blob: be1f4b1b3b090c20db896ddf9faadb402adce12e [file] [log] [blame]
# Russian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# David A. Mellis <>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 09:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 18:26+0800\n"
"Last-Translator: Stanislav I. Ashmanov and Evgeniy Maskalev <>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Editor.java:366
msgid "No files were added to the sketch."
msgstr "Файлы не добавлены."
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
msgid "One file added to the sketch."
msgstr "Один файл добавлен к скетчу."
#: Editor.java:373
#, java-format
msgid "{0} files added to the sketch."
msgstr "К скетчу было добавлено файлов: {0}."
#: Editor.java:484
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: Editor.java:494 Base.java:903
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
#: Editor.java:503
msgid "Sketchbook"
msgstr "Папка со скетчами"
#: Editor.java:509
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: Editor.java:530
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
msgid "Upload Using Programmer"
msgstr "Загрузить с помощью программатора"
#: Editor.java:556
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки печати"
#: Editor.java:564
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: Editor.java:576 Preferences.java:279
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: Editor.java:586 Base.java:782
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: Editor.java:600
msgid "Sketch"
msgstr "Скетч"
#: Editor.java:602
msgid "Verify / Compile"
msgstr "Проверить / Компилировать"
#: Editor.java:629
msgid "Import Library..."
msgstr "Импортировать библиотеку..."
#: Editor.java:634
msgid "Show Sketch Folder"
msgstr "Показать папку скетчей"
#: Editor.java:643
msgid "Add File..."
msgstr "Добавить файл..."
#: Editor.java:656
msgid "Tools"
msgstr "Сервис"
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Serial Monitor"
msgstr "Монитор порта"
#: Editor.java:682
msgid "Board"
msgstr "Плата"
#: Editor.java:690
msgid "Serial Port"
msgstr "Последовательный порт"
#: Editor.java:695
msgid "Programmer"
msgstr "Программатор"
#: Editor.java:699
msgid "Burn Bootloader"
msgstr "Записать загрузчик"
#: Editor.java:923
msgid "serialMenu is null"
msgstr "Меню последовательного порта пусто"
#: Editor.java:927 Editor.java:934
msgid "name is null"
msgstr "нет имени"
#: Editor.java:986
msgid "error retrieving port list"
msgstr "ошибка получения списка портов"
#: Editor.java:1002
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: Editor.java:1041
msgid "Getting Started"
msgstr "Начало работы"
#: Editor.java:1049
msgid "Environment"
msgstr "Среда разработки"
#: Editor.java:1057
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Поиск неполадок"
#: Editor.java:1065
msgid "Reference"
msgstr "Содержание"
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
msgid "Find in Reference"
msgstr "Найти в справке"
#: Editor.java:1083
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
#: Editor.java:1091
msgid "Visit Arduino.cc"
msgstr "Перейти на Arduino.cc"
#: Editor.java:1094
msgid "http://arduino.cc/"
msgstr "http://arduino.cc/"
#: Editor.java:1102
msgid "About Arduino"
msgstr "О программе"
#: Editor.java:1116
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
msgid "Copy for Forum"
msgstr "Копировать для форума"
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Копировать как HTML"
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Комментировать/Раскомментировать"
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
#: Editor.java:1220
msgid "Find..."
msgstr "Найти..."
#: Editor.java:1235
msgid "Find Next"
msgstr "Найти следующее"
#: Editor.java:1245
msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущее"
#: Editor.java:1255
msgid "Use Selection For Find"
msgstr "Найти выбранное"
#: Editor.java:1816
msgid "First select a word to find in the reference."
msgstr "Сначала выберите слово для поиска в справке"
#: Editor.java:1823
#, java-format
msgid "No reference available for \"{0}\""
msgstr "Нет ссылок для \"{0}\""
#: Editor.java:1826
#, java-format
msgid "{0}.html"
msgstr "{0}.html"
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1647
msgid "Compiling sketch..."
msgstr "Компилирование..."
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
msgid "Done compiling."
msgstr "Компилирование выполнено"
#: Editor.java:1973
#, java-format
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
msgstr "Сохранить изменения в \"{0}\"? "
#: Editor.java:2006
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
"save, your changes will be lost."
msgstr ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Вы "
"хотите сохранить изменения в этом скетче<BR> перед закрытием?</b><p>Если вы "
"не сохраните, все изменения будут утеряны."
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: Editor.java:2017
msgid "Don't Save"
msgstr "Не сохранять"
#: Editor.java:2089
msgid "Bad file selected"
msgstr "Выбран неправильный файл"
#: Editor.java:2090
msgid ""
"Processing can only open its own sketches\n"
"and other files ending in .ino or .pde"
msgstr ""
"Processing может открывать свои скетчи\n"
"и другие файлы, заканчивающиеся .ino или .pde"
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: Editor.java:2100
#, java-format
msgid ""
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
"Create this folder, move the file, and continue?"
msgstr ""
"Файл \"{0}\" должен быть внутри\n"
"папки скетча с именем \"{1}\".\n"
"Создать эту папку, переместить файл и продолжить?"
#: Editor.java:2109
msgid "Moving"
msgstr "Перемещение"
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: Editor.java:2122
#, java-format
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
msgstr "Папка с именем \"{0}\" уже существует. Невозможно открыть скетч."
#: Editor.java:2132
msgid "Could not create the sketch folder."
msgstr "Невозможно создать папку скетча."
#: Editor.java:2141
msgid "Could not copy to a proper location."
msgstr "Невозможно скопировать в нужное место."
#: Editor.java:2159
msgid "Could not create the sketch."
msgstr "Невозможно создать скетч"
#: Editor.java:2166
#, java-format
msgid "{0} | Arduino {1}"
msgstr "{0} | Arduino {1}"
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
msgid "Done Saving."
msgstr "Сохранение выполнено."
#: Editor.java:2270
msgid "Save Canceled."
msgstr "Сохранение отменено."
#: Editor.java:2296
#, java-format
msgid ""
"Serial port {0} not found.\n"
"Retry the upload with another serial port?"
msgstr ""
"Последовательный порт {0} не найден.\n"
"Повторить загрузку с другим последовательным портом?"
#: Editor.java:2331
msgid "Uploading to I/O Board..."
msgstr "Загрузка на плату ввода/вывода..."
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
msgid "Done uploading."
msgstr "Загрузка выполнена."
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
msgid "Upload canceled."
msgstr "Загрузка отменена"
#: Editor.java:2420
msgid "Save changes before export?"
msgstr "Сохранить изменения перед экспортом?"
#: Editor.java:2435
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
msgstr "Экспорт отменён, сначала сохраните изменения."
#: Editor.java:2457
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
msgstr "Запись загрузчика на плату ввода/вывода (минуточку)..."
#: Editor.java:2463
msgid "Done burning bootloader."
msgstr "Запись загрузчика выполнена."
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
msgid "Error while burning bootloader."
msgstr "Ошибка при записи загрузчика."
#: Editor.java:2500
msgid "Printing..."
msgstr "Печать..."
#: Editor.java:2517
msgid "Done printing."
msgstr "Печать выполнена."
#: Editor.java:2520
msgid "Error while printing."
msgstr "Ошибка во время печати"
#: Editor.java:2524
msgid "Printing canceled."
msgstr "Печать отменена."
#: Editor.java:2572
#, java-format
msgid "Bad error line: {0}"
msgstr "Строка с ошибкой: {0}"
#: Editor.java:2641
msgid "Open URL"
msgstr "Открыть ссылку"
#: UpdateCheck.java:53
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
#: UpdateCheck.java:103
msgid ""
"A new version of Arduino is available,\n"
"would you like to visit the Arduino download page?"
msgstr ""
"Доступна новая версия Arduino, \n"
"хотите перейти на страницу загрузки?"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: UpdateCheck.java:111
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: UpdateCheck.java:118
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
#: FindReplace.java:80
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"
#: FindReplace.java:81
msgid "Replace with:"
msgstr "Заменить:"
#: FindReplace.java:96
msgid "Ignore Case"
msgstr "Игнорировать регистр"
#: FindReplace.java:105
msgid "Wrap Around"
msgstr "Выделять"
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
msgid "Replace All"
msgstr "Заменить всё"
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
msgid "Replace & Find"
msgstr "Заменить и найти"
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: SerialMonitor.java:93
msgid "Send"
msgstr "Послать"
#: SerialMonitor.java:110
msgid "Autoscroll"
msgstr "Автопрокрутка"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "No line ending"
msgstr "Без окончания строки"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Newline"
msgstr "Новая строка (NL)"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Carriage return"
msgstr "Возврат каретки (CR)"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Both NL & CR"
msgstr "NL и CR вместе"
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
msgid " baud"
msgstr " бод"
#: Serial.java:147
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
"using it."
msgstr ""
"Последовательный порт ''{0}'' занят. Попробуйте выйти из программ, которые "
"могут его использовать."
#: Serial.java:154
#, java-format
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
msgstr "Ошибка при открытии последовательного порта ''{0}''."
#: Serial.java:167
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
"Serial Port menu?"
msgstr ""
"Последовательный порт ''{0}'' не найден. Вы выбрали нужный из меню "
"Сервис > Последовательный порт?"
#: Serial.java:424
#, java-format
msgid ""
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
"including char {1}"
msgstr ""
"readBytesUntil() байтовый буфер слишком мал для {0} байтов вплоть до "
"символа {1}"
#: Serial.java:567
#, java-format
msgid "Error inside Serial.{0}()"
msgstr "Ошибка в Serial.{0}()"
#: tools/AutoFormat.java:91
msgid "Auto Format"
msgstr "Автоформатирование"
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
msgid "No changes necessary for Auto Format."
msgstr "Нечего форматировать."
#: tools/AutoFormat.java:919
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
msgstr "Автоформатирование прервано: слишком много правых круглых скобок."
#: tools/AutoFormat.java:922
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
msgstr "Автоформатирование прервано: слишком много левых круглых скобок."
#: tools/AutoFormat.java:928
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
msgstr "Автоформатирование прервано: слишком много правых фигурных скобок."
#: tools/AutoFormat.java:931
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
msgstr "Автоформатирование прервано: слишком много левых фигурных скобок."
#: tools/AutoFormat.java:941
msgid "Auto Format finished."
msgstr "Автоформатирование завершено."
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
#: tools/FixEncoding.java:79
msgid "Fix Encoding & Reload"
msgstr "Исправить кодировку и перезагрузить"
#: tools/FixEncoding.java:57
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
msgstr "Не сохранять изменения и перезагрузить скетч?"
#: tools/FixEncoding.java:77
msgid ""
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
msgstr ""
"Возникла ошибка при попытке исправить кодировку.\n"
"Не пытайтесь сохранить этот скетч, поскольку он может\n"
"перезаписать старую версию. Используйте 'Открыть', чтобы\n"
"открыть скетч заново.\n"
#: tools/Archiver.java:48
msgid "Archive Sketch"
msgstr "Архивировать скетч"
#: tools/Archiver.java:59
msgid "yyMMdd"
msgstr "ггММдд"
#: tools/Archiver.java:74
msgid "Couldn't archive sketch"
msgstr "Скетч не может быть заархивирован"
#: tools/Archiver.java:75
msgid ""
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
"the sketch couldn't save properly."
msgstr ""
"Архивирование скетча было прервано, потому что\n"
"скетч некорректно сохранился."
#: tools/Archiver.java:109
msgid "Archive sketch as:"
msgstr "Заархивировать скетч как:"
#: tools/Archiver.java:139
msgid "Archive sketch canceled."
msgstr "Архивирование скетча отменено"
#: SketchCode.java:83
#, java-format
msgid "Error while loading code {0}"
msgstr "Ошибка при загрузке кода {0}"
#: SketchCode.java:258
#, java-format
msgid ""
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
msgstr ""
"\"{0}\" содержит нераспознанные символы. Если этот код был создан в "
"старой версии Processing, то вам понадобится использовать Сервис -> "
"Исправить кодировку, чтобы изменить кодировку скетча на UTF-8. Если нет, то "
"вам понадобится удалить плохие символы, чтобы избежать этого предупреждения."
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
msgid "Sketch is Read-Only"
msgstr "Скетч только для чтения"
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save the sketch in another location,\n"
"and try again."
msgstr ""
"Некоторые файлы отмечены \"только для чтения\",\n"
"поэтому вам понадобится пересохранить скетч в другом\n"
"месте и попытаться ещё раз."
#: Sketch.java:286
msgid "Name for new file:"
msgstr "Имя для нового файла:"
#: Sketch.java:298
msgid "Sketch is Untitled"
msgstr "Скетч без имени"
#: Sketch.java:299
msgid ""
"How about saving the sketch first \n"
"before trying to rename it?"
msgstr ""
"Как насчёт того, чтобы сначала сохранить скетч, \n"
"перед тем как переименовывать его?"
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
msgid "Problem with rename"
msgstr "Проблема с переименованием"
#: Sketch.java:360
msgid "The name cannot start with a period."
msgstr "Имя не может начинаться с точки."
#: Sketch.java:368
#, java-format
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
msgstr "\".{0}\" - недопустимое расширение."
#: Sketch.java:378
msgid ""
"The main file can't use an extension.\n"
"(It may be time for your to graduate to a\n"
"\"real\" programming environment)"
msgstr ""
"Основной файл не может использовать расширение.\n"
"(Возможно для вас пришло время перейти к\n"
"\"настоящей\" среде программирования)"
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
msgid "Nope"
msgstr "Нет"
#: Sketch.java:402
#, java-format
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
msgstr "Файл с именем \"{0}\" уже существует в \"{1}\""
#: Sketch.java:415
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
msgstr "Вы не можете использовать .cpp файл с таким же именем как и у скетча."
#: Sketch.java:425
msgid ""
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr ""
"Вы не можете переименовать скетч в \"{0}\", \n"
"потому что скетч уже имеет .cpp файл с таким именем."
#: Sketch.java:459
msgid "Cannot Rename"
msgstr "Невозможно переименовать"
#: Sketch.java:461
#, java-format
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
msgstr "Извините, скетч (или папка) с названием \"{0}\" уже существует"
#: Sketch.java:479
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
msgstr "Невозможно переименовать скетч. (0)"
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
#, java-format
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "Невозможно переименовать \"{0}\" в \"{1}\""
#: Sketch.java:500
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
msgstr "Невозможно переименовать скетч. (1)"
#: Sketch.java:507
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
msgstr "Невозможно переименовать скетч. (2)"
#: Sketch.java:544
msgid "createNewFile() returned false"
msgstr "createNewFile() вернул false"
#: Sketch.java:591
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот скетч?"
#: Sketch.java:592
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить \"{0}\"?"
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: Sketch.java:620
msgid "Couldn't do it"
msgstr "Невозможно сделать это"
#: Sketch.java:621
#, java-format
msgid "Could not delete \"{0}\"."
msgstr "Невозможно удалить \"{0}\"."
#: Sketch.java:651
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
msgstr "removeCode: внутренняя ошибка.. невозможно найти код"
#: Sketch.java:724
msgid "Sketch is read-only"
msgstr "Скетч только для чтения"
#: Sketch.java:725
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save this sketch to another location."
msgstr ""
"Некоторые файлы отмечены \"только для чтения\", поэтому\n"
"вам необходимо пересохранить этот скетч в другом месте."
#: Sketch.java:743
msgid ""
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
"disable this in the Preferences dialog.\n"
"\n"
"Save sketch and update its extension?"
msgstr ""
"В Arduino 1.0, расширение файла по умолчанию изменилось\n"
"с .pde на .ino. Новые скетчи (включая созданные через\n"
"\"Сохранить как\") будут иметь новое расширение. Расширение\n"
"существующих скетчей будет обновлено при сохранении, но вы\n"
"можете отключить это в диалоге \"Настройки\".\n"
"\n"
"Сохранить скетч и обновить его расширение?"
#: Sketch.java:750
msgid ".pde -> .ino"
msgstr ".pde -> .ino"
#: Sketch.java:829
msgid "Save sketch folder as..."
msgstr "Сохранить папку скетча как..."
#: Sketch.java:865
msgid ""
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr ""
"Вы не можете сохранить скетч как \"{0}\", \n"
"потому что скетч уже имеет .cpp файл с таким именем."
#: Sketch.java:886
msgid "How very Borges of you"
msgstr "Как сюрреалистично!"
#: Sketch.java:887
msgid ""
"You cannot save the sketch into a folder\n"
"inside itself. This would go on forever."
msgstr ""
"Вы не можете сохранить скетч в папку\n"
"внутри папки скетча. Это будет продолжаться вечно."
#: Sketch.java:979
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
msgstr "Выберите изображение или другой файл данных для копированя в скетч"
#: Sketch.java:1047
#, java-format
msgid "Replace the existing version of {0}?"
msgstr "Заменить существующую версию {0}?"
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
msgid "Error adding file"
msgstr "Ошибка добавления файла"
#: Sketch.java:1070
#, java-format
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
msgstr "Не удается удалить существующий файл ''{0}''."
#: Sketch.java:1078
msgid "You can't fool me"
msgstr "Меня не обманешь"
#: Sketch.java:1079
msgid ""
"This file has already been copied to the\n"
"location from which where you're trying to add it.\n"
"I ain't not doin nuthin'."
msgstr ""
"Этот файл уже был скопирован в место,\n"
"из которого вы пытаетесь его добавить."
#: Sketch.java:1093
#, java-format
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
msgstr "Невозможно добавить ''{0}'' к скетчу."
#: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
msgstr "Отсутствует или не перезаписывается папка сборки"
#: Sketch.java:1408
msgid "Could not find main class"
msgstr "Невозможно найти главный класс"
#: Sketch.java:1433
#, java-format
msgid "Uncaught exception type: {0}"
msgstr "Неперехваченный тип исключения: {0}"
#: Sketch.java:1465
#, java-format
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
msgstr "{0} не перемещается в папу сборки"
#: Sketch.java:1661
msgid "Uploading..."
msgstr "Загружаем..."
#: Sketch.java:1684
#, java-format
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
msgstr "Размер скетча в двоичном коде: {0} байт (из {1} байт максимум)"
#: Sketch.java:1689
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
msgstr "Не могу определить размер программы: {0}"
#: Sketch.java:1694
msgid ""
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
"tips on reducing it."
msgstr ""
"Скетч слишком большой; обратитесь к http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size "
"за советами по его уменьшению."
#: Sketch.java:1754
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
msgstr "Отсутствует */ в конце /* комментария */"
#: Sketch.java:1796
msgid "Sketch Disappeared"
msgstr "Не удается найти скетч"
#: Sketch.java:1797
msgid ""
"The sketch folder has disappeared.\n"
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
"but anything besides the code will be lost."
msgstr ""
"Не удается найти папку скетча.\n"
"Будет выполнена попытка пересохрания его в том же месте,\n"
"но всё, кроме кода, будет утеряно."
#: Sketch.java:1810
msgid "Could not re-save sketch"
msgstr "Не удалось пересохранить скетч"
#: Sketch.java:1811
msgid ""
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
msgstr ""
"Не удалось пересохранить скетч. Возможно вам понадобится скопировать и вставить\n"
"ваш код в другой текстовый редактор."
#: Sketch.java:2060
msgid ""
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
"They should also be less less than 64 characters long."
msgstr ""
"Имя скетча было изменено. Имена скетчей могут состоять только\n"
"из ASCII символов и чисел (но не могут начинаться с чисел).\n"
"Также, они должны быть менее 64 символов в длину."
#: debug/Uploader.java:52
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
#, java-format
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
msgstr "Ошибка компилятора, пожалуйста, перешлите этот код на {0}"
#: debug/Uploader.java:199
#, java-format
msgid ""
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
msgstr ""
"выбранный последовательный порт {0} не существует или ваша плата не подключена"
#: debug/Uploader.java:203
msgid ""
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
"the board right before exporting"
msgstr ""
"Устройство не отвечает. Проверьте, правильно ли выбран последовательный порт, "
"или перезагрузите плату прямо перед загрузкой"
#: debug/Uploader.java:209
msgid ""
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
"Troubleshooting#upload for suggestions."
msgstr ""
"Проблема загрузки в плату. Обратитесь к http://www.arduino.cc/en/Guide/"
"Troubleshooting#upload для поиска решения."
#: debug/Uploader.java:213
msgid ""
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
"> Board menu?"
msgstr ""
"Тип микроконтроллера неверный. Вы правильно выбрали плату из меню "
"Сервис > Платы?"
#: debug/Compiler.java:41
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
#: debug/Compiler.java:79
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
msgstr "Не выбрана модель платы, пожалуйста, выберите её в меню Сервис > Платы."
#: debug/Compiler.java:422
#, java-format
msgid "{0} returned {1}"
msgstr "{0} вернул {1}"
#: debug/Compiler.java:426
msgid "Error compiling."
msgstr "Ошибка при компиляции."
#: debug/Compiler.java:465
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
msgstr "Пожалуйста, подключите библиотеку SPI в меню Скетч > Подключить библиотеку."
#: debug/Compiler.java:466
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
"library.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Начиная с Arduino 0019 библиотека Ethernet зависит от библиотеки SPI.\n"
"Похоже, что вы используете именно её, или другую библиотеку, зависящую "
"от библиотеки SPI.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:471
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
msgstr "Дескриптор 'BYTE' больше не поддерживается."
#: debug/Compiler.java:472
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
"Please use Serial.write() instead.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Начиная с версии Arduino 1.0, дескриптор 'BYTE' больше не поддерживается.\n"
"Пожалуйста, используйте Serial.write() вместо него.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:477
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
msgstr "Класс Server был переименован в EternetServer"
#: debug/Compiler.java:478
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetServer.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Начиная с версии Arduino 1.0, класс Server библиотеки Ethernet был переименован в "
"EthernetServer.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:483
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
msgstr "Класс Client был переименован в EternetClient"
#: debug/Compiler.java:484
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetClient.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Начиная с версии Arduino 1.0, класс Client библиотеки Ethernet был переименован в "
"EthernetClient.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:489
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
msgstr "Класс Udp был переименован в EthernetUdp."
#: debug/Compiler.java:490
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
"EthernetClient.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Начиная с версии Arduino 1.0, класс Udp библиотеки Ethernet был переименован в "
"EthernetUdp.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:495
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
msgstr "Wire.send() была переименована в Wire.write()."
#: debug/Compiler.java:496
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
"consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Начиная с версии Arduino 1.0, функция Wire.send() была переименована в "
"Wire.write() для согласованности с другими библиотеками.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:501
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
msgstr "Wire.receive() была переименована в Wire.read()."
#: debug/Compiler.java:502
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
"for consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Начиная с версии Arduino 1.0, функция Wire.receive() была переименована в "
"Wire.read() для согласованности с другими библиотеками.\n"
"\n"
#: EditorConsole.java:152
msgid "Console Error"
msgstr "Ошибка консоли"
#: EditorConsole.java:153
msgid ""
"A problem occurred while trying to open the\n"
"files used to store the console output."
msgstr ""
"Возникла проблема при попытке открыть файлы,\n"
"используемые для хранения вывода на консоль."
#: Base.java:184
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
msgstr "Нефатальная ошибка при настройке внешнего вида."
#: Base.java:185
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
msgstr "Далее идёт сообщение об ошибке, хотя Arduino должнен работать нормально."
#: Base.java:220
msgid "Problem Setting the Platform"
msgstr "Проблема с установкой платформы"
#: Base.java:221
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to load\n"
"platform-specific code for your machine."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при попытке\n"
"загрузить код, специфичный для вашей платформы."
#: Base.java:232
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
msgstr "Пожалуйста, установите версию JDK 1.5 или старше."
#: Base.java:233
msgid ""
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
"More information can be found in the reference."
msgstr "Arduino требуется полная версия JDK (а не только JRE)."
"Пожалуйста, установите версию JDK 1.5 или старше."
"Подробную информацию можно найти в справке."
#: Base.java:257
msgid "Sketchbook folder disappeared"
msgstr "Папка со скетчами исчезла."
#: Base.java:258
msgid ""
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
"himself in the third person."
msgstr ""
"Папка со скетчами больше не существует.\n"
"Arduino переключится на папку по умолчанию,\n"
"создав её при необходимости. А затем Arduino\n"
"перестанет говорить о себе в третьем лице."
#: Base.java:532
msgid "Time for a Break"
msgstr "Пора сделать перерыв."
#: Base.java:533
msgid ""
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
"for the day. How about going for a walk instead?"
msgstr ""
"Вы достигли лимита автоматического именования скетчей\n"
"на сегодня. Может, лучше пойти прогуляться?"
#: Base.java:537
msgid "Sunshine"
msgstr "Солнечный свет"
#: Base.java:538
msgid "No really, time for some fresh air for you."
msgstr "Серьёзно, вам просто необходимо пойти проветриться."
#: Base.java:633
msgid "Open an Arduino sketch..."
msgstr "Открыть скетч Arduino..."
#: Base.java:772
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
msgstr ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Вы уверены, "
"что хотите выйти?</b><p>Если вы закроете последний скетч, то выйдете из Arduino."
#: Base.java:970
msgid "Contributed"
msgstr "Связанные"
#: Base.java:1095
msgid "Sketch Does Not Exist"
msgstr "Скетч не существует"
#: Base.java:1096
msgid ""
"The selected sketch no longer exists.\n"
"You may need to restart Arduino to update\n"
"the sketchbook menu."
msgstr ""
"Выбранный скетч больше не существует.\n"
"Возможно, надо перезапустить Arduino, чтобы\n"
"обновить меню скетчей."
#: Base.java:1125
#, java-format
msgid ""
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
"{1}"
msgstr ""
"Скетч \"{0}\" Не может быть использован.\n"
"Имена скетчей должны содержать только основные буквы и цифры.\n"
"(Только ASCII, без пробелов, причём имя не может начинаться с пробела).\n"
"Чтобы избавиться от этого сообщения, уберите скетч из\n"
"{1}"
#: Base.java:1132
msgid "Ignoring sketch with bad name"
msgstr "Игнорирую скетч с плохим именем"
#: Base.java:1202
#, java-format
msgid ""
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
msgstr ""
"Библиотека \"{0}\" не может быть использована.\n"
"Имена библиотек должны содержать только основные буквы и цифры.\n"
"(Только ASCII, без пробелов, причём имя не может начинаться с пробела)."
#: Base.java:1207
msgid "Ignoring bad library name"
msgstr "Игнорирую библиотеку с плохим именем"
#: Base.java:1432
msgid "Problem getting data folder"
msgstr "Проблема при обращении к папке с данными"
#: Base.java:1433
msgid "Error getting the Arduino data folder."
msgstr "Проблема при обращении к папке с данными Arduino"
#: Base.java:1440
msgid "Settings issues"
msgstr "Вопросы, связанные с настройками"
#: Base.java:1441
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your settings."
msgstr ""
"Arduino не может запуститься, потому что\n"
"не удаётся создать папку для хранения ваших настроек."
#: Base.java:1602
msgid "You forgot your sketchbook"
msgstr "Вы забыли вашу папку со скетчами"
#: Base.java:1603
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your sketchbook."
msgstr ""
"Arduino не может запуститься, потому что\n"
"не удаётся создать папку для хранения ваших скетчей."
#: Base.java:1623
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
msgstr "Выберите (или создайте) папку для хранения скетчей..."
#: Base.java:1647
msgid "Problem Opening URL"
msgstr "Проблема с открытием ссылки"
#: Base.java:1648
#, java-format
msgid ""
"Could not open the URL\n"
"{0}"
msgstr ""
"Не удалось открыть ссылку\n"
"{0}"
#: Base.java:1671
msgid "Problem Opening Folder"
msgstr "Проблема с открытием папки "
#: Base.java:1672
#, java-format
msgid ""
"Could not open the folder\n"
"{0}"
msgstr ""
"Не удалось открыть папку\n"
"{0}"
#: Base.java:1785
msgid "Guide_MacOSX.html"
msgstr "Guide_MacOSX.html"
#: Base.java:1787
msgid "Guide_Windows.html"
msgstr "Guide_Windows.html"
#: Base.java:1789
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
#: Base.java:1794
msgid "index.html"
msgstr ""
#: Base.java:1799
msgid "Guide_Environment.html"
msgstr "Guide_Environment.html"
#: Base.java:1804
msgid "environment"
msgstr "среда разработки"
#: Base.java:1804
msgid "platforms.html"
msgstr "platforms.html"
#: Base.java:1809
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
#: Base.java:1814
msgid "FAQ.html"
msgstr "FAQ.html"
#: Base.java:1826
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: Base.java:1842
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: Base.java:2196
#, java-format
msgid "Could not remove old version of {0}"
msgstr "Не удалось удалить старую версию {0}"
#: Base.java:2206
#, java-format
msgid "Could not replace {0}"
msgstr "Не удалось заменить {0}"
#: Base.java:2247 Base.java:2270
#, java-format
msgid "Could not delete {0}"
msgstr "Не удалось удалить {0}"
#: EditorHeader.java:292
msgid "New Tab"
msgstr "Новая вкладка"
#: EditorHeader.java:300
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: EditorHeader.java:326
msgid "Previous Tab"
msgstr "Предыдущая вкладка"
#: EditorHeader.java:340
msgid "Next Tab"
msgstr "Следующая вкладка"
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Verify"
msgstr "Проверить"
#: EditorToolbar.java:41
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "New Editor Window"
msgstr "Новое окно редактора"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Open in Another Window"
msgstr "Открыть в другом окне"
#: Platform.java:167
msgid "No launcher available"
msgstr "Нет загрузчика"
#: Platform.java:168
msgid ""
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
msgstr ""
"Неуказанная платформа, нет загрузчика.\n"
"Чтобы разрешить открытие ссылок или папок, добавьте \n"
"\"launcher=/path/to/app\" строку в preferences.txt"
#: Theme.java:52
msgid ""
"Could not read color theme settings.\n"
"You'll need to reinstall Processing."
msgstr ""
"Не удалось прочитать настройки цветовой темы.\n"
"Вам нужно будет переустановить Processing."
#: Preferences.java:80
msgid "Browse"
msgstr "Выбрать"
#: Preferences.java:83
msgid "System Default"
msgstr ""
#: Preferences.java:84
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: Preferences.java:85
msgid "Aragonese"
msgstr ""
#: Preferences.java:86
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: Preferences.java:87
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: Preferences.java:88
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: Preferences.java:89
msgid "Danish"
msgstr ""
#: Preferences.java:90
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: Preferences.java:91
msgid "English"
msgstr ""
#: Preferences.java:92
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: Preferences.java:93
msgid "French"
msgstr ""
#: Preferences.java:94
msgid "Filipino"
msgstr ""
#: Preferences.java:95
msgid "Galician"
msgstr ""
#: Preferences.java:96
msgid "German"
msgstr ""
#: Preferences.java:97
msgid "Greek"
msgstr ""
#: Preferences.java:98
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: Preferences.java:99
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: Preferences.java:100
msgid "Italian"
msgstr ""
#: Preferences.java:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: Preferences.java:102
msgid "Korean"
msgstr ""
#: Preferences.java:103
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: Preferences.java:104
msgid "Lithuaninan"
msgstr ""
#: Preferences.java:105
msgid "Persian"
msgstr ""
#: Preferences.java:106
msgid "Polish"
msgstr ""
#: Preferences.java:107 Preferences.java:108
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: Preferences.java:109
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: Preferences.java:110
msgid "Russian"
msgstr ""
#: Preferences.java:111
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: Preferences.java:210
msgid ""
"Could not read default settings.\n"
"You'll need to reinstall Arduino."
msgstr ""
"Настройки по умолчанию не читаются.\n"
"Вам нужно переустановить Arduino."
#: Preferences.java:242
#, java-format
msgid "Could not read preferences from {0}"
msgstr "Невозможно прочитать настройки из {0}"
#: Preferences.java:261
msgid "Error reading preferences"
msgstr "Ошибка чтения настроек"
#: Preferences.java:263
#, java-format
msgid ""
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
"{0} and restart Arduino."
msgstr ""
"Ошибка чтения файла настроек. Пожалуйста удалите (или переместите)\n"
"{0} и перезагрузите Arduino."
#: Preferences.java:299
msgid "Sketchbook location:"
msgstr "Расположение папки со скетчами:"
#: Preferences.java:314
msgid "Select new sketchbook location"
msgstr "Выберите новое расположение папки со скетчами"
#: Preferences.java:337
msgid "Editor language: "
msgstr ""
#: Preferences.java:342 Preferences.java:358
msgid " (requires restart of Arduino)"
msgstr " (требует перезагрузки Arduino)"
#: Preferences.java:354
msgid "Editor font size: "
msgstr "Размер шрифта редактора: "
#: Preferences.java:371
msgid "Show verbose output during: "
msgstr "Показывать подробный вывод при: "
#: Preferences.java:373
msgid "compilation "
msgstr "компиляции"
#: Preferences.java:375
msgid "upload"
msgstr "загрузке"
#: Preferences.java:384
msgid "Verify code after upload"
msgstr "Проверка кода после загрузки"
#: Preferences.java:393
msgid "Use external editor"
msgstr "Использовать внешний редактор"
#: Preferences.java:403
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Проверять обновления при запуске"
#: Preferences.java:412
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
msgstr "Обновлять расширение скетчей на новое при сохранении (.pde -> .ino)"
#: Preferences.java:423
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
msgstr "Автоматически ассоциировать .ino файлы с Arduino"
#: Preferences.java:433
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
msgstr "Больше свойств может быть отредактировано прямо в файле"
#: Preferences.java:462
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
msgstr "(редактируйте только если Arduino не запущено)"
#: Preferences.java:609
#, java-format
msgid "ignoring invalid font size {0}"
msgstr "игнорирование некорректного размера шрифта {0}"