprimeret miniaturebilleder skal optages i ikke mere end 64 " |
| "Kbyte, inklusive alle andre data der optages i APP1." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:382 |
| msgid "YCbCr Coefficients" |
| msgstr "YCbCr-koefficienter" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:383 |
| msgid "" |
| "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " |
| "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " |
| "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " |
| "space information tag, with the default being the value that gives the " |
| "optimal image characteristics Interoperability this condition." |
| msgstr "" |
| "Matricekoefficienterne for omdannelse fra RGB- til YCbCr-billeddata. Ingen " |
| "standard er angivet i TIFF; men her bruges værdien angivet i »Color Space " |
| "Guidelines« som standard. Farverummet er deklareret i informationsmærket for " |
| "farverum, hvor standarden er værdien som giver denne betingelse den optimale " |
| "billedkarakteristiske interoperabilitet." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:392 |
| msgid "YCbCr Sub-Sampling" |
| msgstr "YCbCr undersampling" |
| |
| # fra engelske wikipedia: Chrominance(chroma for short), is the signal |
| # used in videosystems to convey the color information of the picture, |
| # separately from the accompanying lumasignal. |
| # Luminance is a photometricmeasure of the luminous intensity per unit |
| # area of lighttravelling in a given direction. |
| #: libexif/exif-tag.c:393 |
| msgid "" |
| "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " |
| "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Samplingsforholdet på chrominance-komponenter i forhold til " |
| "lysstyrkekomponenten. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden " |
| "for dette mærke." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:398 |
| msgid "YCbCr Positioning" |
| msgstr "YCbCr-placering" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:399 |
| msgid "" |
| "The position of chrominance components in relation to the luminance " |
| "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " |
| "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " |
| "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " |
| "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " |
| "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " |
| "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " |
| "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " |
| "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " |
| "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " |
| "both centered and co-sited positioning." |
| msgstr "" |
| "Placeringen af chrominance-komponenterne i forhold til lysstyrkekomponenten. " |
| "Dette felt er kun designet til brug for JPEG-komprimeret data eller " |
| "ukomprimeret YCbCr-data. TIFF-værdien er 1 (centreret); men når Y:Cb:Cr = " |
| "4:2;2 er det anbefalet i denne standard at 2 (co-placeret) bruges til at " |
| "optage data med, for at forbedre billedkvaliteten ved visning på tv. Når " |
| "dette felt ikke eksisterer vil læseren antage TIFF-standarden. I tilfældet " |
| "med Y:Cb:Cr = 4:2;0 anbefales TIFF-standarden (centreret). Hvis læseren ikke " |
| "har kapacitet til at understøtte begge slags <YCbCrPositioning> skal den " |
| "følge TIFF-standarden uanset værdien i dette felt. Det er at foretrække hvis " |
| "læserne kan understøtte både centreret og co-placeret positionering." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:414 |
| msgid "Reference Black/White" |
| msgstr "Reference for sort/hvid" |
| |
| # evt. noget med "sort- og hvidpunkt." |
| #: libexif/exif-tag.c:415 |
| msgid "" |
| "The reference black point value and reference white point value. No defaults " |
| "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " |
| "color space is declared in a color space information tag, with the default " |
| "being the value that gives the optimal image characteristics " |
| "Interoperability these conditions." |
| msgstr "" |
| "Referenceværdien for det sorte og hvide punkt. Ingen standarder er angivet i " |
| "TIFF, men værdierne nedenfor er angivet som standarder her. Farverummet er " |
| "angivet i et informationsmærke for farverum, hvor standarden er værdien som " |
| "giver denne betingelse den optimale billedkarakteristiske interoperabilitet." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:423 |
| msgid "XML Packet" |
| msgstr "XML-pakke" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:423 |
| msgid "XMP Metadata" |
| msgstr "XMP-metadata" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 |
| msgid "CFA Pattern" |
| msgstr "CFA-mønster" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 |
| msgid "" |
| "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " |
| "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " |
| "methods." |
| msgstr "" |
| "Indikerer det geometriske mønster for farvefiltertabellen (CFA) på " |
| "billedsensoren når en farveområdesensor med én chip bruges. Mønsteret gælder " |
| "ikke for alle sensormetoder." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:443 |
| msgid "Battery Level" |
| msgstr "Batteriniveau" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:444 |
| msgid "Copyright" |
| msgstr "Ophavsret" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:445 |
| msgid "" |
| "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " |
| "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " |
| "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " |
| "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " |
| "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " |
| "field records both the photographer and editor copyrights, with each " |
| "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " |
| "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " |
| "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " |
| "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " |
| "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " |
| "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " |
| "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " |
| "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " |
| "When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Information om ophavsret. I denne standard angives både fotografens og " |
| "redaktørens ophavsret i samme mærke. Her angives ophavsretsoplysningen for " |
| "personen eller organisationen som hævder at have rettighederne til billedet. " |
| "Interoperabilityerklæringen for ophavsret inklusive dato og rettigheder bør " |
| "skrives i dette felt; for eksempel, »Ophavsret, Kaj Jensen, 19xx. Alle " |
| "rettigheder forbeholdes.«. I denne standard registreres både fotografen og " |
| "redaktøren i samme felt. Når der er en klar forskel på fotografens og " |
| "redaktørens ophavsret, skal de skrives i rækkefølge med fotografen først " |
| "efterfulgt af redaktørens ophavsret, adskilt af NULL (da udsagnet også " |
| "afsluttes med NULL, er der i dette tilfælde to NULL-koder) (se eksempel 1). " |
| "Når kun fotografen er angivet, afsluttes med en NULL-kode (se eksempel 2). " |
| "Når kun redaktørens rettighed er angivet, består fotografens ophavsretdel af " |
| "et mellemrum efterfulgt af en afsluttende NULL-kode, hvorefter redaktørens " |
| "ophavsret er angivet (se eksempel 3). Når feltet efterlades blankt, " |
| "behandles oplysningen som ukendt." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:467 |
| msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." |
| msgstr "Belysningstid, opgivet i sekunder (sek)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 |
| msgid "F-Number" |
| msgstr "F-nummer" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:470 |
| msgid "The F number." |
| msgstr "F-nummeret." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:475 |
| msgid "Image Resources Block" |
| msgstr "Billedressourceblok" |
| |
| # engelsk fejl, lille o. |
| #: libexif/exif-tag.c:477 |
| msgid "" |
| "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " |
| "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " |
| "contain image data as in the case of TIFF." |
| msgstr "" |
| "En peger til Exif IFD'en. Interoperability, Exif IFD har den samme struktur " |
| "som den af IFD angivet i TIFF. Normalt indeholder den dog ikke billeddata " |
| "som i tilfældet med TIFF." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:485 |
| msgid "Exposure Program" |
| msgstr "Belysningsprogram" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:486 |
| msgid "" |
| "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " |
| "is taken." |
| msgstr "" |
| "Klassen af programmet, der bruges af kameraet til at angive belysning, når " |
| "billedet tages." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:490 |
| msgid "Spectral Sensitivity" |
| msgstr "Spektralsensitivitet" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:491 |
| msgid "" |
| "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " |
| "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " |
| "ASTM Technical Committee." |
| msgstr "" |
| "Indikerer spektralsensitiviteten på hver kanal der bruges af kameraet. " |
| "Mærkeværdien er en ASCII-streng kompatibel med standarden udviklet af ASTM " |
| "Technical Committee." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:496 |
| msgid "GPS Info IFD Pointer" |
| msgstr "IFD-peger for GPS-info" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:497 |
| msgid "" |
| "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " |
| "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." |
| msgstr "" |
| "En peger for GPS Info IFD'en. Interoperabilitystrukturen på GPS Info IFD'en " |
| "har som Exif IFD ingen billeddata." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:503 |
| msgid "ISO Speed Ratings" |
| msgstr "ISO Speed-værdier" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:504 |
| msgid "" |
| "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " |
| "specified in ISO 12232." |
| msgstr "" |
| "Indikerer ISO Speed og ISO Latitude på kameraet eller inddataenheden som " |
| "angivet i ISO 12232." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:507 |
| msgid "Opto-Electronic Conversion Function" |
| msgstr "Opto-Electronic konversionsfunktion" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:508 |
| msgid "" |
| "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " |
| "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " |
| "image values." |
| msgstr "" |
| "Indikerer Opto-Electronic konversionsfunktionen (OECF) som angivet i ISO " |
| "14524. <OECF> er sammenhængen mellem kameraets optiske inddata og " |
| "billedværdierne." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:513 |
| msgid "Time Zone Offset" |
| msgstr "Tidszoneafsætning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:514 |
| msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." |
| msgstr "Koder tidszone på uret i kameraet i forhold til GMT." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:515 |
| msgid "Exif Version" |
| msgstr "Version på Exif" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:516 |
| msgid "" |
| "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " |
| "to mean nonconformance to the standard." |
| msgstr "" |
| "Versionen på denne standard som er understøttet. Hvis dette felt ikke " |
| "eksisterer antages det at standarden ikke overholdes." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:520 |
| msgid "Date and Time (Original)" |
| msgstr "Dato og tid (oprindelig)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:521 |
| msgid "" |
| "The date and time when the original image data was generated. For a digital " |
| "still camera the date and time the picture was taken are recorded." |
| msgstr "" |
| "Datoen og tidspunktet da de originale billeddata blev skabt. For et digitalt " |
| "stillkamera angives datoen og tiden billedet blev optaget på." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:526 |
| msgid "Date and Time (Digitized)" |
| msgstr "Dato og tid (digitaliseret)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:527 |
| msgid "The date and time when the image was stored as digital data." |
| msgstr "Datoen og tidspunktet da billedet blev gemt som digitale data." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:530 |
| msgid "Components Configuration" |
| msgstr "Komponentkonfiguration" |
| |
| # Evt. "Farvekanalerne for hver komponent" |
| #: libexif/exif-tag.c:531 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. The channels of each component are " |
| "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " |
| "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " |
| "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " |
| "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " |
| "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." |
| msgstr "" |
| "Information specifik for komprimerede data. Kanalerne på hver komponent er " |
| "arrangeret i rækkefølge fra den første komponent til den fjerde. For " |
| "ukomprimerede data er dataarrangementet angivet i mærket " |
| "<PhotometricInterpretation>. Da <PhotometricInterpretation> dog kun kan " |
| "udtrykke rækkefølgen af Y, Cb og Cr, tilbydes dette mærke til tilfælde hvor " |
| "komprimerede data bruger komponenter udover Y, Cb og Cr og for at aktivere " |
| "understøttelse af andre sekvenser." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:541 |
| msgid "Compressed Bits per Pixel" |
| msgstr "Komprimerede bit per billedpunkt" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:542 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " |
| "compressed image is indicated in unit bits per pixel." |
| msgstr "" |
| "Information specifik for komprimerede data. Komprimeringstilstanden brugt " |
| "for et komprimeret billede er indikeret i enheden bit per billedpunkt." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 |
| msgid "Shutter Speed" |
| msgstr "Lukkertid" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:547 |
| msgid "" |
| "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " |
| "Exposure) setting." |
| msgstr "" |
| "Lukkertid. Denne enhed er APEX-indstillingen (Additive System of " |
| "Photographic Exposure)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:551 |
| msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." |
| msgstr "Linsens blændetal. Enheden er APEX-værdien." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:553 |
| msgid "Brightness" |
| msgstr "Lysstyrke" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:554 |
| msgid "" |
| "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " |
| "in the range of -99.99 to 99.99." |
| msgstr "" |
| "Værdien på lysstyrken. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i " |
| "intervallet -99.99 til 99.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:558 |
| msgid "Exposure Bias" |
| msgstr "Belysningsbias" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:559 |
| msgid "" |
| "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " |
| "the range of -99.99 to 99.99." |
| msgstr "" |
| "Belysningsbiasesn. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i " |
| "intervallet -99.99 til 99.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:562 |
| msgid "Maximum Aperture Value" |
| msgstr "Maksimal blændetalsværdi" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:563 |
| msgid "" |
| "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " |
| "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." |
| msgstr "" |
| "Linsens mindste F-tal. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i " |
| "intervallet 00.00 til 99.99, men den er ikke begrænset til dette interval." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:568 |
| msgid "Subject Distance" |
| msgstr "Emneafstand" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:569 |
| msgid "The distance to the subject, given in meters." |
| msgstr "Afstanden til emnet, angivet i meter." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:572 |
| msgid "The metering mode." |
| msgstr "Måletilstanden." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:574 |
| msgid "Light Source" |
| msgstr "Lyskilde" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:575 |
| msgid "The kind of light source." |
| msgstr "Lyskildetype." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:578 |
| msgid "" |
| "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke optages, når et billede bliver taget med brug af stroboskoplys " |
| "(blitz)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:582 |
| msgid "" |
| "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " |
| "focal length of a 35 mm film camera." |
| msgstr "" |
| "Den faktiske brændvidde på linsen, i mm. Konvertering er ikke foretaget på " |
| "brændvidden på et 35 mm filmkamera." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:585 |
| msgid "Subject Area" |
| msgstr "Emneområde" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:586 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " |
| "scene." |
| msgstr "Dette mærke indikerer stedet og området for hovedmotivet i scenen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:590 |
| msgid "TIFF/EP Standard ID" |
| msgstr "TIFF/EP-standard-id" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:591 |
| msgid "Maker Note" |
| msgstr "Producentnote" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:592 |
| msgid "" |
| "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " |
| "The contents are up to the manufacturer." |
| msgstr "" |
| "Et mærke for producenter af Exif-forfattere til registrering af ønsket " |
| "information. Indholdet er helt op til producenten." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:595 |
| msgid "User Comment" |
| msgstr "Brugerkommentar" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:596 |
| msgid "" |
| "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " |
| "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " |
| "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag " |
| "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " |
| "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" |
| "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " |
| "and references for each character code are defined in the specification. The " |
| "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " |
| "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " |
| "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> " |
| "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " |
| "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " |
| "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag " |
| "must have a function for determining the ID code. This function is not " |
| "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a " |
| "<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " |
| "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." |
| "H]." |
| msgstr "" |
| "Et mærke hvor Exifbrugere kan skrive nøgleord eller kommentarer til " |
| "billederne udover dem i <ImageDescription>, og uden begrænsningerne på " |
| "tegnkodningen i dette mærke. Tegnkoden brugt i mærket <UserComment> " |
| "identificeres på grundlag af en id-kode i et fast 8-byte område i starten af " |
| "mærkets dataområde. Den ubrugte del af området er fyldt med NULL (00.h). Id-" |
| "koder tildeles ved registrering. Betegnelsesmetoden og referencer for hver " |
| "tegnkode er defineret i specifikationen. Værdien af CountN afgøres på " |
| "grundlag af de 8 byte i tegnkodningsområdet og antallet af byte i " |
| "brugerkommentardelen. Da TYPEN ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke " |
| "nødvendig. Id-koden for området <UserComment> kan være en defineret kode som " |
| "JIS eller ASCII, eller kan være udefineret. Det udefinerede navn er " |
| "Udefineret tekst, og id-koden fyldes med 8 byte der alle er NULL (00.H). En " |
| "Exiflæser som læser mærket <UserComment> skal have en funktion der kan " |
| "aflæse id-koden. Denne funktion er ikke krævet hvis Exiflæseren ikke bruger " |
| "mærket <UserComment>. Når et <UserComment>-område reserveres anbefales det " |
| "at id-koden er i ASCII-format og at den følgende brugerkommentarplads fyldes " |
| "med blanke tegn [20.H]." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:619 |
| msgid "Sub-second Time" |
| msgstr "Delsekundtid" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:620 |
| msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." |
| msgstr "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket <DateTime>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:624 |
| msgid "Sub-second Time (Original)" |
| msgstr "Delsekundtid (oprindelig)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:625 |
| msgid "" |
| "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." |
| msgstr "" |
| "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket <DateTimeOriginal>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:629 |
| msgid "Sub-second Time (Digitized)" |
| msgstr "Delsekundtid (digitaliseret)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:630 |
| msgid "" |
| "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." |
| msgstr "" |
| "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket <DateTimeDigitized>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:634 |
| msgid "XP Title" |
| msgstr "XP-titel" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:635 |
| msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "En tegnstreng indholdende titlen på billedet, kodet i UTF-16LE." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:639 |
| msgid "XP Comment" |
| msgstr "XP-bemærkning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:640 |
| msgid "" |
| "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| "En tegnstreng indeholdende en bemærkning om billedet, kodet i UTF-16LE." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:644 |
| msgid "XP Author" |
| msgstr "XP-forfatter" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:645 |
| msgid "" |
| "A character string containing the name of the image creator, encoded in " |
| "UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| "En tegnstreng indeholdende navnet på personen der oprettede billedet, kodet " |
| "i UTF-16LE." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:649 |
| msgid "XP Keywords" |
| msgstr "XP-nøgleord" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:650 |
| msgid "" |
| "A character string containing key words describing the image, encoded in " |
| "UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| "En tegnstreng indeholdende nøgleord der beskriver billedet, kodet i UTF-16LE." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:654 |
| msgid "XP Subject" |
| msgstr "XP-emne" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:655 |
| msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "En tegnstreng indeholdende billedemnet, kodet i UTF-16LE." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:659 |
| msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." |
| msgstr "FlashPix-formatversionen understøttet af en FPXR-fil." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 |
| msgid "Color Space" |
| msgstr "Farverum" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:662 |
| msgid "" |
| "The color space information tag is always recorded as the color space " |
| "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " |
| "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " |
| "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " |
| "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." |
| msgstr "" |
| "Mærket for farveruminformation optages altid som farverumangivelsen. Normalt " |
| "bruges sRGB (=1) til at definere farverummet baseret på pc-monitorens " |
| "forhold og miljø. Hvis et farverum andet end sRGB bruges angives ukalibreret " |
| "(=FFFF.H). Billeddata optaget som ukalibreret kan behandles som sRGB når det " |
| "er konverteret til FlashPix." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:670 |
| msgid "Pixel X Dimension" |
| msgstr "Billedpunktets x-dimension" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:671 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " |
| "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " |
| "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " |
| "not exist in an uncompressed file." |
| msgstr "" |
| "Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, " |
| "skal den gyldige bredde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, " |
| "uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke " |
| "forefindes i en ukomprimeret fil." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:677 |
| msgid "Pixel Y Dimension" |
| msgstr "Billedpunktets y-dimension" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:678 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " |
| "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " |
| "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " |
| "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " |
| "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " |
| "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." |
| msgstr "" |
| "Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, " |
| "skal den gyldige højde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, " |
| "uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke " |
| "forefindes i en ukomprimeret fil. Da datafyldning er unødvendigt lodret, vil " |
| "antallet af linjer optaget i dette gyldige billedhøjdemærke være det samme " |
| "som gemt i SOF'en." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:688 |
| msgid "Related Sound File" |
| msgstr "Forbundet lydfil" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:689 |
| msgid "" |
| "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " |
| "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " |
| "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " |
| "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " |
| "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " |
| "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " |
| "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " |
| "extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " |
| "done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " |
| "one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " |
| "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " |
| "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." |
| "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " |
| "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " |
| "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" |
| "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " |
| "playback possibilities can be supported. The method of using relational " |
| "information is left to the implementation on the playback side. Since this " |
| "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " |
| "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " |
| "data must also be indicated on the audio file end." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke bruges til at optage navnet på en lydfil som hænger sammen med " |
| "billeddataene. Den eneste henførbare information genereret her er " |
| "lydfilnavnet i Exif og filendelsen (en ASCII-streng bestående af 8 tegn + " |
| "'.' + 3 tegn). Stien gemmes ikke. Stipulationer på lyd- og " |
| "filnavnskonventioner er defineret i specifikationerne. Under brug af dette " |
| "mærke, skal lydfiler optages i overensstemmelse med Exifs lydformat. " |
| "Forfattere kan også gemme data som lyd indenfor APP2 som FlashPix-" |
| "udvidelsesstrømdata. Lydfiler skal optages i overensstemmelse med Exifs " |
| "lydformat. Mapningen af Exifs billedfiler og lydfiler gøres på en af " |
| "følgende tre måder: [1], [2] og [3]. Hvis flere filer mappes til en fil som " |
| "i [2] eller [3], bruges ovenstående format til at genere netop et " |
| "lydfilnavn. Hvis der er flere lydfiler, angives den først genereret fil. I " |
| "tilfældet [3] er for eksemplet »DSC00001.JPG« kun angivet »SND00001.WAV« som " |
| "den forbundne Exif-lydfil. Når der er tre Exif-lydfiler »SND00001.WAV«, " |
| "»SND00002.WAV« og »SND00003.WAV«, indikeres Exifs billedfilnavn for hvert af " |
| "dem »DSC00001.JPG«. Ved at kombinere flere forbundne informationer, kan et " |
| "bredt udvalg af afspilningsmuligheder understøttes. Metoden med at bruge " |
| "forbundne informationer er overladt til implementationen på " |
| "afspilningssiden. Da denne information er en ASCII-tegnstreng, afsluttes den " |
| "med NULL. Når dette mærke bruges til at kortlægge lydfiler, skal relationen " |
| "i lydfilen til billedet også angives ved lydfilens afslutning." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:719 |
| msgid "Interoperability IFD Pointer" |
| msgstr "Interoperability IFD-peger" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:720 |
| msgid "" |
| "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " |
| "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " |
| "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " |
| "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " |
| "characteristically compared with normal TIFF IFD." |
| msgstr "" |
| "Interoperabilitet-IFD består af mærker som gemmer informationen, der sikrer " |
| "interoperabilitet og vejledt af det følgende mærke placeret i Exif-IFD. " |
| "Interoperabilitetsstrukturen på interoperabilitet-IFD er den samme som TIFF " |
| "defineret IFD-struktur, men indeholder ikke billeddatakarakteristika " |
| "sammenlignet med normal TIFF-IFD." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:729 |
| msgid "Flash Energy" |
| msgstr "Blitzenergi" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:730 |
| msgid "" |
| "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " |
| "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." |
| msgstr "" |
| "Indikerer stroboskopenergien da billedet blev optaget, som målt i Beam " |
| "Candle Power Seconds (BCPS)." |
| |
| # ups noget med hvor meget man kan udskille små ting og så forstørre dem op |
| #: libexif/exif-tag.c:734 |
| msgid "Spatial Frequency Response" |
| msgstr "Rumlig frekvenssvar (SFR)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:735 |
| msgid "" |
| "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " |
| "values in the direction of image width, image height, and diagonal " |
| "direction, as specified in ISO 12233." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke viser kameraets eller inddataenhedens rumlige frekvenssvartabel " |
| "og SFR-værdier i forhold til billedets bredde, billedets højde og diagonale " |
| "retning, som angivet i ISO 12233." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:741 |
| msgid "Focal Plane X-Resolution" |
| msgstr "Brændpunktsplan x-opløsning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:742 |
| msgid "" |
| "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." |
| msgstr "" |
| "Indikerer antallet af billedpunkter i billedbreddens (X) retning per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> på kameraets brændpunktsplan." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:746 |
| msgid "Focal Plane Y-Resolution" |
| msgstr "Brændpunktsplan y-opløsning" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:747 |
| msgid "" |
| "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." |
| msgstr "" |
| "Indikerer antallet af billedpunkter i billedets højderetning (V) per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> på kameraets brændpunktsplan." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:751 |
| msgid "Focal Plane Resolution Unit" |
| msgstr "Brændpunktsopløsningsenhed" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:752 |
| msgid "" |
| "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " |
| "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." |
| msgstr "" |
| "Indikerer enheden til målning af <FocalPlaneXResolutionUnit> og " |
| "<FocalPlaneYResolutionUnit>. Denne værdi er den samme som <ResolutionUnit>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:757 |
| msgid "Subject Location" |
| msgstr "Emnelokalitet" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:758 |
| msgid "" |
| "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " |
| "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " |
| "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " |
| "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " |
| "number." |
| msgstr "" |
| "Indikerer placeringen af hovedement i scenen. Værdien af dette mærke " |
| "repræsenterer billedpunktet i centrum af hovedement set relativt i forhold " |
| "til det venstre hjørne, før rotationsproces som fremgår af mærket " |
| "<Rotation>. Den første værdi indikerer tallet for x-kolonnen og det andet " |
| "indikerer tallet for y-kolonnen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:765 |
| msgid "Exposure Index" |
| msgstr "Belysningsindeks" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:766 |
| msgid "" |
| "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " |
| "time the image is captured." |
| msgstr "" |
| "Indikerer belysningsindekset valgt på kameraet eller inddataenheden på " |
| "tidspunktet for billedoptagelsen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:769 |
| msgid "Sensing Method" |
| msgstr "Sensormetode" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:770 |
| msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." |
| msgstr "Indikerer billedsensortypen på kameraet eller inddataenheden." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 |
| msgid "File Source" |
| msgstr "Filkilde" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:774 |
| msgid "" |
| "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " |
| "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." |
| msgstr "" |
| "Indikerer billedkilden. Hvis en DSC optog billedet, vil mærkeværdien på " |
| "dette mærke altid være 3, hvilket viser at billedet blev optaget på en DSC." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:778 |
| msgid "Scene Type" |
| msgstr "Scenetype" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:779 |
| msgid "" |
| "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " |
| "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." |
| msgstr "" |
| "Indikerer scenetypen. Hvis en DSC optog billedet, skal denne mærkeværdi " |
| "altid være sat til 1, hvilket viser at billedet blev fotograferet direkte." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:789 |
| msgid "Custom Rendered" |
| msgstr "Brugerrenderet" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:790 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " |
| "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " |
| "is expected to disable or minimize any further processing." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke indikerer brugen af speciel behandling på billeddataene, såsom " |
| "rendering forbeholdt uddata. Når der udføres speciel behandling forventer " |
| "læseren at slå yderligere behandling fra eller minimere den." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:796 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" |
| "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " |
| "different exposure settings." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke indikerer indstillingen for belysningstilstanden da billedet " |
| "blev taget. I automatisk sammenstillingstilstand, optager kameraet en serie " |
| "af billeder over den samme scene ved forskellige belysningsopsætninger." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:801 |
| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Dette punkt indikerer tilstanden for hvidbalance når billedet bliver taget." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:805 |
| msgid "Digital Zoom Ratio" |
| msgstr "Digitalt zoomforhold" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:806 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " |
| "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " |
| "not used." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke indikerer forholdt for den digitale zoom da billedet blev taget. " |
| "Hvis det optaget tal er 0, indikerer det at digital zoom ikke blev brugt." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:811 |
| msgid "Focal Length in 35mm Film" |
| msgstr "Brændvidde i 35 mm film" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:812 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " |
| "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " |
| "differs from the FocalLength tag." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke indikerer den tilsvarende brændvidde svarende til et 35 mm " |
| "kamera, i mm. En værdi på 0 betyder at brændvidden er ukendt. Bemærk at " |
| "dette mærke afviger fra BrændVidde-mærket." |
| |
| # scenetype for optagelse |
| #: libexif/exif-tag.c:818 |
| msgid "Scene Capture Type" |
| msgstr "Sceneoptagelsestype" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:819 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " |
| "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " |
| "scene type <SceneType> tag." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke indikerer typen af scene som blev optaget. Det kan også bruges " |
| "til at optage tilstanden som billedet blev optaget i. Bemærk at dette er " |
| "forskelligt fra mærket scenetype <SceneType>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:824 |
| msgid "Gain Control" |
| msgstr "Forstærkningskontrol" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:825 |
| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." |
| msgstr "Dette mærke indikerer graden af samlet billedforstærkningsjustering." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:829 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke indikerer retningen på kontrastbehandlingen brugt af kameraet da " |
| "billedet blev taget." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:833 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke indikerer retningen på farvemætningsbehandlingen brugt af " |
| "kameraet, da billedet blev taget." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:837 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke indikerer indstillingen for behandlingen af skarpheden brugt af " |
| "kameraet, da billedet blev taget." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:841 |
| msgid "Device Setting Description" |
| msgstr "Beskrivelse af enhedsopsætningen" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:842 |
| msgid "" |
| "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " |
| "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " |
| "conditions in the reader." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke indikerer information om de billedtagende betingelser for en " |
| "speciel kameramodel. Mærket bruges kun til at indikere de billedtagende " |
| "betingelser i læseren." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:848 |
| msgid "Subject Distance Range" |
| msgstr "Afstand til emnet" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:849 |
| msgid "This tag indicates the distance to the subject." |
| msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:851 |
| msgid "Image Unique ID" |
| msgstr "Unik id for billede" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:852 |
| msgid "" |
| "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " |
| "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " |
| "fixed length." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke indikerer en identifikation tildelt unikt til hvert billede. Den " |
| "optages som en ASCII-streng svarende til hexadecimal notation og en fast 128-" |
| "bit længde." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:857 |
| msgid "Gamma" |
| msgstr "Gamma" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:858 |
| msgid "Indicates the value of coefficient gamma." |
| msgstr "Indikerer værdien på koefficientgamma." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:860 |
| msgid "PRINT Image Matching" |
| msgstr "PRINT Image Matching" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:861 |
| msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" |
| msgstr "Forbundet med Epsons PRINT Image Matching technology" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:863 |
| msgid "Padding" |
| msgstr "Udfyldelse med nuller (datafyld)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:864 |
| msgid "" |
| "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " |
| "are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " |
| "smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " |
| "expanded metadata tags." |
| msgstr "" |
| "Dette mærke reserverer plads som kan bruges senere når yderligere metadata " |
| "tilføjes. Nye metadata kan skrives på plads ved at erstatte dette mærke med " |
| "et lille dataelement og bruge pladsen til at gemme de nye eller udvidede " |
| "metadatamærker." |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 |
| msgid "Softest" |
| msgstr "Blødest" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 |
| msgid "Hardest" |
| msgstr "Hårdest" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 |
| msgid "Medium soft" |
| msgstr "Mellem blød" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 |
| msgid "Medium hard" |
| msgstr "Mellem hård" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 |
| msgid "Film simulation mode" |
| msgstr "Filmsimulationstilstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 |
| msgid "Incandescent" |
| msgstr "Hvidglødende" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 |
| msgid "Medium high" |
| msgstr "Mellem høj" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 |
| msgid "Medium low" |
| msgstr "Mellem lav" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 |
| msgid "Original" |
| msgstr "Original" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 |
| msgid "Program AE" |
| msgstr "Program AE" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 |
| msgid "Natural photo" |
| msgstr "Naturligt foto" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 |
| msgid "Vibration reduction" |
| msgstr "Vibrationreduktion" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 |
| msgid "Sunset" |
| msgstr "Solnedgang" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 |
| msgid "Museum" |
| msgstr "Museum" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 |
| msgid "Party" |
| msgstr "Fest" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 |
| msgid "Flower" |
| msgstr "Blomst" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 |
| msgid "Text" |
| msgstr "Tekst" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 |
| msgid "NP & flash" |
| msgstr "NP & blitz" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 |
| msgid "Aperture priority AE" |
| msgstr "Blændetalsprioritet AE" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 |
| msgid "Shutter priority AE" |
| msgstr "Lukkerprioritet AE" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 |
| msgid "F-Standard" |
| msgstr "F-standard" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 |
| msgid "F-Chrome" |
| msgstr "F-Chrome" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 |
| msgid "F-B&W" |
| msgstr "F-S/H" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 |
| msgid "No blur" |
| msgstr "Ingen sløring" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 |
| msgid "Blur warning" |
| msgstr "Sløringsadvarsel" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 |
| msgid "Focus good" |
| msgstr "God fokus" |
| |
| # ikke i fokus, ufokuseret |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 |
| msgid "Out of focus" |
| msgstr "Ude af fokus" |
| |
| # automatisk eksponenering |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 |
| msgid "AE good" |
| msgstr "God AE" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 |
| msgid "Over exposed" |
| msgstr "Overbelyst" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 |
| msgid "Wide" |
| msgstr "Bred" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 |
| msgid "F0/Standard" |
| msgstr "F0/standard" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 |
| msgid "F1/Studio portrait" |
| msgstr "F1/Studioportræt" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 |
| msgid "F1a/Professional portrait" |
| msgstr "F1a/Professionelt portræt" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 |
| msgid "F1b/Professional portrait" |
| msgstr "F1b/Professionelt protræt" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 |
| msgid "F1c/Professional portrait" |
| msgstr "F1c/Professionelt portræt" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 |
| msgid "F2/Fujichrome" |
| msgstr "F2/Fujichrome" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 |
| msgid "F3/Studio portrait Ex" |
| msgstr "F3/Studioportræt Ex" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 |
| msgid "F4/Velvia" |
| msgstr "F4/Velvia" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 |
| msgid "Auto (100-400%)" |
| msgstr "Auto (100-400 %)" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 |
| msgid "Standard (100%)" |
| msgstr "Standard (100 %)" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 |
| msgid "Wide1 (230%)" |
| msgstr "Bredt1 (230 %)" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 |
| msgid "Wide2 (400%)" |
| msgstr "Bredt2 (400%)" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "%2.2f mm" |
| msgstr "%2.2f mm" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unknown data" |
| msgstr "%i byte ukendt data" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 |
| msgid "Maker Note Version" |
| msgstr "Version på fremstillernote" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 |
| msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." |
| msgstr "Dette nummer er unikt og baseret på fremstillingsdatoen." |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 |
| msgid "Chromaticity Saturation" |
| msgstr "Kromaticitetsfarvemætning" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 |
| msgid "Flash Firing Strength Compensation" |
| msgstr "Blitzens styrkekompensation" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 |
| msgid "Focusing Mode" |
| msgstr "Fokuseringstilstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 |
| msgid "Focus Point" |
| msgstr "Fokuspunkt" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 |
| msgid "Slow Synchro Mode" |
| msgstr "Langsom synkroniseringstilstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 |
| msgid "Picture Mode" |
| msgstr "Billedtilstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 |
| msgid "Continuous Taking" |
| msgstr "Fortsat fotografering" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 |
| msgid "Continuous Sequence Number" |
| msgstr "Fortsættende sekvensnummer" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 |
| msgid "FinePix Color" |
| msgstr "FinePix-farve" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 |
| msgid "Blur Check" |
| msgstr "Sløringstjek" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 |
| msgid "Auto Focus Check" |
| msgstr "Tjek af autofokus" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 |
| msgid "Auto Exposure Check" |
| msgstr "Autobelysningstjek" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 |
| msgid "Dynamic Range" |
| msgstr "Dynamisk afstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 |
| msgid "Film Simulation Mode" |
| msgstr "Filmsimulationtilstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 |
| msgid "Dynamic Range Wide Mode" |
| msgstr "Dynamisk afstand - bredtilstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 |
| msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" |
| msgstr "Udvikling - dynamisk afstand - bredtilstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 |
| msgid "Minimum Focal Length" |
| msgstr "Minimal brændvidde" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 |
| msgid "Maximum Focal Length" |
| msgstr "Maksimal brændvidde" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 |
| msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" |
| msgstr "Maksimal blændetal ved minimal brændpunkt" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 |
| msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" |
| msgstr "Maksimal blændetal ved maksimal brændpunkt" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 |
| msgid "Order Number" |
| msgstr "Ordrenummer" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 |
| msgid "Frame Number" |
| msgstr "Rammenummer" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." |
| msgstr "Ugyldig format '%s', forventede '%s' eller '%s'." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 |
| msgid "AF non D lens" |
| msgstr "Linse - AF ikke D" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 |
| msgid "AF-D or AF-S lens" |
| msgstr "Linse - AF-D eller AF-S" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 |
| msgid "AF-D G lens" |
| msgstr "Linse - AF-D G" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 |
| msgid "AF-D VR lens" |
| msgstr "Linse - AF-D VR" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 |
| msgid "AF-D G VR lens" |
| msgstr "Linse - AF-D G VR" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 |
| msgid "Flash unit unknown" |
| msgstr "Blitzenhed ukendt" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 |
| msgid "Flash is external" |
| msgstr "Blitz er ekstern" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 |
| msgid "Flash is on camera" |
| msgstr "Blitz er på kamera" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 |
| msgid "VGA basic" |
| msgstr "VGA - basis" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 |
| msgid "VGA normal" |
| msgstr "VGA - normal" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 |
| msgid "VGA fine" |
| msgstr "VGA - fin" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 |
| msgid "SXGA basic" |
| msgstr "SXGA - basis" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 |
| msgid "SXGA normal" |
| msgstr "SXGA - normal" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 |
| msgid "SXGA fine" |
| msgstr "SXGA - fin" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 |
| msgid "2 Mpixel basic" |
| msgstr "2 Mpixel - basis" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 |
| msgid "2 Mpixel normal" |
| msgstr "2 Mpixel - normal" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 |
| msgid "2 Mpixel fine" |
| msgstr "2 Mpixel - fin" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 |
| msgid "Color" |
| msgstr "Farve" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 |
| msgid "Bright+" |
| msgstr "Klar+" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 |
| msgid "Bright-" |
| msgstr "Klar-" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 |
| msgid "Contrast+" |
| msgstr "Kontrast+" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 |
| msgid "Contrast-" |
| msgstr "Kontrast-" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 |
| msgid "ISO 80" |
| msgstr "ISO 80" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 |
| msgid "ISO 160" |
| msgstr "ISO 160" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 |
| msgid "ISO 320" |
| msgstr "ISO 320" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 |
| msgid "ISO 100" |
| msgstr "ISO 100" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 |
| msgid "Preset" |
| msgstr "Nulstil" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 |
| msgid "Incandescence" |
| msgstr "Hvidglødende" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 |
| msgid "Fluorescence" |
| msgstr "Fluorescens" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 |
| msgid "SpeedLight" |
| msgstr "HastighedLys" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 |
| msgid "No fisheye" |
| msgstr "Intet fiskeøje" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 |
| msgid "Fisheye on" |
| msgstr "Fiskeøje tændt" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 |
| msgid "Normal, SQ" |
| msgstr "Normal, SQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 |
| msgid "Normal, HQ" |
| msgstr "Normal, HQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 |
| msgid "Normal, SHQ" |
| msgstr "Normal, SHQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 |
| msgid "Normal, RAW" |
| msgstr "Normal, RAW" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 |
| msgid "Normal, SQ1" |
| msgstr "Normal, SQ1" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 |
| msgid "Normal, SQ2" |
| msgstr "Normal, SQ2" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 |
| msgid "Normal, super high" |
| msgstr "Normal, superhøj" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 |
| msgid "Normal, standard" |
| msgstr "Normal, standard" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 |
| msgid "Fine, SQ" |
| msgstr "Fin, SQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 |
| msgid "Fine, HQ" |
| msgstr "Fin, HQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 |
| msgid "Fine, SHQ" |
| msgstr "Fin, SHQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 |
| msgid "Fine, RAW" |
| msgstr "Fin, RAW" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 |
| msgid "Fine, SQ1" |
| msgstr "Fin, SQ1" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 |
| msgid "Fine, SQ2" |
| msgstr "Fin, SQ2" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 |
| msgid "Fine, super high" |
| msgstr "Fin, superhøj" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 |
| msgid "Super fine, SQ" |
| msgstr "Superfin, SQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 |
| msgid "Super fine, HQ" |
| msgstr "Superfin, HQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 |
| msgid "Super fine, SHQ" |
| msgstr "Superfin, SHQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 |
| msgid "Super fine, RAW" |
| msgstr "Superfin, RAW" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 |
| msgid "Super fine, SQ1" |
| msgstr "Superfin, SQ1" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 |
| msgid "Super fine, SQ2" |
| msgstr "Superfin, SQ2" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 |
| msgid "Super fine, super high" |
| msgstr "Superfin, superhøj" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 |
| msgid "Super fine, high" |
| msgstr "Superfin, høj" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 |
| msgid "No" |
| msgstr "Nej" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 |
| msgid "On (Preset)" |
| msgstr "Tændt (Nulstil)" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 |
| msgid "Fill" |
| msgstr "Fyld" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 |
| msgid "Internal + external" |
| msgstr "Intern + ekstern" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 |
| msgid "Interlaced" |
| msgstr "Sammenflettet" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 |
| msgid "Progressive" |
| msgstr "Progressiv" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 |
| msgid "Best" |
| msgstr "Bedst" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 |
| msgid "Adjust exposure" |
| msgstr "Juster belysning" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 |
| msgid "Spot focus" |
| msgstr "Spotfokus" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 |
| msgid "Normal focus" |
| msgstr "Normal fokus" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 |
| msgid "Record while down" |
| msgstr "Optag når nede" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 |
| msgid "Press start, press stop" |
| msgstr "Tryk start, tryk stop" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 |
| msgid "ISO 50" |
| msgstr "ISO 50" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 |
| msgid "ISO 200" |
| msgstr "ISO 200" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 |
| msgid "ISO 400" |
| msgstr "ISO 400" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 |
| msgid "Sport" |
| msgstr "Sport" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 |
| msgid "TV" |
| msgstr "TV" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 |
| msgid "User 1" |
| msgstr "Bruger 1" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 |
| msgid "User 2" |
| msgstr "Bruger 2" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 |
| msgid "Lamp" |
| msgstr "Lampe" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 |
| msgid "5 frames/sec" |
| msgstr "5 billeder/sek" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 |
| msgid "10 frames/sec" |
| msgstr "10 billeder/sek" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 |
| msgid "15 frames/sec" |
| msgstr "15 billeder/sek" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 |
| msgid "20 frames/sec" |
| msgstr "20 billeder/sek" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" |
| msgstr "Rød korrektion %f, blå korrektion %f" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 |
| msgid "No manual focus selection" |
| msgstr "Ingen manuel fokusvalg" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "%2.2f meters" |
| msgstr "%2.2f meter" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 |
| msgid "AF position: center" |
| msgstr "AF-position: Centrum" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 |
| msgid "AF position: top" |
| msgstr "AF-position: Øverst" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 |
| msgid "AF position: bottom" |
| msgstr "AF-position: Nederst" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 |
| msgid "AF position: left" |
| msgstr "AF-position: Venstre" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 |
| msgid "AF position: right" |
| msgstr "AF-position: Højre" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 |
| msgid "AF position: upper-left" |
| msgstr "AF-position: Øverst-venstre" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 |
| msgid "AF position: upper-right" |
| msgstr "AF-position: Øverst-højre" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 |
| msgid "AF position: lower-left" |
| msgstr "AF-position: Nederst-venstre" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 |
| msgid "AF position: lower-right" |
| msgstr "AF-position: Nederst-højre" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 |
| msgid "AF position: far left" |
| msgstr "AF-position: Længst mod venstre" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 |
| msgid "AF position: far right" |
| msgstr "AF-position: Længst mod højre" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 |
| msgid "Unknown AF position" |
| msgstr "Ukendt AF-position" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %hi)" |
| msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %hi)" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown value %hi" |
| msgstr "Ukendt værdi %hi" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown %hu" |
| msgstr "Ukendt %hu" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 |
| msgid "2 sec." |
| msgstr "2 sek." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 |
| msgid "Fast" |
| msgstr "Hurtig" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 |
| msgid "Automatic" |
| msgstr "Automatisk" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 |
| #, c-format |
| msgid "Manual: %liK" |
| msgstr "Manuelt: %liK" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 |
| msgid "Manual: unknown" |
| msgstr "Manuelt: Ukendt" |
| |
| # Enkelttryk |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 |
| msgid "One-touch" |
| msgstr "Et tryk" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 |
| msgid "Infinite" |
| msgstr "Uendelig" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unknown data: " |
| msgstr "%i byte ukendt data: " |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 |
| msgid "ISO Setting" |
| msgstr "ISO-opsætning" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 |
| msgid "Color Mode (?)" |
| msgstr "Farvetilstand (?)" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 |
| msgid "Image Sharpening" |
| msgstr "Billedskarphed" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 |
| msgid "Flash Setting" |
| msgstr "Blitzopsætning" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 |
| msgid "White Balance Fine Adjustment" |
| msgstr "Finjustering af hvidbalance" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 |
| msgid "White Balance RB" |
| msgstr "Hvidbalance RB" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 |
| msgid "ISO Selection" |
| msgstr "ISO-opsætning" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 |
| msgid "Preview Image IFD" |
| msgstr "Forhåndsvis billede-IFD" |
| |
| # Hvis det står foran et navneord/substantiv, kan du godt regne med, at det er i to ord: |
| # inden i |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 |
| msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." |
| msgstr "Afsætningen af billedmappen for forhåndsvisning (IFD) inden i filen." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 |
| msgid "Exposurediff ?" |
| msgstr "Belysningsforskel?" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 |
| msgid "Image Boundary" |
| msgstr "Billedgrænse" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 |
| msgid "Flash Exposure Bracket Value" |
| msgstr "Sammenstillingsværdi for blitzbelysning" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 |
| msgid "Exposure Bracket Value" |
| msgstr "Sammenstillingsværdi for belysning" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 |
| msgid "Image Adjustment" |
| msgstr "Billedjustering" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 |
| msgid "Tone Compensation" |
| msgstr "Belysningskompensation" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 |
| msgid "Adapter" |
| msgstr "Adapter" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 |
| msgid "Lens" |
| msgstr "Linse" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 |
| msgid "Manual Focus Distance" |
| msgstr "Manuel fokusafstand" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 |
| msgid "Flash Used" |
| msgstr "Blitz blev brugt" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 |
| msgid "AF Focus Position" |
| msgstr "AF-fokusposition" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 |
| msgid "Bracketing" |
| msgstr "Sammenstilling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 |
| msgid "Lens F Stops" |
| msgstr "Linse F standsninger" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 |
| msgid "Contrast Curve" |
| msgstr "Kontrastkurve" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 |
| msgid "Color Mode" |
| msgstr "Farvetilstand" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 |
| msgid "Light Type" |
| msgstr "Lystype" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 |
| msgid "Hue Adjustment" |
| msgstr "Farvetonejustering" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 |
| msgid "Noise Reduction" |
| msgstr "Støjreduktion" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 |
| msgid "Sensor Pixel Size" |
| msgstr "Sensorbilledpunktstørrelse" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 |
| msgid "Image Data Size" |
| msgstr "Billeddatastørrelse" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 |
| msgid "Size of compressed image data in bytes." |
| msgstr "Størrelse på komprimeret billeddata i byte." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 |
| msgid "Total Number of Pictures Taken" |
| msgstr "Samlet antal billeder taget" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 |
| msgid "Optimize Image" |
| msgstr "Optimer billede" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 |
| msgid "Vari Program" |
| msgstr "Vari-program" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 |
| msgid "Capture Editor Data" |
| msgstr "Fang redigeringsdata" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 |
| msgid "Capture Editor Version" |
| msgstr "Fang redigeringsversion" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 |
| msgid "CCD Sensitivity" |
| msgstr "CCD-følsomhed" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 |
| msgid "Focus" |
| msgstr "Fokus" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 |
| msgid "Converter" |
| msgstr "Konverter" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 |
| msgid "Thumbnail Image" |
| msgstr "Miniaturebilled" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 |
| msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" |
| msgstr "Hastighed/sekvens/panoramaretning" |
| |
| # tilstand udeladt. |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 |
| msgid "Black & White Mode" |
| msgstr "Sort & hvid" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 |
| msgid "Focal Plane Diagonal" |
| msgstr "Brændpunktsplan diagonalt" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 |
| msgid "Lens Distortion Parameters" |
| msgstr "Linseforstyrrelsesparametre" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 |
| msgid "Info" |
| msgstr "Info" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 |
| msgid "Camera ID" |
| msgstr "Kamera-id" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 |
| msgid "Precapture Frames" |
| msgstr "Forhåndsfang billeder" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 |
| msgid "White Board" |
| msgstr "Tavle" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 |
| msgid "One Touch White Balance" |
| msgstr "Et tryks hvidbalance" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 |
| msgid "White Balance Bracket" |
| msgstr "Hvidbalancesammenstilling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 |
| msgid "White Balance Bias" |
| msgstr "Hvidbalancehældning" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 |
| msgid "Data Dump" |
| msgstr "Datadump" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 |
| msgid "ISO Value" |
| msgstr "ISO-værdi" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 |
| msgid "Aperture Value" |
| msgstr "Blændetalsværdi" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 |
| msgid "Brightness Value" |
| msgstr "Lysstyrkeværdi" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 |
| msgid "Flash Device" |
| msgstr "Blitzenhed" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 |
| msgid "Sensor Temperature" |
| msgstr "Sensortemperatur" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 |
| msgid "Lens Temperature" |
| msgstr "Linsetemperatur" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 |
| msgid "Light Condition" |
| msgstr "Lysbetingelse" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 |
| msgid "Zoom Step Count" |
| msgstr "Zoomtrinoptælling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 |
| msgid "Focus Step Count" |
| msgstr "Fokustrinoptælling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 |
| msgid "Sharpness Setting" |
| msgstr "Opsætning af skarphed" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 |
| msgid "Flash Charge Level" |
| msgstr "Blitzens opladningsniveau" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 |
| msgid "Color Matrix" |
| msgstr "Farvematrice" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 |
| msgid "Black Level" |
| msgstr "Sort niveau" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 |
| msgid "White Balance Setting" |
| msgstr "Opsætning af hvidbalance" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 |
| msgid "Red Balance" |
| msgstr "Rødbalance" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 |
| msgid "Blue Balance" |
| msgstr "Blåbalance" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 |
| msgid "Color Matrix Number" |
| msgstr "Nummer på farvematrice" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 |
| msgid "Flash Exposure Comp" |
| msgstr "Blitzbelysningskomp." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 |
| msgid "Internal Flash Table" |
| msgstr "Intern blitztabel" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 |
| msgid "External Flash G Value" |
| msgstr "Ekstern G-værdi for blitz" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 |
| msgid "External Flash Bounce" |
| msgstr "Ekstern blitz tilbagesending" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 |
| msgid "External Flash Zoom" |
| msgstr "Ekstern zoom for blitz" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 |
| msgid "External Flash Mode" |
| msgstr "Ekstern blitztilstand" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 |
| msgid "Contrast Setting" |
| msgstr "Kontrastopsætning" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 |
| msgid "Sharpness Factor" |
| msgstr "Skarphedsfaktor" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 |
| msgid "Color Control" |
| msgstr "Farvekontrol" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 |
| msgid "Olympus Image Width" |
| msgstr "Billedbredde for Olympus" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 |
| msgid "Olympus Image Height" |
| msgstr "Billedhøjde for Olympus" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 |
| msgid "Scene Detect" |
| msgstr "Scenedetektering" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 |
| msgid "Compression Ratio" |
| msgstr "Pakkeforhold" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 |
| msgid "Preview Image Valid" |
| msgstr "Forhåndsvis billedgyldighed" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 |
| msgid "AF Result" |
| msgstr "AF-resultat" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 |
| msgid "CCD Scan Mode" |
| msgstr "CCD-skanningstilstand" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 |
| msgid "Infinity Lens Step" |
| msgstr "Uendelig linsetrin" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 |
| msgid "Near Lens Step" |
| msgstr "Tæt på linsetrin" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 |
| msgid "Light Value Center" |
| msgstr "Midtpunkt for lysværdi" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 |
| msgid "Light Value Periphery" |
| msgstr "Lysværdiperiferi" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 |
| msgid "Sequential Shot" |
| msgstr "Sekvensskud" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 |
| msgid "Wide Range" |
| msgstr "Lang afstand" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 |
| msgid "Color Adjustment Mode" |
| msgstr "Tilstand for farvejustering" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 |
| msgid "Quick Shot" |
| msgstr "Hurtigt billede" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 |
| msgid "Voice Memo" |
| msgstr "Stemmememo" |
| |
| # måske Gem lukkerudløsning |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 |
| msgid "Record Shutter Release" |
| msgstr "Optag lukkerudløsning" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 |
| msgid "Flicker Reduce" |
| msgstr "Flimmer reduktion" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 |
| msgid "Optical Zoom" |
| msgstr "Optisk zoom" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 |
| msgid "Light Source Special" |
| msgstr "Lyskilde speciel" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 |
| msgid "Resaved" |
| msgstr "Gemt igen" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 |
| msgid "Scene Select" |
| msgstr "Scenevalg" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 |
| msgid "Sequence Shot Interval" |
| msgstr "Sekvensskudinterval" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 |
| msgid "Epson Image Width" |
| msgstr "Epsonbilledbredde" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 |
| msgid "Epson Image Height" |
| msgstr "Epsonbilledhøjde" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 |
| msgid "Epson Software Version" |
| msgstr "Epsonprogramversion" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 |
| msgid "Multi-exposure" |
| msgstr "Flerbelysning" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 |
| msgid "Good" |
| msgstr "God" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 |
| msgid "Better" |
| msgstr "Bedre" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 |
| msgid "Flash on" |
| msgstr "Flash på" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 |
| msgid "TIFF" |
| msgstr "TIFF" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 |
| msgid "2560x1920 or 2304x1728" |
| msgstr "2560x1920 eller 2304x1728" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 |
| msgid "2304x1728 or 2592x1944" |
| msgstr "2304x1728 eller 2592x1944" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 |
| msgid "2816x2212 or 2816x2112" |
| msgstr "2816x2212 eller 2816x2112" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 |
| msgid "Surf & snow" |
| msgstr "Surf & sne" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 |
| msgid "Sunset or candlelight" |
| msgstr "Solnedgang eller levende lys" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 |
| msgid "Autumn" |
| msgstr "Efterår" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 |
| msgid "Self portrait" |
| msgstr "Selvportræt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 |
| msgid "Illustrations" |
| msgstr "Illustrationer" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 |
| msgid "Digital filter" |
| msgstr "Digitalt filter" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 |
| msgid "Food" |
| msgstr "Mad" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 |
| msgid "Green mode" |
| msgstr "Grøn tilstand" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 |
| msgid "Light pet" |
| msgstr "Lyst kæledyr" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 |
| msgid "Dark pet" |
| msgstr "Mørkt kæledyr" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 |
| msgid "Medium pet" |
| msgstr "Mellemfarvet kæledyr" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 |
| msgid "Candlelight" |
| msgstr "Levende lys" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 |
| msgid "Natural skin tone" |
| msgstr "Naturlig hudfarve" |
| |
| # er vist et navn |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 |
| msgid "Synchro sound record" |
| msgstr "Synchro sound record" |
| |
| # Jeg har aldrig helt forstået hvordan ordet composite bruges på |
| # engelsk. Måske Rammekomposit |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 |
| msgid "Frame composite" |
| msgstr "Rammesammensat" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 |
| msgid "Auto, did not fire" |
| msgstr "Auto, blev ikke brugt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 |
| msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" |
| msgstr "Auto, blev ikke brugt, reduktion af røde øjne" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 |
| msgid "Auto, fired" |
| msgstr "Auto, brugt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 |
| msgid "Auto, fired, red-eye reduction" |
| msgstr "Auto, brugt, reduktion af røde øjne" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 |
| msgid "On, wireless" |
| msgstr "Tændt, trådløs" |
| |
| # blidt eller blødt |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 |
| msgid "On, soft" |
| msgstr "Tændt, blødt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 |
| msgid "On, slow-sync" |
| msgstr "Tændt, langsom synkronisering" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 |
| msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" |
| msgstr "Tændt, langsom synkronisering, rødøjereduktion" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 |
| msgid "On, trailing-curtain sync" |
| msgstr "Tændt, efterfølgende gardinsynkronisering" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 |
| msgid "AF-S" |
| msgstr "AF-S" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 |
| msgid "AF-C" |
| msgstr "AF-C" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 |
| msgid "Upper-left" |
| msgstr "Øverst-venstre" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 |
| msgid "Top" |
| msgstr "Øverst" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 |
| msgid "Upper-right" |
| msgstr "Øverst-højre" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 |
| msgid "Mid-left" |
| msgstr "Midt-venstre" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 |
| msgid "Mid-right" |
| msgstr "Midt-højre" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 |
| msgid "Lower-left" |
| msgstr "Nederst-venstre" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Nederst" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 |
| msgid "Lower-right" |
| msgstr "Nederst-højre" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 |
| msgid "Fixed center" |
| msgstr "Fast centrum" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 |
| msgid "Multiple" |
| msgstr "Flere" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 |
| msgid "Top-center" |
| msgstr "Øverst-centrum" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 |
| msgid "Bottom-center" |
| msgstr "Nederst-centrum" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 |
| msgid "User selected" |
| msgstr "Brugervalgt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 |
| msgid "3008x2008 or 3040x2024" |
| msgstr "3008x2008 eller 3040x2024" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 |
| msgid "Digital filter?" |
| msgstr "Digitalt filter?" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" |
| msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i %i)" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 |
| msgid "Capture Mode" |
| msgstr "Optagelsestilstand" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 |
| msgid "Quality Level" |
| msgstr "Kvalitetsniveau" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 |
| msgid "ISO Speed" |
| msgstr "ISO-hastighed" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 |
| msgid "Colors" |
| msgstr "Farver" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 |
| msgid "PrintIM Settings" |
| msgstr "Opsætning af PrintIM" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 |
| msgid "Time Zone" |
| msgstr "Tidszone" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 |
| msgid "Daylight Savings" |
| msgstr "Dagslysforhold" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 |
| msgid "Preview Size" |
| msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 |
| msgid "Preview Length" |
| msgstr "Forhåndsvisningslængde" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 |
| msgid "Preview Start" |
| msgstr "Forhåndsvisningsstart" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 |
| msgid "Model Identification" |
| msgstr "Modelidentifikation" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 |
| msgid "Date" |
| msgstr "Dato" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 |
| msgid "Time" |
| msgstr "Tidspunkt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 |
| msgid "AF Point Selected" |
| msgstr "AF-punkt valgt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 |
| msgid "Auto AF Point" |
| msgstr "Auto AF-punkt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 |
| msgid "Focus Position" |
| msgstr "Fokusposition" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 |
| msgid "ISO Number" |
| msgstr "ISO-nummer" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 |
| msgid "Auto Bracketing" |
| msgstr "Automatisk sammenstilling" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 |
| msgid "White Balance Mode" |
| msgstr "Hvidbalancetilstand" |
| |
| # Mystisk, man skulle tro at 'world time' var uafhængig af placeringer... |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 |
| msgid "World Time Location" |
| msgstr "Placering af verdenstid" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 |
| msgid "Hometown City" |
| msgstr "Hjemby" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 |
| msgid "Destination City" |
| msgstr "Destinationsby" |
| |
| # Er der en forkortelse for sommertid på dansk? |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 |
| msgid "Hometown DST" |
| msgstr "Sommertid hjemme" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 |
| msgid "Home Daylight Savings Time" |
| msgstr "Sommertid hjemme" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 |
| msgid "Destination DST" |
| msgstr "Sommertid destination" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 |
| msgid "Destination Daylight Savings Time" |
| msgstr "Sommertid på destination" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 |
| msgid "Image Processing" |
| msgstr "Billedbehandling" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 |
| msgid "Picture Mode (2)" |
| msgstr "Billedtilstand (2)" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 |
| msgid "Image Area Offset" |
| msgstr "Billedområdeafsætning" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 |
| msgid "Raw Image Size" |
| msgstr "Raw-billedstørrelse" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 |
| msgid "Autofocus Points Used" |
| msgstr "Autofokuspunkter brugt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 |
| msgid "Camera Temperature" |
| msgstr "Kameratemperatur" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 |
| msgid "Image Tone" |
| msgstr "Billedtone" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 |
| msgid "Shake Reduction Info" |
| msgstr "Rystelsesreduktionsinfo" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 |
| msgid "Black Point" |
| msgstr "Sort plet" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 |
| msgid "AE Info" |
| msgstr "AE-info" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 |
| msgid "Lens Info" |
| msgstr "Linseinfo" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 |
| msgid "Flash Info" |
| msgstr "Blitzinfo" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 |
| msgid "Camera Info" |
| msgstr "Kamerainfo" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 |
| msgid "Battery Info" |
| msgstr "Batteriinfo" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 |
| msgid "Hometown City Code" |
| msgstr "Bynummer for hjemby" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 |
| msgid "Destination City Code" |
| msgstr "Destinationsbykode" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 |
| msgid "Object Distance" |
| msgstr "Objektafstand" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 |
| msgid "Distance of photographed object in millimeters." |
| msgstr "Afstand til fotograferet objekt i millimeter." |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 |
| msgid "Flash Distance" |
| msgstr "Blitzafstand" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 |
| msgid "Bestshot Mode" |
| msgstr "Optimal tilstand" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 |
| msgid "CCS ISO Sensitivity" |
| msgstr "CCS ISO-følsomhed" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 |
| msgid "Enhancement" |
| msgstr "Forbedring" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 |
| msgid "Finer" |
| msgstr "Finere" |
| |
| # This is a very special string. It is used for test purposes, and |
| # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is |
| # no need for anybody to translate it. |
| #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 |
| msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" |
| msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_da]" |
| |
| #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Mærke Brugerkommentar overholder ikke standard, men indeholder data." |
| |
| #~ msgid "%.02lf EV" |
| #~ msgstr "%.02lf EV" |