| # Portuguese (Brazil) translations for PACKAGE package. |
| # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # |
| # Translators: |
| # |
| # André Aureliano<andre@fiozera.com.br>, 2012. |
| # Hugo Lavalle <hugo.lavalle@gmail.com>, 2012. |
| # Armando Neto <neto.armando@gmail.com>, 2012. |
| # Radamés Ajna <radamajna@gmail.com>, 2012. |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PT-BR Arduino IDE\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-04-04 15:30+0000\n" |
| "Last-Translator: Radamés Ajna <radamajna@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/pt-br_arduino_IDE_Translations/language/pt_BR/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: pt_BR\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" |
| |
| #: Editor.java:366 |
| msgid "No files were added to the sketch." |
| msgstr "Nenhum arquivo adicionado ao sketch." |
| |
| #: Editor.java:369 Sketch.java:996 |
| msgid "One file added to the sketch." |
| msgstr "Um arquivo adicionado ao sketch." |
| |
| #: Editor.java:373 |
| #, java-format |
| msgid "{0} files added to the sketch." |
| msgstr "{0} arquivos adicionados a este sketch." |
| |
| #: Editor.java:484 |
| msgid "File" |
| msgstr "Arquivo" |
| |
| #: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "New" |
| msgstr "Novo" |
| |
| #: Editor.java:494 Base.java:903 |
| msgid "Open..." |
| msgstr "Abrir..." |
| |
| #: Editor.java:503 |
| msgid "Sketchbook" |
| msgstr "Sketchbook" |
| |
| #: Editor.java:509 |
| msgid "Examples" |
| msgstr "Exemplos" |
| |
| #: Editor.java:514 Editor.java:1977 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Fechar" |
| |
| #: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41 |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Save" |
| msgstr "Salvar" |
| |
| #: Editor.java:530 |
| msgid "Save As..." |
| msgstr "Salvar Como..." |
| |
| #: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Upload" |
| msgstr "Carregar" |
| |
| #: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Upload Using Programmer" |
| msgstr "Carregar Utilizando um Gravador" |
| |
| #: Editor.java:556 |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "Configuração de página" |
| |
| #: Editor.java:564 |
| msgid "Print" |
| msgstr "Imprimir" |
| |
| #: Editor.java:576 Preferences.java:279 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Preferências" |
| |
| #: Editor.java:586 Base.java:782 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Sair" |
| |
| #: Editor.java:600 |
| msgid "Sketch" |
| msgstr "Sketch" |
| |
| #: Editor.java:602 |
| msgid "Verify / Compile" |
| msgstr "Verificar / Compilar " |
| |
| #: Editor.java:629 |
| msgid "Import Library..." |
| msgstr "Importar Biblioteca..." |
| |
| #: Editor.java:634 |
| msgid "Show Sketch Folder" |
| msgstr "Exibir Pasta dos Sketchs " |
| |
| #: Editor.java:643 |
| msgid "Add File..." |
| msgstr "Adicionar Arquivo..." |
| |
| #: Editor.java:656 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Ferramentas" |
| |
| #: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Serial Monitor" |
| msgstr "Monitor Serial" |
| |
| #: Editor.java:682 |
| msgid "Board" |
| msgstr "Placa" |
| |
| #: Editor.java:690 |
| msgid "Serial Port" |
| msgstr "Porta Serial" |
| |
| #: Editor.java:695 |
| msgid "Programmer" |
| msgstr "Gravador" |
| |
| #: Editor.java:699 |
| msgid "Burn Bootloader" |
| msgstr "Gravar Bootloader" |
| |
| #: Editor.java:923 |
| msgid "serialMenu is null" |
| msgstr "serialMenu esta vazio" |
| |
| #: Editor.java:927 Editor.java:934 |
| msgid "name is null" |
| msgstr "o nome esta vazio" |
| |
| #: Editor.java:986 |
| msgid "error retrieving port list" |
| msgstr "erro ao carregar lista de portas" |
| |
| #: Editor.java:1002 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Ajuda" |
| |
| #: Editor.java:1041 |
| msgid "Getting Started" |
| msgstr "Primeiros passos" |
| |
| #: Editor.java:1049 |
| msgid "Environment" |
| msgstr "Ambiente" |
| |
| #: Editor.java:1057 |
| msgid "Troubleshooting" |
| msgstr "Solução de problemas" |
| |
| #: Editor.java:1065 |
| msgid "Reference" |
| msgstr "Referência" |
| |
| #: Editor.java:1073 Editor.java:2728 |
| msgid "Find in Reference" |
| msgstr "Procurar na Referência" |
| |
| #: Editor.java:1083 |
| msgid "Frequently Asked Questions" |
| msgstr "Perguntas Frequentes " |
| |
| #: Editor.java:1091 |
| msgid "Visit Arduino.cc" |
| msgstr "Visite Arduino.cc" |
| |
| #: Editor.java:1094 |
| msgid "http://arduino.cc/" |
| msgstr "http://arduino.cc/" |
| |
| #: Editor.java:1102 |
| msgid "About Arduino" |
| msgstr "Sobre o Arduino" |
| |
| #: Editor.java:1116 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Editar" |
| |
| #: Editor.java:1119 Editor.java:1341 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "Desfazer" |
| |
| #: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376 |
| msgid "Redo" |
| msgstr "Refazer" |
| |
| #: Editor.java:1135 Editor.java:2652 |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Copiar" |
| |
| #: Editor.java:1143 Editor.java:2660 |
| msgid "Copy" |
| msgstr "Copiar" |
| |
| #: Editor.java:1151 Editor.java:2668 |
| msgid "Copy for Forum" |
| msgstr "Copiar para o Forum" |
| |
| #: Editor.java:1163 Editor.java:2676 |
| msgid "Copy as HTML" |
| msgstr "Copiar como HTML" |
| |
| #: Editor.java:1175 Editor.java:2684 |
| msgid "Paste" |
| msgstr "Colar" |
| |
| #: Editor.java:1184 Editor.java:2692 |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Selecionar Tudo" |
| |
| #: Editor.java:1194 Editor.java:2702 |
| msgid "Comment/Uncomment" |
| msgstr "Comentar/Descomentar" |
| |
| #: Editor.java:1202 Editor.java:2710 |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Aumentar Recuo" |
| |
| #: Editor.java:1210 Editor.java:2718 |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Diminuir Recuo" |
| |
| #: Editor.java:1220 |
| msgid "Find..." |
| msgstr "Buscar..." |
| |
| #: Editor.java:1235 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "Buscar Próximo" |
| |
| #: Editor.java:1245 |
| msgid "Find Previous" |
| msgstr "Buscar Anterior" |
| |
| #: Editor.java:1255 |
| msgid "Use Selection For Find" |
| msgstr "Use Seleção Para Procurar" |
| |
| #: Editor.java:1816 |
| msgid "First select a word to find in the reference." |
| msgstr "Primeiro selecione uma palavra para ser localizada na referência." |
| |
| #: Editor.java:1823 |
| #, java-format |
| msgid "No reference available for \"{0}\"" |
| msgstr "Nenhuma referência disponível para \"{0}\"" |
| |
| #: Editor.java:1826 |
| #, java-format |
| msgid "{0}.html" |
| msgstr "{0}.html" |
| |
| #: Editor.java:1843 Sketch.java:1647 |
| msgid "Compiling sketch..." |
| msgstr "Compilando o sketch..." |
| |
| #: Editor.java:1864 Editor.java:1881 |
| msgid "Done compiling." |
| msgstr "Compilação terminada." |
| |
| #: Editor.java:1973 |
| #, java-format |
| msgid "Save changes to \"{0}\"? " |
| msgstr "Salvar alterações para \"{0}\"?" |
| |
| #: Editor.java:2006 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you " |
| "want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't " |
| "save, your changes will be lost." |
| msgstr "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>\nVocê gostaria de salvar as alterações deste sketch <BR> antes de fechar?</b><p>Se você não salvar, suas alterações serão perdidas." |
| |
| #: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 |
| #: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Cancelar" |
| |
| #: Editor.java:2017 |
| msgid "Don't Save" |
| msgstr "Não salvar" |
| |
| #: Editor.java:2089 |
| msgid "Bad file selected" |
| msgstr "Arquivo errado selecionado" |
| |
| #: Editor.java:2090 |
| msgid "" |
| "Processing can only open its own sketches\n" |
| "and other files ending in .ino or .pde" |
| msgstr "O Processing pode abrir apenas os seus próprios sketches\ne outros arquivos terninados com .ino ou .pde" |
| |
| #: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741 |
| #: Sketch.java:1046 Preferences.java:79 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: Editor.java:2100 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The file \"{0}\" needs to be inside\n" |
| "a sketch folder named \"{1}\".\n" |
| "Create this folder, move the file, and continue?" |
| msgstr "O arquivo \"{0}\" precisa estar dentro\nda pasta sketch \"{1}\".\nCriar esta pasta, mover o arquivo, e continuar?" |
| |
| #: Editor.java:2109 |
| msgid "Moving" |
| msgstr "Movendo" |
| |
| #: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159 |
| #: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507 |
| #: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240 |
| msgid "Error" |
| msgstr "Erro" |
| |
| #: Editor.java:2122 |
| #, java-format |
| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch." |
| msgstr "O nome para a pasta \"{0}\" já existe. Não foi possível abrir o sketch. " |
| |
| #: Editor.java:2132 |
| msgid "Could not create the sketch folder." |
| msgstr "Não foi possível criar a pasta do cketch." |
| |
| #: Editor.java:2141 |
| msgid "Could not copy to a proper location." |
| msgstr "Não foi possível copiar para o local correto." |
| |
| #: Editor.java:2159 |
| msgid "Could not create the sketch." |
| msgstr "Não foi possível criar o sketch." |
| |
| #: Editor.java:2166 |
| #, java-format |
| msgid "{0} | Arduino {1}" |
| msgstr "{0} | Arduino {1}" |
| |
| #: Editor.java:2223 Editor.java:2261 |
| msgid "Saving..." |
| msgstr "Salvando..." |
| |
| #: Editor.java:2228 Editor.java:2264 |
| msgid "Done Saving." |
| msgstr "Salvar concluído." |
| |
| #: Editor.java:2270 |
| msgid "Save Canceled." |
| msgstr "Cancelado " |
| |
| #: Editor.java:2296 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port {0} not found.\n" |
| "Retry the upload with another serial port?" |
| msgstr "Porta Serial {0} não encontrada.\nTentar a transferência com outra porta serial?" |
| |
| #: Editor.java:2331 |
| msgid "Uploading to I/O Board..." |
| msgstr "Transferindo para placa I/O." |
| |
| #: Editor.java:2348 Editor.java:2384 |
| msgid "Done uploading." |
| msgstr "Transferência concluída." |
| |
| #: Editor.java:2356 Editor.java:2392 |
| msgid "Upload canceled." |
| msgstr "Transferência cancelada." |
| |
| #: Editor.java:2420 |
| msgid "Save changes before export?" |
| msgstr "Salvar alterações antes de exportar?" |
| |
| #: Editor.java:2435 |
| msgid "Export canceled, changes must first be saved." |
| msgstr "Exportação cancelada, primeiro salve as alterações." |
| |
| #: Editor.java:2457 |
| msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..." |
| msgstr "Gravando bootloader para placa I/O (isso pode demorar alguns minutos)..." |
| |
| #: Editor.java:2463 |
| msgid "Done burning bootloader." |
| msgstr "Gravação do bootloader finalizada." |
| |
| #: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473 |
| msgid "Error while burning bootloader." |
| msgstr "Erro ao gravar bootloader." |
| |
| #: Editor.java:2500 |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "Imprimindo..." |
| |
| #: Editor.java:2517 |
| msgid "Done printing." |
| msgstr "Impressão finalizada." |
| |
| #: Editor.java:2520 |
| msgid "Error while printing." |
| msgstr "Erro ao imprimir." |
| |
| #: Editor.java:2524 |
| msgid "Printing canceled." |
| msgstr "Impressão cancelada." |
| |
| #: Editor.java:2572 |
| #, java-format |
| msgid "Bad error line: {0}" |
| msgstr "Erro na linha: {0}" |
| |
| #: Editor.java:2641 |
| msgid "Open URL" |
| msgstr "Abrir URL" |
| |
| #: UpdateCheck.java:53 |
| msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| |
| #: UpdateCheck.java:103 |
| msgid "" |
| "A new version of Arduino is available,\n" |
| "would you like to visit the Arduino download page?" |
| msgstr "Uma nova versão de Arduino está disponível,\nvocê gostaria de visitar a página de download?" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Sim" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77 |
| msgid "No" |
| msgstr "Não" |
| |
| #: UpdateCheck.java:111 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Atualizar" |
| |
| #: UpdateCheck.java:118 |
| msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| |
| #: FindReplace.java:80 |
| msgid "Find:" |
| msgstr "Buscar:" |
| |
| #: FindReplace.java:81 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "Substituir por:" |
| |
| #: FindReplace.java:96 |
| msgid "Ignore Case" |
| msgstr "Ignorar Maiúscula/Minúscula" |
| |
| #: FindReplace.java:105 |
| msgid "Wrap Around" |
| msgstr "Pesquisa Circular" |
| |
| #: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "Substituir Tudo" |
| |
| #: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Substituir" |
| |
| #: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129 |
| msgid "Replace & Find" |
| msgstr "Substituir e Buscar" |
| |
| #: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Anterior" |
| |
| #: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Buscar" |
| |
| #: SerialMonitor.java:93 |
| msgid "Send" |
| msgstr "Enviar" |
| |
| #: SerialMonitor.java:110 |
| msgid "Autoscroll" |
| msgstr "Rolagem automática" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "No line ending" |
| msgstr "Sem fim de linha." |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Newline" |
| msgstr "Nova Linha" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Carriage return" |
| msgstr "Carriage return" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Both NL & CR" |
| msgstr "Ambos NL & CR" |
| |
| #: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133 |
| msgid " baud" |
| msgstr " transmissão" |
| |
| #: Serial.java:147 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be " |
| "using it." |
| msgstr "A Porta Serial \"{0}\" já esta em uso. Tente fechar quaisquer programas que podem estar utilizando-a. " |
| |
| #: Serial.java:154 |
| #, java-format |
| msgid "Error opening serial port ''{0}''." |
| msgstr "Erro ao abrir porta serial \"{0}\"" |
| |
| #: Serial.java:167 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > " |
| "Serial Port menu?" |
| msgstr "A porta Serial \"{0}\" não foi encontrada. Você selecionou a porta correta em Ferramentas > Menu Portas Seriais?" |
| |
| #: Serial.java:424 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and " |
| "including char {1}" |
| msgstr "o buffer readBytesUntil() é muito pequeno para até {0} bytes, incluindo char {1} " |
| |
| #: Serial.java:567 |
| #, java-format |
| msgid "Error inside Serial.{0}()" |
| msgstr "Erro dentro da Serial.{0}()" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:91 |
| msgid "Auto Format" |
| msgstr "Auto Formatação" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54 |
| msgid "No changes necessary for Auto Format." |
| msgstr "Sem alterações necessárias para a Auto Formatação." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:919 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses." |
| msgstr "Auto Formatação Cancelada: Excesso de parênteses à direita." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:922 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses." |
| msgstr "Auto Formatação Cancelada: Excesso de parênteses à esquerda." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:928 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces." |
| msgstr "Auto Formatação Cancelada: Excesso de colchetes à direita." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:931 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces." |
| msgstr "Auto Formatação Cancelada: Excesso de colchetes à esquerda." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:941 |
| msgid "Auto Format finished." |
| msgstr "Auto Formatação terminada." |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58 |
| #: tools/FixEncoding.java:79 |
| msgid "Fix Encoding & Reload" |
| msgstr "Corrigir Codificação & Recarregar" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:57 |
| msgid "Discard all changes and reload sketch?" |
| msgstr "Descartar todas as alterações e reabrir o sketch?" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:77 |
| msgid "" |
| "An error occurred while trying to fix the file encoding.\n" |
| "Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n" |
| "the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n" |
| msgstr "Ocorreu um erro ao tentar corrigir a codificação do arquivo\nNão tente salvar esse sketch pois você pode sobrescrever a\nversão antiga. Utilize Abrir para reabrir o sketch e tentar novamente.\n" |
| |
| #: tools/Archiver.java:48 |
| msgid "Archive Sketch" |
| msgstr "Arquivar o Sketch" |
| |
| #: tools/Archiver.java:59 |
| msgid "yyMMdd" |
| msgstr "ddMMyy" |
| |
| #: tools/Archiver.java:74 |
| msgid "Couldn't archive sketch" |
| msgstr "Não foi possível arquivar o sketch." |
| |
| #: tools/Archiver.java:75 |
| msgid "" |
| "Archiving the sketch has been canceled because\n" |
| "the sketch couldn't save properly." |
| msgstr "Arquivamento do sketch foi cancelado pois\no sketch não pode ser salvo corretamente." |
| |
| #: tools/Archiver.java:109 |
| msgid "Archive sketch as:" |
| msgstr "Arquivar sketch como:" |
| |
| #: tools/Archiver.java:139 |
| msgid "Archive sketch canceled." |
| msgstr "Arquivamento do sketch cancelado." |
| |
| #: SketchCode.java:83 |
| #, java-format |
| msgid "Error while loading code {0}" |
| msgstr "Erro ao tentar carregar código {0}" |
| |
| #: SketchCode.java:258 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an " |
| "older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & " |
| "Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need " |
| "todelete the bad characters to get rid of this warning." |
| msgstr "\"{0}\" contém caracteres desconhecidos. Caso este código tenha sido criado com uma versão antiga do Processing, você deve ir em Ferramentas -> Corrir Codificação & Recarregar para atualizar o sketch e usar UTF-8 como codificação. Caso contrário, você precisa apagar os caracteres errados para se livrar desta mensagem." |
| |
| #: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970 |
| msgid "Sketch is Read-Only" |
| msgstr "Sketch somente-leitura." |
| |
| #: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save the sketch in another location,\n" |
| "and try again." |
| msgstr "Alguns Arquivos estão marcados como \"somente-leitura\", portanto\nvocê precisará voltar a salvar o sketch em outro local,\ne tentar novamente." |
| |
| #: Sketch.java:286 |
| msgid "Name for new file:" |
| msgstr "Nome para o novo arquivo:" |
| |
| #: Sketch.java:298 |
| msgid "Sketch is Untitled" |
| msgstr "Sketch sem título" |
| |
| #: Sketch.java:299 |
| msgid "" |
| "How about saving the sketch first \n" |
| "before trying to rename it?" |
| msgstr "O que acha de salvar o sketch primeiramente\nantes de tentar renomeá-lo?" |
| |
| #: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377 |
| msgid "Problem with rename" |
| msgstr "Error ao renomear" |
| |
| #: Sketch.java:360 |
| msgid "The name cannot start with a period." |
| msgstr "O nome não pode começar com um ponto." |
| |
| #: Sketch.java:368 |
| #, java-format |
| msgid "\".{0}\" is not a valid extension." |
| msgstr "\".{0}\" não é uma extensão valida." |
| |
| #: Sketch.java:378 |
| msgid "" |
| "The main file can't use an extension.\n" |
| "(It may be time for your to graduate to a\n" |
| "\"real\" programming environment)" |
| msgstr "O arquivo principal não pode usar uma extensão.\n(Este pode ser o momento para você mudar\npara um ambiente \"real\" de programação)" |
| |
| #: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863 |
| msgid "Nope" |
| msgstr "Não" |
| |
| #: Sketch.java:402 |
| #, java-format |
| msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\"" |
| msgstr "Um arquivo chamado \"{0}\" já existe em \"{1}\"" |
| |
| #: Sketch.java:415 |
| msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch." |
| msgstr "Você não pode ter um .cpp com o mesmo nome do seu sketch." |
| |
| #: Sketch.java:425 |
| msgid "" |
| "You can't rename the sketch to \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "Você não pode renomear o sketch para \"{0}\"\npois o sketch já tem um arquivo .cpp com este nome." |
| |
| #: Sketch.java:459 |
| msgid "Cannot Rename" |
| msgstr "Não é possível Renomear" |
| |
| #: Sketch.java:461 |
| #, java-format |
| msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists." |
| msgstr "Desculpe, o sketch (ou a pasta) chamada \"{0}\" já existe." |
| |
| #: Sketch.java:479 |
| msgid "Could not rename the sketch. (0)" |
| msgstr "Não é possível renomear o sketch. (0)" |
| |
| #: Sketch.java:487 Sketch.java:532 |
| #, java-format |
| msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\"" |
| msgstr "Não é possível renomear \"{0}\" para \"{1}\"" |
| |
| #: Sketch.java:500 |
| msgid "Could not rename the sketch. (1)" |
| msgstr "Não é possível renomear o sketch. (1)" |
| |
| #: Sketch.java:507 |
| msgid "Could not rename the sketch. (2)" |
| msgstr "Não é possível renomear o sketch. (2)" |
| |
| #: Sketch.java:544 |
| msgid "createNewFile() returned false" |
| msgstr "createNewFile() retornou falso" |
| |
| #: Sketch.java:591 |
| msgid "Are you sure you want to delete this sketch?" |
| msgstr "Você tem certeza que quer deletar este sketch?" |
| |
| #: Sketch.java:592 |
| #, java-format |
| msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?" |
| msgstr "Você tem certeza que quer deletar \"{0}\" ?" |
| |
| #: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Deletar" |
| |
| #: Sketch.java:620 |
| msgid "Couldn't do it" |
| msgstr "Não foi possível fazer isso." |
| |
| #: Sketch.java:621 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete \"{0}\"." |
| msgstr "Não foi possível apagar \"{0}\"." |
| |
| #: Sketch.java:651 |
| msgid "removeCode: internal error.. could not find code" |
| msgstr "removeCode: erro interno.. não foi possível encontrar o código" |
| |
| #: Sketch.java:724 |
| msgid "Sketch is read-only" |
| msgstr "Sketch está marcado somente para leitura" |
| |
| #: Sketch.java:725 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save this sketch to another location." |
| msgstr "Alguns arquivos estão marcados como \"somente leitura\", então você\nprecisará salvar novamente este sketch em outro lugar." |
| |
| #: Sketch.java:743 |
| msgid "" |
| "In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n" |
| "from .pde to .ino. New sketches (including those created\n" |
| "by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n" |
| "of existing sketches will be updated on save, but you can\n" |
| "disable this in the Preferences dialog.\n" |
| "\n" |
| "Save sketch and update its extension?" |
| msgstr "No Arduino 1.0, a extensão padrão de arquivo foi modificada\nde .pde para .ino. Novos sketches (inclusive aqueles criados\natravés de \"Salvar como\") irão utilizar a nova extensão. A extensão\nde sketches existentes será atualizada ao salvar, mas você pode\ndesabilitar isso no menu de Preferências." |
| |
| #: Sketch.java:750 |
| msgid ".pde -> .ino" |
| msgstr ".pde -> .ino" |
| |
| #: Sketch.java:829 |
| msgid "Save sketch folder as..." |
| msgstr "Salvar pasta do sketch como..." |
| |
| #: Sketch.java:865 |
| msgid "" |
| "You can't save the sketch as \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "Você não pode salvar o sketch como \"{0}\"\npois o sketch já tem um arquivo .cpp com este nome." |
| |
| #: Sketch.java:886 |
| msgid "How very Borges of you" |
| msgstr "Agora você pegou pesado" |
| |
| #: Sketch.java:887 |
| msgid "" |
| "You cannot save the sketch into a folder\n" |
| "inside itself. This would go on forever." |
| msgstr "Você não pode salvar o sketch dentro da própria pasta.\nIsto entrará num loop infinito." |
| |
| #: Sketch.java:979 |
| msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch" |
| msgstr "Selecione a imagem ou outro arquivo de dados para copiar\npara seu sketch." |
| |
| #: Sketch.java:1047 |
| #, java-format |
| msgid "Replace the existing version of {0}?" |
| msgstr "Substituir a versão existente do {0}?" |
| |
| #: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092 |
| msgid "Error adding file" |
| msgstr "Erro ao adicionar arquivo" |
| |
| #: Sketch.java:1070 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file." |
| msgstr "Não é possível deletar o arquivo \"{0}\" existente." |
| |
| #: Sketch.java:1078 |
| msgid "You can't fool me" |
| msgstr "Você não pode me enganar." |
| |
| #: Sketch.java:1079 |
| msgid "" |
| "This file has already been copied to the\n" |
| "location from which where you're trying to add it.\n" |
| "I ain't not doin nuthin'." |
| msgstr "Este arquivo já foi copiado para o local\nonde você está tentando adicioná-lo.\nNada a fazer." |
| |
| #: Sketch.java:1093 |
| #, java-format |
| msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch." |
| msgstr "Não foi possível adicionar \"{0}\" ao sketch " |
| |
| #: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424 |
| msgid "Build folder disappeared or could not be written" |
| msgstr "A Pasta para compilação desapareceu ou não pode ser escrita" |
| |
| #: Sketch.java:1408 |
| msgid "Could not find main class" |
| msgstr "Não foi possível encontrar a classe principal" |
| |
| #: Sketch.java:1433 |
| #, java-format |
| msgid "Uncaught exception type: {0}" |
| msgstr "Tipo de exceção não tratada: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1465 |
| #, java-format |
| msgid "Problem moving {0} to the build folder" |
| msgstr "Problema ao mover {0} para a pasta de compilação " |
| |
| #: Sketch.java:1661 |
| msgid "Uploading..." |
| msgstr "Carregando..." |
| |
| #: Sketch.java:1684 |
| #, java-format |
| msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)" |
| msgstr "Tamanho do arquivo binário sketch: {0} (de no máximo {1} bytes)" |
| |
| #: Sketch.java:1689 |
| msgid "Couldn't determine program size: {0}" |
| msgstr "Não foi possível determinar o tamanho do programa: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1694 |
| msgid "" |
| "Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for " |
| "tips on reducing it." |
| msgstr "Sketch é muito grande; veja http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size para dicas em como reduzi-lo." |
| |
| #: Sketch.java:1754 |
| msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */" |
| msgstr "Faltando o */ no final do /* comentário */" |
| |
| #: Sketch.java:1796 |
| msgid "Sketch Disappeared" |
| msgstr "O Sketch Desapareceu" |
| |
| #: Sketch.java:1797 |
| msgid "" |
| "The sketch folder has disappeared.\n" |
| " Will attempt to re-save in the same location,\n" |
| "but anything besides the code will be lost." |
| msgstr "A pasta do sketch desapareceu.\nUma nova tentativa de salvar na mesma pasta será executada, \nnada no seu código será perdido." |
| |
| #: Sketch.java:1810 |
| msgid "Could not re-save sketch" |
| msgstr "Não foi possível salvar novamente o sketch" |
| |
| #: Sketch.java:1811 |
| msgid "" |
| "Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n" |
| "and it might be time to copy and paste your code to another text editor." |
| msgstr "Não foi possível voltar a salvar corretamente o sketch. Você deve estar em apuros agora,\ne deve copiar e colar seu código em outro editor de texto." |
| |
| #: Sketch.java:2060 |
| msgid "" |
| "The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n" |
| "of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n" |
| "They should also be less less than 64 characters long." |
| msgstr "O nome do sketch teve que ser modificado. Os nomes para Sketch só podem\nconter caracteres ASCII e números (não podem começar com um número).\nEles devem ter no máximo 64 caracteres de comprimento." |
| |
| #: debug/Uploader.java:52 |
| msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| |
| #: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43 |
| #, java-format |
| msgid "Compiler error, please submit this code to {0}" |
| msgstr "Erro do compilador, por favor envie este código para {0}" |
| |
| #: debug/Uploader.java:199 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected" |
| msgstr "a porta serial {0} não existe ou a placa não esta conectada" |
| |
| #: debug/Uploader.java:203 |
| msgid "" |
| "Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET " |
| "the board right before exporting" |
| msgstr "O dispositivo não esta respondendo, verifique se a porta serial correta foi selecionada ou RESET a placa antes de exportar" |
| |
| #: debug/Uploader.java:209 |
| msgid "" |
| "Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload for suggestions." |
| msgstr "Problema ao carregar para a placa. Veja http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload para sugestões." |
| |
| #: debug/Uploader.java:213 |
| msgid "" |
| "Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools " |
| "> Board menu?" |
| msgstr "Microcontrolador errado encontrado. Você selecionou a placa correta em Ferramentas > Menu de Placas?" |
| |
| #: debug/Compiler.java:41 |
| msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| |
| #: debug/Compiler.java:79 |
| msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu." |
| msgstr "Nenhuma placa selecionada, por favor escolha a placa em Ferramentas > Menu Placas." |
| |
| #: debug/Compiler.java:422 |
| #, java-format |
| msgid "{0} returned {1}" |
| msgstr "{0} retornou {1}" |
| |
| #: debug/Compiler.java:426 |
| msgid "Error compiling." |
| msgstr "Erro ao compilar." |
| |
| #: debug/Compiler.java:465 |
| msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu." |
| msgstr "Por favor importe a biblioteca SPI em Sketch > Importar Biblioteca." |
| |
| #: debug/Compiler.java:466 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n" |
| "You appear to be using it or another library that depends on the SPI " |
| "library.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nA partir do Arduino 0019, a biblioteca Ethernet depende da biblioteca SPI.\nVocê parece estar utilizando ela ou outra biblioteca que depende da biblioteca SPI.\n\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:471 |
| msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported." |
| msgstr "A palavra-chave 'BYTE' não é mais suportada." |
| |
| #: debug/Compiler.java:472 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n" |
| "Please use Serial.write() instead.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nA partir do Arduino 1.0, a palavra-chave 'BYTE' não é mais suportada.\nPor favor utiliza Serial.write() no lugar.\n\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:477 |
| msgid "The Server class has been renamed EthernetServer." |
| msgstr "A classe Server foi renomeada para EthernetServer." |
| |
| #: debug/Compiler.java:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nA partir do Arduino 1.0, a classe Server na biblioteca Ethernet foi renomeada para EthernetServer.\n\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:483 |
| msgid "The Client class has been renamed EthernetClient." |
| msgstr "A classe Client foi renomeada para EthernetClient." |
| |
| #: debug/Compiler.java:484 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nA partir do Arduino 1.0, a classe Client na biblioteca Ethernet foi renomeada para EthernetClient.\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:489 |
| msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp." |
| msgstr "A clase Udp foi renomeada para EthernetUdp." |
| |
| #: debug/Compiler.java:490 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nA partir do Arduino 1.0, a classe Udp na biblioteca Ethernet foi renomeada para EthernetClient.\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:495 |
| msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()." |
| msgstr "Wire.send() foi renomeado para Wire.write()." |
| |
| #: debug/Compiler.java:496 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for " |
| "consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nA partir do Arduino 1.0, a função Wire.send() foi renomeada para \nWire.write() para manter a consistência com outras bibliotecas.\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:501 |
| msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()." |
| msgstr "Wire.receive() foi renomeado para Wire.read()." |
| |
| #: debug/Compiler.java:502 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() " |
| "for consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nA partir do Arduino 1.0, a função Wire.receive() foi renomeada para Wire.read() a fim de manter a consistência com outras bibliotecas. \n" |
| |
| #: EditorConsole.java:152 |
| msgid "Console Error" |
| msgstr "Erro do Console" |
| |
| #: EditorConsole.java:153 |
| msgid "" |
| "A problem occurred while trying to open the\n" |
| "files used to store the console output." |
| msgstr "Ocorreu um problema ao tentar abrir os\narquivos utilizados para armazenar a saída do console." |
| |
| #: Base.java:184 |
| msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel." |
| msgstr "Erro não fatal enquanto configurava Aparência." |
| |
| #: Base.java:185 |
| msgid "The error message follows, however Arduino should run fine." |
| msgstr "Existe uma mensagem de erro, no entanto o Arduino deve funcionar corretamente." |
| |
| #: Base.java:220 |
| msgid "Problem Setting the Platform" |
| msgstr "Problema ao configurar a Plataforma" |
| |
| #: Base.java:221 |
| msgid "" |
| "An unknown error occurred while trying to load\n" |
| "platform-specific code for your machine." |
| msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao carregar\ncódigo específico da plataforma para o seu computador." |
| |
| #: Base.java:232 |
| msgid "Please install JDK 1.5 or later" |
| msgstr "Por favor instale a JDK 1.5 ou posterior" |
| |
| #: Base.java:233 |
| msgid "" |
| "Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n" |
| "to run. Please install JDK 1.5 or later.\n" |
| "More information can be found in the reference." |
| msgstr "Arduino requer a JDK completa (não apenas a JRE)\npara rodar. Por favor instale a JDK 1.5 ou posterior.\nMais informações podem ser encontradas na referência." |
| |
| #: Base.java:257 |
| msgid "Sketchbook folder disappeared" |
| msgstr "A Pasta do Sketchbook desapareceu" |
| |
| #: Base.java:258 |
| msgid "" |
| "The sketchbook folder no longer exists.\n" |
| "Arduino will switch to the default sketchbook\n" |
| "location, and create a new sketchbook folder if\n" |
| "necessary. Arduino will then stop talking about\n" |
| "himself in the third person." |
| msgstr "A pasta sketchbook não existe mais.\nArduino irá trocar para o local padrão,\ne irá criar uma nova pasta sketchbook se\nnecessário. O Arduino então irá parar de falar sobre\nele mesmo em terceira pessoa." |
| |
| #: Base.java:532 |
| msgid "Time for a Break" |
| msgstr "Hora de uma pausa" |
| |
| #: Base.java:533 |
| msgid "" |
| "You've reached the limit for auto naming of new sketches\n" |
| "for the day. How about going for a walk instead?" |
| msgstr "Você chegou ao limite de auto nomeação de novas sketches\npara o dia. Que tal em vez disso sair para uma caminha?" |
| |
| #: Base.java:537 |
| msgid "Sunshine" |
| msgstr "Luz do sol" |
| |
| #: Base.java:538 |
| msgid "No really, time for some fresh air for you." |
| msgstr "Sério, hora de você tomar um ar puro." |
| |
| #: Base.java:633 |
| msgid "Open an Arduino sketch..." |
| msgstr "Abrir um sketch Arduino..." |
| |
| #: Base.java:772 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you " |
| "sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino." |
| msgstr "<html> <head> <style type=\\\"text/css\\\">b { font: 13pt \\\"Lucida Grande\\\" }p { font: 11pt \\\"Lucida Grande\\\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Você tem certeza que deseja sair?</b><p>Ao fechar o último sketch aberto o Arduino se encerrará." |
| |
| #: Base.java:970 |
| msgid "Contributed" |
| msgstr "Contribuíram" |
| |
| #: Base.java:1095 |
| msgid "Sketch Does Not Exist" |
| msgstr "O Sketch não existe" |
| |
| #: Base.java:1096 |
| msgid "" |
| "The selected sketch no longer exists.\n" |
| "You may need to restart Arduino to update\n" |
| "the sketchbook menu." |
| msgstr "O sketch selecionado não existe mais.\nPode ser que você tenha que reiniciar o Arduino\npara atualizar o menu sketchbook." |
| |
| #: Base.java:1125 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The sketch \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Sketch names must contain only basic letters and numbers\n" |
| "(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n" |
| "To get rid of this message, remove the sketch from\n" |
| "{1}" |
| msgstr "O sketch \"{0}\" não pode ser utilizado.\nNomes de sketch devem conter somente caracteres simples e números\n(ASCII, sem espaços e não deve iniciar com um número).\nPara eliminar esta mensagem, remova o sketch de\n{1}" |
| |
| #: Base.java:1132 |
| msgid "Ignoring sketch with bad name" |
| msgstr "Ignorando sketch com nome inválido." |
| |
| #: Base.java:1202 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The library \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Library names must contain only basic letters and numbers.\n" |
| "(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)" |
| msgstr "A biblioteca \"{0}\" não pode ser utilizada.\nNomes para biblioteca devem conter somente elementos básicos\ne números. (somente ASCII e sem espaços, e não pode começar com um número)." |
| |
| #: Base.java:1207 |
| msgid "Ignoring bad library name" |
| msgstr "Ingnorando nome inválido de biblioteca" |
| |
| #: Base.java:1432 |
| msgid "Problem getting data folder" |
| msgstr "Problema ao obter pasta de dados" |
| |
| #: Base.java:1433 |
| msgid "Error getting the Arduino data folder." |
| msgstr "Erro ao obter pasta de dados do Arduino." |
| |
| #: Base.java:1440 |
| msgid "Settings issues" |
| msgstr "Configurações" |
| |
| #: Base.java:1441 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your settings." |
| msgstr "Arduino não pode executar porque não foi possível\ncriar uma pasta para armazenar suas configurações." |
| |
| #: Base.java:1602 |
| msgid "You forgot your sketchbook" |
| msgstr "Você esqueceu seu sketchbook" |
| |
| #: Base.java:1603 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your sketchbook." |
| msgstr "Não é possível executar o Arduino pois\na pasta do skecthbook não pôde ser criado." |
| |
| #: Base.java:1623 |
| msgid "Select (or create new) folder for sketches..." |
| msgstr "Selecione (ou crie uma nova) pasta para seus sketches..." |
| |
| #: Base.java:1647 |
| msgid "Problem Opening URL" |
| msgstr "Problema ao abrir URL" |
| |
| #: Base.java:1648 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the URL\n" |
| "{0}" |
| msgstr "Não foi possível abrir a URL\n{0}" |
| |
| #: Base.java:1671 |
| msgid "Problem Opening Folder" |
| msgstr "Problema ao abrir Pasta" |
| |
| #: Base.java:1672 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the folder\n" |
| "{0}" |
| msgstr "Não foi possível abrir pasta\n{0}" |
| |
| #: Base.java:1785 |
| msgid "Guide_MacOSX.html" |
| msgstr "Guia_MacOSX.html" |
| |
| #: Base.java:1787 |
| msgid "Guide_Windows.html" |
| msgstr "Guia_Windows.html" |
| |
| #: Base.java:1789 |
| msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| |
| #: Base.java:1794 |
| msgid "index.html" |
| msgstr "index.html" |
| |
| #: Base.java:1799 |
| msgid "Guide_Environment.html" |
| msgstr "Guide_Environment.html" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "environment" |
| msgstr "ambiente" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "platforms.html" |
| msgstr "platforms.html" |
| |
| #: Base.java:1809 |
| msgid "Guide_Troubleshooting.html" |
| msgstr "Guide_Troubleshooting.html" |
| |
| #: Base.java:1814 |
| msgid "FAQ.html" |
| msgstr "FAQ.html" |
| |
| #: Base.java:1826 |
| msgid "Message" |
| msgstr "Mensagem" |
| |
| #: Base.java:1842 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Alerta" |
| |
| #: Base.java:2196 |
| #, java-format |
| msgid "Could not remove old version of {0}" |
| msgstr "Não foi possível remover a versão antiga {0}" |
| |
| #: Base.java:2206 |
| #, java-format |
| msgid "Could not replace {0}" |
| msgstr "Não foi possível substituir {0}" |
| |
| #: Base.java:2247 Base.java:2270 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete {0}" |
| msgstr "Não foi possível deletar {0}" |
| |
| #: EditorHeader.java:292 |
| msgid "New Tab" |
| msgstr "Nova Aba" |
| |
| #: EditorHeader.java:300 |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Renomear" |
| |
| #: EditorHeader.java:326 |
| msgid "Previous Tab" |
| msgstr "Aba Anterior" |
| |
| #: EditorHeader.java:340 |
| msgid "Next Tab" |
| msgstr "Próxima Aba" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Verify" |
| msgstr "Verificar" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Open" |
| msgstr "Abrir" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "New Editor Window" |
| msgstr "Nova Janela de Edição" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Open in Another Window" |
| msgstr "Abrir em outra Janela" |
| |
| #: Platform.java:167 |
| msgid "No launcher available" |
| msgstr "Nenhum lançador disponível." |
| |
| #: Platform.java:168 |
| msgid "" |
| "Unspecified platform, no launcher available.\n" |
| "To enable opening URLs or folders, add a \n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt" |
| msgstr "Plataforma não específicada, nenhuma lançador disponível.\nPara habilitar Abrir URLs ou pastas, adicione a\nlinha \"launcher=/path/to/app\" em preferences.txt" |
| |
| #: Theme.java:52 |
| msgid "" |
| "Could not read color theme settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Processing." |
| msgstr "As configurações de cor do tema não podem ser lidas.\nVocê precisa reinstalar o Processing." |
| |
| #: Preferences.java:80 |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Navegar" |
| |
| #: Preferences.java:83 |
| msgid "System Default" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:84 |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:85 |
| msgid "Aragonese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:86 |
| msgid "Catalan" |
| msgstr "Catalão" |
| |
| #: Preferences.java:87 |
| msgid "Chinese Simplified" |
| msgstr "Chinês Simplificado " |
| |
| #: Preferences.java:88 |
| msgid "Chinese Traditional" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:89 |
| msgid "Danish" |
| msgstr "Dinamarquês" |
| |
| #: Preferences.java:90 |
| msgid "Dutch" |
| msgstr "Holandês" |
| |
| #: Preferences.java:91 |
| msgid "English" |
| msgstr "Inglês" |
| |
| #: Preferences.java:92 |
| msgid "Estonian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:93 |
| msgid "French" |
| msgstr "Francês" |
| |
| #: Preferences.java:94 |
| msgid "Filipino" |
| msgstr "Filipino" |
| |
| #: Preferences.java:95 |
| msgid "Galician" |
| msgstr "Galego" |
| |
| #: Preferences.java:96 |
| msgid "German" |
| msgstr "Alemão" |
| |
| #: Preferences.java:97 |
| msgid "Greek" |
| msgstr "Grego" |
| |
| #: Preferences.java:98 |
| msgid "Hungarian" |
| msgstr "Húngaro" |
| |
| #: Preferences.java:99 |
| msgid "Indonesian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:100 |
| msgid "Italian" |
| msgstr "Italiano" |
| |
| #: Preferences.java:101 |
| msgid "Japanese" |
| msgstr "Japonês" |
| |
| #: Preferences.java:102 |
| msgid "Korean" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:103 |
| msgid "Latvian" |
| msgstr "Letão" |
| |
| #: Preferences.java:104 |
| msgid "Lithuaninan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:105 |
| msgid "Persian" |
| msgstr "Persa" |
| |
| #: Preferences.java:106 |
| msgid "Polish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:107 Preferences.java:108 |
| msgid "Portuguese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:109 |
| msgid "Romanian" |
| msgstr "Romeno" |
| |
| #: Preferences.java:110 |
| msgid "Russian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:111 |
| msgid "Spanish" |
| msgstr "Espanhol" |
| |
| #: Preferences.java:210 |
| msgid "" |
| "Could not read default settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Arduino." |
| msgstr "Não foi possível ler as configurações padrão.\nSerá necessário instalar Arduino novamente." |
| |
| #: Preferences.java:242 |
| #, java-format |
| msgid "Could not read preferences from {0}" |
| msgstr "Não foi possível ler preferências de {0}" |
| |
| #: Preferences.java:261 |
| msgid "Error reading preferences" |
| msgstr "Erro lendo preferências" |
| |
| #: Preferences.java:263 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n" |
| "{0} and restart Arduino." |
| msgstr "Erro ao ler arquivo de preferências. Por favor delete (ou mova)\n{0} e reinicie o Arduino." |
| |
| #: Preferences.java:299 |
| msgid "Sketchbook location:" |
| msgstr "Localização do Sketchbook:" |
| |
| #: Preferences.java:314 |
| msgid "Select new sketchbook location" |
| msgstr "Selecione uma nova localização para o sketchbook." |
| |
| #: Preferences.java:337 |
| msgid "Editor language: " |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:342 Preferences.java:358 |
| msgid " (requires restart of Arduino)" |
| msgstr " (requer reiniciar o Arduino)" |
| |
| #: Preferences.java:354 |
| msgid "Editor font size: " |
| msgstr "Editar tamanho da fonte: " |
| |
| #: Preferences.java:371 |
| msgid "Show verbose output during: " |
| msgstr "Exibir modo verboso durante: " |
| |
| #: Preferences.java:373 |
| msgid "compilation " |
| msgstr "compilação " |
| |
| #: Preferences.java:375 |
| msgid "upload" |
| msgstr "carregar" |
| |
| #: Preferences.java:384 |
| msgid "Verify code after upload" |
| msgstr "Verifique o cógido depois de carregar" |
| |
| #: Preferences.java:393 |
| msgid "Use external editor" |
| msgstr "Usar editor externo" |
| |
| #: Preferences.java:403 |
| msgid "Check for updates on startup" |
| msgstr "Checar novas atualizações ao iniciar" |
| |
| #: Preferences.java:412 |
| msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)" |
| msgstr "Atualizar arquivos sketch para nova extensão ao salvar (.pde -> .ino)" |
| |
| #: Preferences.java:423 |
| msgid "Automatically associate .ino files with Arduino" |
| msgstr "Associar automaticamente arquivos .ino com o Arduino" |
| |
| #: Preferences.java:433 |
| msgid "More preferences can be edited directly in the file" |
| msgstr "Mais preferências podem ser editadas diretamente no arquivo" |
| |
| #: Preferences.java:462 |
| msgid "(edit only when Arduino is not running)" |
| msgstr "(editar somente quando o Arduino não estiver em funcionamento)" |
| |
| #: Preferences.java:609 |
| #, java-format |
| msgid "ignoring invalid font size {0}" |
| msgstr "ignorando tamanho {0} inválido para a fonte" |