| # Chinese Simplified translations for Arduino IDE. |
| # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the Arduino IDE package. |
| # ledong <>, 2012. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n" |
| "Last-Translator: ledong <>\n" |
| "Language-Team: Chinese\n" |
| "Language: zh_cn\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: Editor.java:366 |
| msgid "No files were added to the sketch." |
| msgstr "没有文件加入到程序中" |
| |
| #: Editor.java:369 Sketch.java:996 |
| msgid "One file added to the sketch." |
| msgstr "一个文件加入到程序中" |
| |
| #: Editor.java:373 |
| #, java-format |
| msgid "{0} files added to the sketch." |
| msgstr "{0}个文件加入到程序中" |
| |
| #: Editor.java:484 |
| msgid "File" |
| msgstr "文件" |
| |
| #: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "New" |
| msgstr "新建" |
| |
| #: Editor.java:494 Base.java:903 |
| msgid "Open..." |
| msgstr "打开..." |
| |
| #: Editor.java:503 |
| msgid "Sketchbook" |
| msgstr "程序库" |
| |
| #: Editor.java:509 |
| msgid "Examples" |
| msgstr "示例" |
| |
| #: Editor.java:514 Editor.java:1977 |
| msgid "Close" |
| msgstr "关闭" |
| |
| #: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41 |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Save" |
| msgstr "保存" |
| |
| #: Editor.java:530 |
| msgid "Save As..." |
| msgstr "另存为..." |
| |
| #: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Upload" |
| msgstr "下载" |
| |
| #: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Upload Using Programmer" |
| msgstr "使用编程器下载" |
| |
| #: Editor.java:556 |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "页面设置" |
| |
| #: Editor.java:564 |
| msgid "Print" |
| msgstr "打印" |
| |
| #: Editor.java:576 Preferences.java:279 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "参数设置" |
| |
| #: Editor.java:586 Base.java:782 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "退出" |
| |
| #: Editor.java:600 |
| msgid "Sketch" |
| msgstr "程序" |
| |
| #: Editor.java:602 |
| msgid "Verify / Compile" |
| msgstr "校验/编译" |
| |
| #: Editor.java:629 |
| msgid "Import Library..." |
| msgstr "导入库..." |
| |
| #: Editor.java:634 |
| msgid "Show Sketch Folder" |
| msgstr "显示程序文件夹" |
| |
| #: Editor.java:643 |
| msgid "Add File..." |
| msgstr "加入文件..." |
| |
| #: Editor.java:656 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "工具" |
| |
| #: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Serial Monitor" |
| msgstr "串口监视器" |
| |
| #: Editor.java:682 |
| msgid "Board" |
| msgstr "板卡" |
| |
| #: Editor.java:690 |
| msgid "Serial Port" |
| msgstr "串口" |
| |
| #: Editor.java:695 |
| msgid "Programmer" |
| msgstr "编程器" |
| |
| #: Editor.java:699 |
| msgid "Burn Bootloader" |
| msgstr "烧写Bootloader" |
| |
| #: Editor.java:923 |
| msgid "serialMenu is null" |
| msgstr "串口菜单是空的" |
| |
| #: Editor.java:927 Editor.java:934 |
| msgid "name is null" |
| msgstr "名称为空" |
| |
| #: Editor.java:986 |
| msgid "error retrieving port list" |
| msgstr "取得串口列表时发生错误" |
| |
| #: Editor.java:1002 |
| msgid "Help" |
| msgstr "帮助" |
| |
| #: Editor.java:1041 |
| msgid "Getting Started" |
| msgstr "快速入门" |
| |
| #: Editor.java:1049 |
| msgid "Environment" |
| msgstr "环境" |
| |
| #: Editor.java:1057 |
| msgid "Troubleshooting" |
| msgstr "问题排除" |
| |
| #: Editor.java:1065 |
| msgid "Reference" |
| msgstr "参考手册" |
| |
| #: Editor.java:1073 Editor.java:2728 |
| msgid "Find in Reference" |
| msgstr "在手册中查找" |
| |
| #: Editor.java:1083 |
| msgid "Frequently Asked Questions" |
| msgstr "常见问题" |
| |
| #: Editor.java:1091 |
| msgid "Visit Arduino.cc" |
| msgstr "访问Arduino.cc" |
| |
| #: Editor.java:1094 |
| msgid "http://arduino.cc/" |
| msgstr "http://arduino.cc/" |
| |
| #: Editor.java:1102 |
| msgid "About Arduino" |
| msgstr "关于Arduino" |
| |
| #: Editor.java:1116 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "编辑" |
| |
| #: Editor.java:1119 Editor.java:1341 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "恢复" |
| |
| #: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376 |
| msgid "Redo" |
| msgstr "重做" |
| |
| #: Editor.java:1135 Editor.java:2652 |
| msgid "Cut" |
| msgstr "剪切" |
| |
| #: Editor.java:1143 Editor.java:2660 |
| msgid "Copy" |
| msgstr "复制" |
| |
| #: Editor.java:1151 Editor.java:2668 |
| msgid "Copy for Forum" |
| msgstr "复制到论坛" |
| |
| #: Editor.java:1163 Editor.java:2676 |
| msgid "Copy as HTML" |
| msgstr "复制为HTML" |
| |
| #: Editor.java:1175 Editor.java:2684 |
| msgid "Paste" |
| msgstr "粘贴" |
| |
| #: Editor.java:1184 Editor.java:2692 |
| msgid "Select All" |
| msgstr "全选" |
| |
| #: Editor.java:1194 Editor.java:2702 |
| msgid "Comment/Uncomment" |
| msgstr "注释/取消注释" |
| |
| #: Editor.java:1202 Editor.java:2710 |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "增加缩进" |
| |
| #: Editor.java:1210 Editor.java:2718 |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "减小缩进" |
| |
| #: Editor.java:1220 |
| msgid "Find..." |
| msgstr "查找.." |
| |
| #: Editor.java:1235 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "查找下一个" |
| |
| #: Editor.java:1245 |
| msgid "Find Previous" |
| msgstr "查找上一个" |
| |
| #: Editor.java:1255 |
| msgid "Use Selection For Find" |
| msgstr "查找选择内容" |
| |
| #: Editor.java:1816 |
| msgid "First select a word to find in the reference." |
| msgstr "请先选择一个到参考手册中查找的词" |
| |
| #: Editor.java:1823 |
| #, java-format |
| msgid "No reference available for \"{0}\"" |
| msgstr "手册中没有关于\"{0}\"的内容" |
| |
| #: Editor.java:1826 |
| #, java-format |
| msgid "{0}.html" |
| msgstr "{0}.html" |
| |
| #: Editor.java:1843 Sketch.java:1647 |
| msgid "Compiling sketch..." |
| msgstr "编译程序中..." |
| |
| #: Editor.java:1864 Editor.java:1881 |
| msgid "Done compiling." |
| msgstr "编译完毕。" |
| |
| #: Editor.java:1973 |
| #, java-format |
| msgid "Save changes to \"{0}\"? " |
| msgstr "保存更改到\"{0}\"中? " |
| |
| #: Editor.java:2006 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you " |
| "want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't " |
| "save, your changes will be lost." |
| msgstr "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>你要 " |
| "在关闭这个程序之前保存<BR>修改的内容么?</b><p>如果不保存, " |
| "更改的部分将会丢失。" |
| |
| #: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 |
| #: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "取消" |
| |
| #: Editor.java:2017 |
| msgid "Don't Save" |
| msgstr "不保存" |
| |
| #: Editor.java:2089 |
| msgid "Bad file selected" |
| msgstr "选择了错误文件" |
| |
| #: Editor.java:2090 |
| msgid "" |
| "Processing can only open its own sketches\n" |
| "and other files ending in .ino or .pde" |
| msgstr "" |
| "Processing只能打开他自己的程序,\n" |
| "和其他以.ino或者.pde为扩展名的文件。" |
| |
| #: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741 |
| #: Sketch.java:1046 Preferences.java:79 |
| msgid "OK" |
| msgstr "确定" |
| |
| #: Editor.java:2100 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The file \"{0}\" needs to be inside\n" |
| "a sketch folder named \"{1}\".\n" |
| "Create this folder, move the file, and continue?" |
| msgstr "" |
| "文件 \"{0}\" 需要在一个名称为\n" |
| " \"{1}\"的文件夹中。\n" |
| "创建这个文件夹,移动文件,然后继续?" |
| |
| #: Editor.java:2109 |
| msgid "Moving" |
| msgstr "移动中" |
| |
| #: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159 |
| #: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507 |
| #: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240 |
| msgid "Error" |
| msgstr "错误" |
| |
| #: Editor.java:2122 |
| #, java-format |
| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch." |
| msgstr "名为\"{0}\"的文件夹已经存在。不能打开程序。" |
| |
| #: Editor.java:2132 |
| msgid "Could not create the sketch folder." |
| msgstr "不能创建程序文件夹。" |
| |
| #: Editor.java:2141 |
| msgid "Could not copy to a proper location." |
| msgstr "无法复制到合适的位置。" |
| |
| #: Editor.java:2159 |
| msgid "Could not create the sketch." |
| msgstr "不能创建程序。" |
| |
| #: Editor.java:2166 |
| #, java-format |
| msgid "{0} | Arduino {1}" |
| msgstr "{0} | Arduino {1}" |
| |
| #: Editor.java:2223 Editor.java:2261 |
| msgid "Saving..." |
| msgstr "保存中..." |
| |
| #: Editor.java:2228 Editor.java:2264 |
| msgid "Done Saving." |
| msgstr "保存完毕。" |
| |
| #: Editor.java:2270 |
| msgid "Save Canceled." |
| msgstr "保存取消了。" |
| |
| #: Editor.java:2296 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port {0} not found.\n" |
| "Retry the upload with another serial port?" |
| msgstr "" |
| "未找到串口{0}。\n" |
| "重试下载到另外的串口中么?" |
| |
| #: Editor.java:2331 |
| msgid "Uploading to I/O Board..." |
| msgstr "下载到I/O板卡中..." |
| |
| #: Editor.java:2348 Editor.java:2384 |
| msgid "Done uploading." |
| msgstr "下载完毕。" |
| |
| #: Editor.java:2356 Editor.java:2392 |
| msgid "Upload canceled." |
| msgstr "下载被取消了。" |
| |
| #: Editor.java:2420 |
| msgid "Save changes before export?" |
| msgstr "导出前保存更改?" |
| |
| #: Editor.java:2435 |
| msgid "Export canceled, changes must first be saved." |
| msgstr "导出取消了,修改必须先被保存。" |
| |
| #: Editor.java:2457 |
| msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..." |
| msgstr "烧写bootloader至I/O板中(这将花费一会时间)..." |
| |
| #: Editor.java:2463 |
| msgid "Done burning bootloader." |
| msgstr "烧写bootloader完毕。" |
| |
| #: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473 |
| msgid "Error while burning bootloader." |
| msgstr "烧写bootloader时出错。" |
| |
| #: Editor.java:2500 |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "打印中..." |
| |
| #: Editor.java:2517 |
| msgid "Done printing." |
| msgstr "打印完成。" |
| |
| #: Editor.java:2520 |
| msgid "Error while printing." |
| msgstr "打印时出现错误。" |
| |
| #: Editor.java:2524 |
| msgid "Printing canceled." |
| msgstr "打印取消了。" |
| |
| #: Editor.java:2572 |
| #, java-format |
| msgid "Bad error line: {0}" |
| msgstr "错误行:{0}" |
| |
| #: Editor.java:2641 |
| msgid "Open URL" |
| msgstr "打开URL" |
| |
| #: UpdateCheck.java:53 |
| msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| |
| #: UpdateCheck.java:103 |
| msgid "" |
| "A new version of Arduino is available,\n" |
| "would you like to visit the Arduino download page?" |
| msgstr "" |
| "Arduino有新版本了,\n" |
| "需要访问Arduino的下载页面么?" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "是" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77 |
| msgid "No" |
| msgstr "否" |
| |
| #: UpdateCheck.java:111 |
| msgid "Update" |
| msgstr "更新" |
| |
| #: UpdateCheck.java:118 |
| msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| |
| #: FindReplace.java:80 |
| msgid "Find:" |
| msgstr "查找:" |
| |
| #: FindReplace.java:81 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "替换为:" |
| |
| #: FindReplace.java:96 |
| msgid "Ignore Case" |
| msgstr "忽略大小写" |
| |
| #: FindReplace.java:105 |
| msgid "Wrap Around" |
| msgstr "高亮" |
| |
| #: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "全部替换" |
| |
| #: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "替换" |
| |
| #: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129 |
| msgid "Replace & Find" |
| msgstr "查找与替换" |
| |
| #: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "上一个" |
| |
| #: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127 |
| msgid "Find" |
| msgstr "查找" |
| |
| #: SerialMonitor.java:93 |
| msgid "Send" |
| msgstr "发送" |
| |
| #: SerialMonitor.java:110 |
| msgid "Autoscroll" |
| msgstr "自动滚动" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "No line ending" |
| msgstr "没有行结束符" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Newline" |
| msgstr "换行(NL)" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Carriage return" |
| msgstr "回车(CR)" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Both NL & CR" |
| msgstr "换行和回车" |
| |
| #: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133 |
| msgid " baud" |
| msgstr "波特率" |
| |
| #: Serial.java:147 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be " |
| "using it." |
| msgstr "" |
| "串口''{0}''在使用中。尝试退出任何可能在" |
| "使用它的其他程序。" |
| |
| #: Serial.java:154 |
| #, java-format |
| msgid "Error opening serial port ''{0}''." |
| msgstr "打开串口''{0}''时出现错误。" |
| |
| #: Serial.java:167 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > " |
| "Serial Port menu?" |
| msgstr "" |
| "未找到串口''{0}''。你在菜单 工具->串口 中选择了" |
| "正确的串口号了么?" |
| |
| #: Serial.java:424 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and " |
| "including char {1}" |
| msgstr "" |
| "readBytesUntil() 字节缓存对{0}字节来说太小了, " |
| "包含字符 {1}" |
| |
| #: Serial.java:567 |
| #, java-format |
| msgid "Error inside Serial.{0}()" |
| msgstr "Serial.{0}()中出现错误" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:91 |
| msgid "Auto Format" |
| msgstr "自动格式化" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54 |
| msgid "No changes necessary for Auto Format." |
| msgstr "没有需要自动格式化的修改。" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:919 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses." |
| msgstr "自动格式化取消:过多的右括号。" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:922 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses." |
| msgstr "自动格式化取消:过多的左括号。" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:928 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces." |
| msgstr "自动格式化取消:过多的右大括号。" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:931 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces." |
| msgstr "自动格式化取消:过多的左大括号。" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:941 |
| msgid "Auto Format finished." |
| msgstr "自动格式化完成。" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58 |
| #: tools/FixEncoding.java:79 |
| msgid "Fix Encoding & Reload" |
| msgstr "修复编码并重载" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:57 |
| msgid "Discard all changes and reload sketch?" |
| msgstr "放弃所有修改并重载程序" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:77 |
| msgid "" |
| "An error occurred while trying to fix the file encoding.\n" |
| "Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n" |
| "the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "尝试修复文件编码时发生了错误。\n" |
| "请不要尝试在可能覆盖旧版本的情况下保存这个程序。\n" |
| "使用 打开 菜单重新打开程序再试一次。\n" |
| |
| #: tools/Archiver.java:48 |
| msgid "Archive Sketch" |
| msgstr "打包程序" |
| |
| #: tools/Archiver.java:59 |
| msgid "yyMMdd" |
| msgstr "yyMMdd" |
| |
| #: tools/Archiver.java:74 |
| msgid "Couldn't archive sketch" |
| msgstr "不能打包程序" |
| |
| #: tools/Archiver.java:75 |
| msgid "" |
| "Archiving the sketch has been canceled because\n" |
| "the sketch couldn't save properly." |
| msgstr "" |
| "打包程序被取消了,\n" |
| "因为程序不能被正确的保存。" |
| |
| #: tools/Archiver.java:109 |
| msgid "Archive sketch as:" |
| msgstr "打包程序为:" |
| |
| #: tools/Archiver.java:139 |
| msgid "Archive sketch canceled." |
| msgstr "打包程序取消了。" |
| |
| #: SketchCode.java:83 |
| #, java-format |
| msgid "Error while loading code {0}" |
| msgstr "载入代码{0}时出现错误" |
| |
| #: SketchCode.java:258 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an " |
| "older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & " |
| "Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need " |
| "todelete the bad characters to get rid of this warning." |
| msgstr "" |
| "\"{0}\"包含无法识别的字符。如果这份代码是由早期版本的Processing" |
| "建立的话,你需要使用 工具->修正编码并重新载入 菜单将程序" |
| "更新为UTF-8编码,如果不这样做,你需要" |
| "删除错误的字符来去除这个警告。" |
| |
| #: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970 |
| msgid "Sketch is Read-Only" |
| msgstr "程序是只读的" |
| |
| #: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save the sketch in another location,\n" |
| "and try again." |
| msgstr "" |
| "一些文件被标记为\"只读\"属性,你需要\n" |
| "在其他位置重新保存程序,\n" |
| "然后重试。" |
| |
| #: Sketch.java:286 |
| msgid "Name for new file:" |
| msgstr "新文件名:" |
| |
| #: Sketch.java:298 |
| msgid "Sketch is Untitled" |
| msgstr "程序没有标题" |
| |
| #: Sketch.java:299 |
| msgid "" |
| "How about saving the sketch first \n" |
| "before trying to rename it?" |
| msgstr "" |
| "在重命名程序前\n" |
| "先保存它么?" |
| |
| #: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377 |
| msgid "Problem with rename" |
| msgstr "重命名发生问题" |
| |
| #: Sketch.java:360 |
| msgid "The name cannot start with a period." |
| msgstr "名称不能以点号开始。" |
| |
| #: Sketch.java:368 |
| #, java-format |
| msgid "\".{0}\" is not a valid extension." |
| msgstr "\".{0}\"不是合法的扩展名。" |
| |
| #: Sketch.java:378 |
| msgid "" |
| "The main file can't use an extension.\n" |
| "(It may be time for your to graduate to a\n" |
| "\"real\" programming environment)" |
| msgstr "" |
| "主文件不能使用扩展名。\n" |
| "(也许是你升级到\n" |
| "\"真正\"的编程环境的时候了)" |
| |
| #: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863 |
| msgid "Nope" |
| msgstr "不要" |
| |
| #: Sketch.java:402 |
| #, java-format |
| msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\"" |
| msgstr "名为\"{0}\"的文件已经存在于\"{1}\"" |
| |
| #: Sketch.java:415 |
| msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch." |
| msgstr ".cpp文件不能和程序的文件名相同。" |
| |
| #: Sketch.java:425 |
| msgid "" |
| "You can't rename the sketch to \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "" |
| "你可以重命名程序为\"{0}\"\n" |
| "因为已经有名为.cpp的文件在程序中。" |
| |
| #: Sketch.java:459 |
| msgid "Cannot Rename" |
| msgstr "不能重命名" |
| |
| #: Sketch.java:461 |
| #, java-format |
| msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists." |
| msgstr "对不起,名为\"{0}\"的程序(或文件夹)已存在。" |
| |
| #: Sketch.java:479 |
| msgid "Could not rename the sketch. (0)" |
| msgstr "不能重命名程序。(0)" |
| |
| #: Sketch.java:487 Sketch.java:532 |
| #, java-format |
| msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\"" |
| msgstr "不能重命名\"{0}\"为\"{1}\"" |
| |
| #: Sketch.java:500 |
| msgid "Could not rename the sketch. (1)" |
| msgstr "不能重命名程序。(1)" |
| |
| #: Sketch.java:507 |
| msgid "Could not rename the sketch. (2)" |
| msgstr "不能重命名程序。(2)" |
| |
| #: Sketch.java:544 |
| msgid "createNewFile() returned false" |
| msgstr "createNewFile()返回了错误" |
| |
| #: Sketch.java:591 |
| msgid "Are you sure you want to delete this sketch?" |
| msgstr "你确定删除这个程序?" |
| |
| #: Sketch.java:592 |
| #, java-format |
| msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?" |
| msgstr "你确定删除\"{0}\"?" |
| |
| #: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "删除" |
| |
| #: Sketch.java:620 |
| msgid "Couldn't do it" |
| msgstr "不能执行。" |
| |
| #: Sketch.java:621 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete \"{0}\"." |
| msgstr "不能删除\"{0}\"。" |
| |
| #: Sketch.java:651 |
| msgid "removeCode: internal error.. could not find code" |
| msgstr "移除代码: 内部错误.. 找不到代码" |
| |
| #: Sketch.java:724 |
| msgid "Sketch is read-only" |
| msgstr "程序是只读的" |
| |
| #: Sketch.java:725 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save this sketch to another location." |
| msgstr "" |
| "一些文件被标记为\"只读\"属性,必须\n" |
| "重新保存程序到其他位置。" |
| |
| #: Sketch.java:743 |
| msgid "" |
| "In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n" |
| "from .pde to .ino. New sketches (including those created\n" |
| "by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n" |
| "of existing sketches will be updated on save, but you can\n" |
| "disable this in the Preferences dialog.\n" |
| "\n" |
| "Save sketch and update its extension?" |
| msgstr "" |
| "在Arduino 1.0中,默认的文件扩展名已从\n" |
| ".pde改为.ino,新的程序(包括以「另存为」建立的),\n" |
| "都会使用新的扩展名。已经存在的程序扩展名,\n" |
| "会在存储时被更新,但你可以在参数设定的\n" |
| "对话框里禁用这个功能。\n" |
| "\n" |
| "保存程序并更新它的扩展名么?" |
| |
| #: Sketch.java:750 |
| msgid ".pde -> .ino" |
| msgstr ".pde -> .ino" |
| |
| #: Sketch.java:829 |
| msgid "Save sketch folder as..." |
| msgstr "程序文件夹另存为" |
| |
| #: Sketch.java:865 |
| msgid "" |
| "You can't save the sketch as \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "" |
| "你不能将程序另存为\"{0}\"\n" |
| ",因为程序已经有相同名称的.cpp文件了。" |
| |
| #: Sketch.java:886 |
| msgid "How very Borges of you" |
| msgstr "你太有想象力了" |
| |
| #: Sketch.java:887 |
| msgid "" |
| "You cannot save the sketch into a folder\n" |
| "inside itself. This would go on forever." |
| msgstr "" |
| "你不能保存程序在他自己的文件夹中,\n" |
| "这样它会无尽进行保存。" |
| |
| #: Sketch.java:979 |
| msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch" |
| msgstr "选择一个镜像或者其他数据文件复制到你的程序中" |
| |
| #: Sketch.java:1047 |
| #, java-format |
| msgid "Replace the existing version of {0}?" |
| msgstr "替换已存在的的版本{0}么?" |
| |
| #: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092 |
| msgid "Error adding file" |
| msgstr "加入文件时出现错误" |
| |
| #: Sketch.java:1070 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file." |
| msgstr "不能删除存在的''{0}''文件。" |
| |
| #: Sketch.java:1078 |
| msgid "You can't fool me" |
| msgstr "你瞒不了我" |
| |
| #: Sketch.java:1079 |
| msgid "" |
| "This file has already been copied to the\n" |
| "location from which where you're trying to add it.\n" |
| "I ain't not doin nuthin'." |
| msgstr "" |
| "这个文件已经被复制到\n" |
| "你正在试图加入的位置中。\n" |
| "我神马都不会做地" |
| |
| #: Sketch.java:1093 |
| #, java-format |
| msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch." |
| msgstr "不能加入''{0}''到程序中" |
| |
| #: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424 |
| msgid "Build folder disappeared or could not be written" |
| msgstr "构建目录消失了或者不能被写入" |
| |
| #: Sketch.java:1408 |
| msgid "Could not find main class" |
| msgstr "找不到main类" |
| |
| #: Sketch.java:1433 |
| #, java-format |
| msgid "Uncaught exception type: {0}" |
| msgstr "未捕获的意外类型:{0}" |
| |
| #: Sketch.java:1465 |
| #, java-format |
| msgid "Problem moving {0} to the build folder" |
| msgstr "移动{0}至构建文件夹时出现错误" |
| |
| #: Sketch.java:1661 |
| msgid "Uploading..." |
| msgstr "下载中..." |
| |
| #: Sketch.java:1684 |
| #, java-format |
| msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)" |
| msgstr "二进制程序大小:{0}字节(最大{1}字节)" |
| |
| #: Sketch.java:1689 |
| msgid "Couldn't determine program size: {0}" |
| msgstr "不能判断程序大小:{0}" |
| |
| #: Sketch.java:1694 |
| msgid "" |
| "Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for " |
| "tips on reducing it." |
| msgstr "" |
| "程序太大了;查看 http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size 中 " |
| "的窍门来减小它。" |
| |
| #: Sketch.java:1754 |
| msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */" |
| msgstr " /* comment */ 中丢失了结束的 */" |
| |
| #: Sketch.java:1796 |
| msgid "Sketch Disappeared" |
| msgstr "程序丢失" |
| |
| #: Sketch.java:1797 |
| msgid "" |
| "The sketch folder has disappeared.\n" |
| " Will attempt to re-save in the same location,\n" |
| "but anything besides the code will be lost." |
| msgstr "" |
| "程序目录丢失了。\n" |
| "将会尝试重新保存在同样的位置,\n" |
| "但除代码外其他内容都将丢失。" |
| |
| #: Sketch.java:1810 |
| msgid "Could not re-save sketch" |
| msgstr "不能重新保存程序" |
| |
| #: Sketch.java:1811 |
| msgid "" |
| "Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n" |
| "and it might be time to copy and paste your code to another text editor." |
| msgstr "" |
| "无法正确重新保存程序。你在这点上可能遇到了问题,\n" |
| "是时候将你的代码复制粘贴到另外一个字符编辑器中了。" |
| |
| #: Sketch.java:2060 |
| msgid "" |
| "The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n" |
| "of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n" |
| "They should also be less less than 64 characters long." |
| msgstr "" |
| "程序名称改变了。程序名只能由\n" |
| "ASCII码组成(但不能艺术字开头)。\n" |
| "而且它必须短于64个字符。" |
| |
| #: debug/Uploader.java:52 |
| msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| |
| #: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43 |
| #, java-format |
| msgid "Compiler error, please submit this code to {0}" |
| msgstr "编译错误,请将代码提交给{0}" |
| |
| #: debug/Uploader.java:199 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected" |
| msgstr "" |
| "你选择的串口{0}不存在,或是板卡没有连接。" |
| |
| #: debug/Uploader.java:203 |
| msgid "" |
| "Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET " |
| "the board right before exporting" |
| msgstr "" |
| "设备无响应,检查选择了正确的串口号或者" |
| "在输出前重置板卡" |
| |
| #: debug/Uploader.java:209 |
| msgid "" |
| "Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload for suggestions." |
| msgstr "" |
| "下载程序到板卡时出现问题," |
| "请在http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload寻找解决办法" |
| |
| #: debug/Uploader.java:213 |
| msgid "" |
| "Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools " |
| "> Board menu?" |
| msgstr "" |
| "找到错误的单片机。你在 工具->板卡 菜单里选择正确的板卡了么?" |
| |
| #: debug/Compiler.java:41 |
| msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| |
| #: debug/Compiler.java:79 |
| msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu." |
| msgstr "没有选择板卡;请从 工具->板卡 菜单中选择板卡" |
| |
| #: debug/Compiler.java:422 |
| #, java-format |
| msgid "{0} returned {1}" |
| msgstr "{0}返回了{1}" |
| |
| #: debug/Compiler.java:426 |
| msgid "Error compiling." |
| msgstr "编译出错。" |
| |
| #: debug/Compiler.java:465 |
| msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu." |
| msgstr "请从 程序>导入库 菜单导入SPI库。" |
| |
| #: debug/Compiler.java:466 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n" |
| "You appear to be using it or another library that depends on the SPI " |
| "library.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "从Arduino0019开始,Ethernet库决定于SPI库。\n" |
| "你正在使用Ehternet库或者另外一个决定于SPI库。\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:471 |
| msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported." |
| msgstr "关键字'字节'不再受到支持。" |
| |
| #: debug/Compiler.java:472 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n" |
| "Please use Serial.write() instead.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "从Arduino 1.0开始,关键字'BYTE'不再受到支持。\n" |
| "请改用Serial.write()代替它。\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:477 |
| msgid "The Server class has been renamed EthernetServer." |
| msgstr "Server类被重命名为EthernetServer。" |
| |
| #: debug/Compiler.java:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "从Arduino 1.0开始,Ethernet库中的Server类已经" |
| "重命名为EthernetServer。\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:483 |
| msgid "The Client class has been renamed EthernetClient." |
| msgstr "Client类被重命名为EthernetClient。" |
| |
| #: debug/Compiler.java:484 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "在Arduino 1.0中,Ethernet库中的Client类已经" |
| "重命名为EthernetClient。\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:489 |
| msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp." |
| msgstr "Udp类被重命名为EthernetUdp。" |
| |
| #: debug/Compiler.java:490 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "在Arduino 1.0中,Ethernet库中的Udp类已经" |
| "重命名为EthernetUdp。\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:495 |
| msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()." |
| msgstr "Wire.send()被重命名为Wire.write()。" |
| |
| #: debug/Compiler.java:496 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for " |
| "consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "在Arduino 1.0中,Wire.send()功能已经" |
| "重命名为Wire.write()以和其他库保持一致。\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:501 |
| msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()." |
| msgstr "Wire.receive()被重命名为Wire.read()。" |
| |
| #: debug/Compiler.java:502 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() " |
| "for consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "在Arduino 1.0中,Wire.receive()功能已经" |
| "重命名为Wire.read()以和其他库保持一致。\n" |
| "\n" |
| |
| #: EditorConsole.java:152 |
| msgid "Console Error" |
| msgstr "命令行错误" |
| |
| #: EditorConsole.java:153 |
| msgid "" |
| "A problem occurred while trying to open the\n" |
| "files used to store the console output." |
| msgstr "" |
| "尝试保存命令行输出的文件时\n" |
| "出现了一个问题。" |
| |
| #: Base.java:184 |
| msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel." |
| msgstr "设定外观时发生非致命的错误" |
| |
| #: Base.java:185 |
| msgid "The error message follows, however Arduino should run fine." |
| msgstr "下面有错误信息,但Arduino可以良好运行" |
| |
| #: Base.java:220 |
| msgid "Problem Setting the Platform" |
| msgstr "设置时发生了问题" |
| |
| #: Base.java:221 |
| msgid "" |
| "An unknown error occurred while trying to load\n" |
| "platform-specific code for your machine." |
| msgstr "在尝试为你的机器载入平台代码\n" |
| "时发生未知错误" |
| |
| #: Base.java:232 |
| msgid "Please install JDK 1.5 or later" |
| msgstr "请安装JDK1.5或更新的版本" |
| |
| #: Base.java:233 |
| msgid "" |
| "Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n" |
| "to run. Please install JDK 1.5 or later.\n" |
| "More information can be found in the reference." |
| msgstr "" |
| "Arudino 需要完整的JDK(不只是JRE)才能运行,\n" |
| "请安装JDK1.5 或者更新版本。\n" |
| "更多的信息可以在参考文件中找到。" |
| |
| #: Base.java:257 |
| msgid "Sketchbook folder disappeared" |
| msgstr "不存在程序目录" |
| |
| #: Base.java:258 |
| msgid "" |
| "The sketchbook folder no longer exists.\n" |
| "Arduino will switch to the default sketchbook\n" |
| "location, and create a new sketchbook folder if\n" |
| "necessary. Arduino will then stop talking about\n" |
| "himself in the third person." |
| msgstr "" |
| "程序库目录不存在。\n" |
| "Arduino将切换到默认的程序库目录,\n" |
| "如果必要的话将创建新目录。\n" |
| "之后Arduino将不在用第三人称讨论它自己。" |
| |
| #: Base.java:532 |
| msgid "Time for a Break" |
| msgstr "休息的时间到了噢" |
| |
| #: Base.java:533 |
| msgid "" |
| "You've reached the limit for auto naming of new sketches\n" |
| "for the day. How about going for a walk instead?" |
| msgstr "" |
| "你已经到了一天中自动命名新程序的上限了,\n" |
| "外出散散步,休息一下怎么样?" |
| |
| #: Base.java:537 |
| msgid "Sunshine" |
| msgstr "晴天" |
| |
| #: Base.java:538 |
| msgid "No really, time for some fresh air for you." |
| msgstr "事实上不是这样,该是呼吸一些新鲜空气的时间了。" |
| |
| #: Base.java:633 |
| msgid "Open an Arduino sketch..." |
| msgstr "打开一个Arduino程序..." |
| |
| #: Base.java:772 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you " |
| "sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino." |
| msgstr "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>确定 " |
| "退出么?</b><p>关闭最后一个打开的程序将退出Arduino。" |
| |
| #: Base.java:970 |
| msgid "Contributed" |
| msgstr "捐献" |
| |
| #: Base.java:1095 |
| msgid "Sketch Does Not Exist" |
| msgstr "程序不存在" |
| |
| #: Base.java:1096 |
| msgid "" |
| "The selected sketch no longer exists.\n" |
| "You may need to restart Arduino to update\n" |
| "the sketchbook menu." |
| msgstr "" |
| "选择的程序不存在。\n" |
| "需要重新启动Arduion" |
| "来更新程序库菜单" |
| |
| #: Base.java:1125 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The sketch \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Sketch names must contain only basic letters and numbers\n" |
| "(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n" |
| "To get rid of this message, remove the sketch from\n" |
| "{1}" |
| msgstr "" |
| "程序 \"{0}\" 不能使用。\n" |
| "程序名称必须只包含基本的字母和数字\n" |
| "(只有不包含空格的ASCII码, 并且不能以数字开头)。\n" |
| "去掉这条消息,请从{1}中移除此程序\n" |
| |
| #: Base.java:1132 |
| msgid "Ignoring sketch with bad name" |
| msgstr "忽略名称错误的程序" |
| |
| #: Base.java:1202 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The library \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Library names must contain only basic letters and numbers.\n" |
| "(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)" |
| msgstr "" |
| "程序库\"{0}\"无法使用。\n" |
| "程序库名称只能包含记不得字母和数字。\n" |
| "(只能使用不包含空格的ASCII码,并且不能以数字开头。)\n" |
| |
| #: Base.java:1207 |
| msgid "Ignoring bad library name" |
| msgstr "忽略错误的库名称" |
| |
| #: Base.java:1432 |
| msgid "Problem getting data folder" |
| msgstr "获取数据目录时出现问题" |
| |
| #: Base.java:1433 |
| msgid "Error getting the Arduino data folder." |
| msgstr "获得Arduino数据文件夹时发生错误" |
| |
| #: Base.java:1440 |
| msgid "Settings issues" |
| msgstr "设定问题" |
| |
| #: Base.java:1441 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your settings." |
| msgstr "" |
| "Arduino不能运行,因为他无法创建保存\n" |
| "你的设置的文件夹。" |
| |
| #: Base.java:1602 |
| msgid "You forgot your sketchbook" |
| msgstr "你忘记你的程序库了" |
| |
| #: Base.java:1603 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your sketchbook." |
| msgstr "" |
| "Arduino不能运行,因为他无法创建保存\n" |
| "你的程序库的文件夹。" |
| |
| #: Base.java:1623 |
| msgid "Select (or create new) folder for sketches..." |
| msgstr "选择(或创建新的)程序文件夹..." |
| |
| #: Base.java:1647 |
| msgid "Problem Opening URL" |
| msgstr "打开URL时出现问题" |
| |
| #: Base.java:1648 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the URL\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "无法打开这个URL\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1671 |
| msgid "Problem Opening Folder" |
| msgstr "打开文件夹时出现问题" |
| |
| #: Base.java:1672 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the folder\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "不能打开文件夹\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1785 |
| msgid "Guide_MacOSX.html" |
| msgstr "Guide_MacOSX.html" |
| |
| #: Base.java:1787 |
| msgid "Guide_Windows.html" |
| msgstr "Guide_Windows.html" |
| |
| #: Base.java:1789 |
| msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| |
| #: Base.java:1794 |
| msgid "index.html" |
| msgstr "index.html" |
| |
| #: Base.java:1799 |
| msgid "Guide_Environment.html" |
| msgstr "Guide_Environment.html" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "environment" |
| msgstr "环境" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "platforms.html" |
| msgstr "platforms.html" |
| |
| #: Base.java:1809 |
| msgid "Guide_Troubleshooting.html" |
| msgstr "Guide_Troubleshooting.html" |
| |
| #: Base.java:1814 |
| msgid "FAQ.html" |
| msgstr "FAQ.html" |
| |
| #: Base.java:1826 |
| msgid "Message" |
| msgstr "信息" |
| |
| #: Base.java:1842 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "警告" |
| |
| #: Base.java:2196 |
| #, java-format |
| msgid "Could not remove old version of {0}" |
| msgstr "无法卸载{0}的早期版本" |
| |
| #: Base.java:2206 |
| #, java-format |
| msgid "Could not replace {0}" |
| msgstr "不能覆盖{0}" |
| |
| #: Base.java:2247 Base.java:2270 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete {0}" |
| msgstr "不能删除{0}" |
| |
| #: EditorHeader.java:292 |
| msgid "New Tab" |
| msgstr "新建标签" |
| |
| #: EditorHeader.java:300 |
| msgid "Rename" |
| msgstr "重命名" |
| |
| #: EditorHeader.java:326 |
| msgid "Previous Tab" |
| msgstr "上一标签" |
| |
| #: EditorHeader.java:340 |
| msgid "Next Tab" |
| msgstr "下一标签" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Verify" |
| msgstr "校验" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Open" |
| msgstr "打开" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "New Editor Window" |
| msgstr "新编辑窗口" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Open in Another Window" |
| msgstr "在其他的窗口中打开" |
| |
| #: Platform.java:167 |
| msgid "No launcher available" |
| msgstr "没有可用的加载程序" |
| |
| #: Platform.java:168 |
| msgid "" |
| "Unspecified platform, no launcher available.\n" |
| "To enable opening URLs or folders, add a \n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt" |
| msgstr "" |
| "不确定的平台,没有可用的加载程序\n" |
| "若要打开URL或者文件夹,增加这一行:\n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" 至preferences.txt文件中。" |
| |
| #: Theme.java:52 |
| msgid "" |
| "Could not read color theme settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Processing." |
| msgstr "" |
| "无法读取颜色主题设置。\n" |
| "你需要重新安装Processing。" |
| |
| #: Preferences.java:80 |
| msgid "Browse" |
| msgstr "浏览" |
| |
| #: Preferences.java:83 |
| msgid "System Default" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:84 |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:85 |
| msgid "Aragonese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:86 |
| msgid "Catalan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:87 |
| msgid "Chinese Simplified" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:88 |
| msgid "Chinese Traditional" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:89 |
| msgid "Danish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:90 |
| msgid "Dutch" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:91 |
| msgid "English" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:92 |
| msgid "Estonian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:93 |
| msgid "French" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:94 |
| msgid "Filipino" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:95 |
| msgid "Galician" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:96 |
| msgid "German" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:97 |
| msgid "Greek" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:98 |
| msgid "Hungarian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:99 |
| msgid "Indonesian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:100 |
| msgid "Italian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:101 |
| msgid "Japanese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:102 |
| msgid "Korean" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:103 |
| msgid "Latvian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:104 |
| msgid "Lithuaninan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:105 |
| msgid "Persian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:106 |
| msgid "Polish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:107 Preferences.java:108 |
| msgid "Portuguese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:109 |
| msgid "Romanian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:110 |
| msgid "Russian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:111 |
| msgid "Spanish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:210 |
| msgid "" |
| "Could not read default settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Arduino." |
| msgstr "" |
| "不能读取默认设置。\n" |
| "你需要重新安装Arduino" |
| |
| #: Preferences.java:242 |
| #, java-format |
| msgid "Could not read preferences from {0}" |
| msgstr "不能读取{0}的参数设定" |
| |
| #: Preferences.java:261 |
| msgid "Error reading preferences" |
| msgstr "读取参数设定错误" |
| |
| #: Preferences.java:263 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n" |
| "{0} and restart Arduino." |
| msgstr "" |
| "读取参数设置文件错误,请删除(或移动)" |
| "{0}并重启Arduino。" |
| |
| #: Preferences.java:299 |
| msgid "Sketchbook location:" |
| msgstr "程序库位置:" |
| |
| #: Preferences.java:314 |
| msgid "Select new sketchbook location" |
| msgstr "选择新的程序库位置:" |
| |
| #: Preferences.java:337 |
| msgid "Editor language: " |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:342 Preferences.java:358 |
| msgid " (requires restart of Arduino)" |
| msgstr " (需要重启Arduino)" |
| |
| #: Preferences.java:354 |
| msgid "Editor font size: " |
| msgstr "编辑器字体大小:" |
| |
| #: Preferences.java:371 |
| msgid "Show verbose output during: " |
| msgstr "输出时显示详细信息:" |
| |
| #: Preferences.java:373 |
| msgid "compilation " |
| msgstr "编译" |
| |
| #: Preferences.java:375 |
| msgid "upload" |
| msgstr "下载" |
| |
| #: Preferences.java:384 |
| msgid "Verify code after upload" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:393 |
| msgid "Use external editor" |
| msgstr "使用外部编辑器" |
| |
| #: Preferences.java:403 |
| msgid "Check for updates on startup" |
| msgstr "启动时检查更新" |
| |
| #: Preferences.java:412 |
| msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)" |
| msgstr "保存时更新程序文件的扩展名(.pde ->.ino)" |
| |
| #: Preferences.java:423 |
| msgid "Automatically associate .ino files with Arduino" |
| msgstr "自动关联.ino文件至Arduino" |
| |
| #: Preferences.java:433 |
| msgid "More preferences can be edited directly in the file" |
| msgstr "更多的参数设置可以直接在文件中编辑" |
| |
| #: Preferences.java:462 |
| msgid "(edit only when Arduino is not running)" |
| msgstr "(只在Arduino不能运行时编辑)" |
| |
| #: Preferences.java:609 |
| #, java-format |
| msgid "ignoring invalid font size {0}" |
| msgstr "忽略无效的字符大小{0}" |