| # Norwegian bokmål translations for PACKAGE package. |
| # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # Rune Fauske <rune.fauske@gmail.com>, 2012 |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n" |
| "Last-Translator: Rune Fauske <>\n" |
| "Language-Team: Norwegian bokmål\n" |
| "Language: nb_no\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: Editor.java:366 |
| msgid "No files were added to the sketch." |
| msgstr "Ingen filer ble lagt til skissen." |
| |
| #: Editor.java:369 Sketch.java:996 |
| msgid "One file added to the sketch." |
| msgstr "En fil ble lagt til skissen." |
| |
| #: Editor.java:373 |
| #, java-format |
| msgid "{0} files added to the sketch." |
| msgstr "{0} filer ble lagt til skissen." |
| |
| #: Editor.java:484 |
| msgid "File" |
| msgstr "Fil" |
| |
| #: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "New" |
| msgstr "Ny" |
| |
| #: Editor.java:494 Base.java:903 |
| msgid "Open..." |
| msgstr "Åpne..." |
| |
| #: Editor.java:503 |
| msgid "Sketchbook" |
| msgstr "Skissebok" |
| |
| #: Editor.java:509 |
| msgid "Examples" |
| msgstr "Eksempler" |
| |
| #: Editor.java:514 Editor.java:1977 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Lukk" |
| |
| #: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41 |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Save" |
| msgstr "Lagre" |
| |
| #: Editor.java:530 |
| msgid "Save As..." |
| msgstr "Lagre som..." |
| |
| #: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Upload" |
| msgstr "Last opp" |
| |
| #: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Upload Using Programmer" |
| msgstr "Last opp med en Programmerer" |
| |
| #: Editor.java:556 |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "Sideoppsett" |
| |
| #: Editor.java:564 |
| msgid "Print" |
| msgstr "Skriv ut" |
| |
| #: Editor.java:576 Preferences.java:279 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Innstillinger" |
| |
| #: Editor.java:586 Base.java:782 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Avslutt" |
| |
| #: Editor.java:600 |
| msgid "Sketch" |
| msgstr "Skisse" |
| |
| #: Editor.java:602 |
| msgid "Verify / Compile" |
| msgstr "Verifiser / Kompiler" |
| |
| #: Editor.java:629 |
| msgid "Import Library..." |
| msgstr "Importer bibliotek..." |
| |
| #: Editor.java:634 |
| msgid "Show Sketch Folder" |
| msgstr "Vis skissemappe" |
| |
| #: Editor.java:643 |
| msgid "Add File..." |
| msgstr "Legg til fil..." |
| |
| #: Editor.java:656 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Verktøy" |
| |
| #: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Serial Monitor" |
| msgstr "Seriell overvåker" |
| |
| #: Editor.java:682 |
| msgid "Board" |
| msgstr "Kort" |
| |
| #: Editor.java:690 |
| msgid "Serial Port" |
| msgstr "Serieport" |
| |
| #: Editor.java:695 |
| msgid "Programmer" |
| msgstr "Programmerer" |
| |
| #: Editor.java:699 |
| msgid "Burn Bootloader" |
| msgstr "Brenne oppstartslaster" |
| |
| #: Editor.java:923 |
| msgid "serialMenu is null" |
| msgstr "seriemeny er null" |
| |
| #: Editor.java:927 Editor.java:934 |
| msgid "name is null" |
| msgstr "navn er null" |
| |
| #: Editor.java:986 |
| msgid "error retrieving port list" |
| msgstr "feil ved henting av portliste" |
| |
| #: Editor.java:1002 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Hjelp" |
| |
| #: Editor.java:1041 |
| msgid "Getting Started" |
| msgstr "Kom i gang" |
| |
| #: Editor.java:1049 |
| msgid "Environment" |
| msgstr "Miljø" |
| |
| #: Editor.java:1057 |
| msgid "Troubleshooting" |
| msgstr "Feilsøking" |
| |
| #: Editor.java:1065 |
| msgid "Reference" |
| msgstr "Referanse" |
| |
| #: Editor.java:1073 Editor.java:2728 |
| msgid "Find in Reference" |
| msgstr "Finn i Referanse" |
| |
| #: Editor.java:1083 |
| msgid "Frequently Asked Questions" |
| msgstr "Ofte spurte spørsmål" |
| |
| #: Editor.java:1091 |
| msgid "Visit Arduino.cc" |
| msgstr "Besøk Arduino.cc" |
| |
| #: Editor.java:1094 |
| msgid "http://arduino.cc/" |
| msgstr "http://arduino.cc/" |
| |
| #: Editor.java:1102 |
| msgid "About Arduino" |
| msgstr "Om Arduino" |
| |
| #: Editor.java:1116 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Rediger" |
| |
| #: Editor.java:1119 Editor.java:1341 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "Angre" |
| |
| #: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376 |
| msgid "Redo" |
| msgstr "Gjør om" |
| |
| #: Editor.java:1135 Editor.java:2652 |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Klipp ut" |
| |
| #: Editor.java:1143 Editor.java:2660 |
| msgid "Copy" |
| msgstr "Kopier" |
| |
| #: Editor.java:1151 Editor.java:2668 |
| msgid "Copy for Forum" |
| msgstr "Kopier for Forum" |
| |
| #: Editor.java:1163 Editor.java:2676 |
| msgid "Copy as HTML" |
| msgstr "Kopier som HTML" |
| |
| #: Editor.java:1175 Editor.java:2684 |
| msgid "Paste" |
| msgstr "Lim inn" |
| |
| #: Editor.java:1184 Editor.java:2692 |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Velg alt" |
| |
| #: Editor.java:1194 Editor.java:2702 |
| msgid "Comment/Uncomment" |
| msgstr "Kommenter/Fjern kommentar" |
| |
| #: Editor.java:1202 Editor.java:2710 |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Mer innrykk" |
| |
| #: Editor.java:1210 Editor.java:2718 |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Mindre innrykk" |
| |
| #: Editor.java:1220 |
| msgid "Find..." |
| msgstr "Finn..." |
| |
| #: Editor.java:1235 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "Finn neste" |
| |
| #: Editor.java:1245 |
| msgid "Find Previous" |
| msgstr "Finn forrige" |
| |
| #: Editor.java:1255 |
| msgid "Use Selection For Find" |
| msgstr "Finn i utvalg" |
| |
| #: Editor.java:1816 |
| msgid "First select a word to find in the reference." |
| msgstr "Velg først et ord å finne i referansen." |
| |
| #: Editor.java:1823 |
| #, java-format |
| msgid "No reference available for \"{0}\"" |
| msgstr "Ingen referanse tilgjengelig for \"{0}\"" |
| |
| #: Editor.java:1826 |
| #, java-format |
| msgid "{0}.html" |
| msgstr "{0}.html" |
| |
| #: Editor.java:1843 Sketch.java:1647 |
| msgid "Compiling sketch..." |
| msgstr "Kompilerer skisse..." |
| |
| #: Editor.java:1864 Editor.java:1881 |
| msgid "Done compiling." |
| msgstr "Kompilering er ferdig." |
| |
| #: Editor.java:1973 |
| #, java-format |
| msgid "Save changes to \"{0}\"? " |
| msgstr "Lagre endringer i \"{0}\"? " |
| |
| #: Editor.java:2006 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you " |
| "want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't " |
| "save, your changes will be lost." |
| msgstr "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Vil du " |
| "lagre endringer i denne skissen<BR> før den lukkes?</b><p>Hvis du ikke " |
| "lagrer, vil endringene gå tapt." |
| |
| #: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 |
| #: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Avbryt" |
| |
| #: Editor.java:2017 |
| msgid "Don't Save" |
| msgstr "Ikke lagre" |
| |
| #: Editor.java:2089 |
| msgid "Bad file selected" |
| msgstr "Ugyldig fil valgt" |
| |
| #: Editor.java:2090 |
| msgid "" |
| "Processing can only open its own sketches\n" |
| "and other files ending in .ino or .pde" |
| msgstr "" |
| "Processing kan kun åpne egne skisser\n" |
| "og andre filer som slutter med .ino eller .pde" |
| |
| #: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741 |
| #: Sketch.java:1046 Preferences.java:79 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: Editor.java:2100 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The file \"{0}\" needs to be inside\n" |
| "a sketch folder named \"{1}\".\n" |
| "Create this folder, move the file, and continue?" |
| msgstr "" |
| "Filen \"{0}\" må ligge i en skissemappe\n" |
| "med følgende navn \"{1}\".\n" |
| "Opprett denne mappen, flytt filen og fortsett?" |
| |
| #: Editor.java:2109 |
| msgid "Moving" |
| msgstr "Flytter" |
| |
| #: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159 |
| #: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507 |
| #: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240 |
| msgid "Error" |
| msgstr "Feil" |
| |
| #: Editor.java:2122 |
| #, java-format |
| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch." |
| msgstr "En mappe med følgende navn \"{0}\" eksisterer allerede. Kan ikke åpne skissen." |
| |
| #: Editor.java:2132 |
| msgid "Could not create the sketch folder." |
| msgstr "Kunne ikke opprette skissemappen." |
| |
| #: Editor.java:2141 |
| msgid "Could not copy to a proper location." |
| msgstr "Kunne ikke kopiere til en riktig plassering." |
| |
| #: Editor.java:2159 |
| msgid "Could not create the sketch." |
| msgstr "Kunne ikke opprette skissen." |
| |
| #: Editor.java:2166 |
| #, java-format |
| msgid "{0} | Arduino {1}" |
| msgstr "{0} | Arduino {1}" |
| |
| #: Editor.java:2223 Editor.java:2261 |
| msgid "Saving..." |
| msgstr "Lagrer..." |
| |
| #: Editor.java:2228 Editor.java:2264 |
| msgid "Done Saving." |
| msgstr "Lagret" |
| |
| #: Editor.java:2270 |
| msgid "Save Canceled." |
| msgstr "Lagring avbrutt" |
| |
| #: Editor.java:2296 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port {0} not found.\n" |
| "Retry the upload with another serial port?" |
| msgstr "" |
| "Fant ikke serieporten {0}.\n" |
| "Last opp på nytt med en anne serieport?" |
| |
| #: Editor.java:2331 |
| msgid "Uploading to I/O Board..." |
| msgstr "Laster opp til I/O kort..." |
| |
| #: Editor.java:2348 Editor.java:2384 |
| msgid "Done uploading." |
| msgstr "Opplasting ferdig." |
| |
| #: Editor.java:2356 Editor.java:2392 |
| msgid "Upload canceled." |
| msgstr "Opplasting avbrutt." |
| |
| #: Editor.java:2420 |
| msgid "Save changes before export?" |
| msgstr "Lagre endringer før eksport?" |
| |
| #: Editor.java:2435 |
| msgid "Export canceled, changes must first be saved." |
| msgstr "Eksport avbrutt, endringer må lagres først." |
| |
| #: Editor.java:2457 |
| msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..." |
| msgstr "Brenner oppstartslaster til I/O kort (dette kan ta et minutt..." |
| |
| #: Editor.java:2463 |
| msgid "Done burning bootloader." |
| msgstr "Brenning av oppstartslaster er ferdig" |
| |
| #: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473 |
| msgid "Error while burning bootloader." |
| msgstr "Feil under brenning av oppstartslaster." |
| |
| #: Editor.java:2500 |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "Skriver ut..." |
| |
| #: Editor.java:2517 |
| msgid "Done printing." |
| msgstr "Utskrift ferdig." |
| |
| #: Editor.java:2520 |
| msgid "Error while printing." |
| msgstr "Feil under utskrift." |
| |
| #: Editor.java:2524 |
| msgid "Printing canceled." |
| msgstr "Utskrift avbrutt." |
| |
| #: Editor.java:2572 |
| #, java-format |
| msgid "Bad error line: {0}" |
| msgstr "Ugyldig feil på linje: {0}" |
| |
| #: Editor.java:2641 |
| msgid "Open URL" |
| msgstr "Åpne URL" |
| |
| #: UpdateCheck.java:53 |
| msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| |
| #: UpdateCheck.java:103 |
| msgid "" |
| "A new version of Arduino is available,\n" |
| "would you like to visit the Arduino download page?" |
| msgstr "" |
| "En ny versjon av Arduino er tilgjengelig,\n" |
| "ønsker du å besøke nedlastingssiden for Arduino?" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Ja" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77 |
| msgid "No" |
| msgstr "Nei" |
| |
| #: UpdateCheck.java:111 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Oppdater" |
| |
| #: UpdateCheck.java:118 |
| msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| |
| #: FindReplace.java:80 |
| msgid "Find:" |
| msgstr "Finn:" |
| |
| #: FindReplace.java:81 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "Bytt ut med:" |
| |
| #: FindReplace.java:96 |
| msgid "Ignore Case" |
| msgstr "Ikke skill mellom store og små bokstaver" |
| |
| #: FindReplace.java:105 |
| msgid "Wrap Around" |
| msgstr "Fortsett fra toppen igjen" |
| |
| #: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "Erstatt alle" |
| |
| #: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Erstatt" |
| |
| #: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129 |
| msgid "Replace & Find" |
| msgstr "Erstatt & Finn" |
| |
| #: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Forrige" |
| |
| #: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Finn" |
| |
| #: SerialMonitor.java:93 |
| msgid "Send" |
| msgstr "Send" |
| |
| #: SerialMonitor.java:110 |
| msgid "Autoscroll" |
| msgstr "Bla automatisk" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "No line ending" |
| msgstr "Ingen linjeslutt" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Newline" |
| msgstr "Linjeskift" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Carriage return" |
| msgstr "Vognretur" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Both NL & CR" |
| msgstr "Både NL & CR" |
| |
| #: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133 |
| msgid " baud" |
| msgstr " baud" |
| |
| #: Serial.java:147 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be " |
| "using it." |
| msgstr "" |
| "Serieporten ''{0}'' er allerede i bruk. Prøv å avslutte eventuelle program som kan tenkes å " |
| "benytte den." |
| |
| #: Serial.java:154 |
| #, java-format |
| msgid "Error opening serial port ''{0}''." |
| msgstr "Feil ved åpning av serieport ''{0}''." |
| |
| #: Serial.java:167 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > " |
| "Serial Port menu?" |
| msgstr "" |
| "Fant ikke serieporten ''{0}''. Valgte du den riktige fra Verktøy > " |
| "Serieport menyen?" |
| |
| #: Serial.java:424 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and " |
| "including char {1}" |
| msgstr "" |
| "Byte bufferet for readByteUntil() er for lite for {0} byter opp til " |
| "og med char {1}" |
| |
| #: Serial.java:567 |
| #, java-format |
| msgid "Error inside Serial.{0}()" |
| msgstr "Feil i Serial.{0}()" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:91 |
| msgid "Auto Format" |
| msgstr "Autoformater" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54 |
| msgid "No changes necessary for Auto Format." |
| msgstr "Ingen endringer nødvendig for autoformatering." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:919 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses." |
| msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange høyreparanteser." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:922 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses." |
| msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange venstreparanteser." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:928 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces." |
| msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange høyre klammeparantes." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:931 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces." |
| msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange venstre klammeparantes." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:941 |
| msgid "Auto Format finished." |
| msgstr "Autoformatering ferdig." |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58 |
| #: tools/FixEncoding.java:79 |
| msgid "Fix Encoding & Reload" |
| msgstr "Fiks tegnkoding & Last på nytt" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:57 |
| msgid "Discard all changes and reload sketch?" |
| msgstr "Forkast alle endringer og last skissen på nytt?" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:77 |
| msgid "" |
| "An error occurred while trying to fix the file encoding.\n" |
| "Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n" |
| "the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "Det oppstod en feil under reparering av tegnkoding for filen.\n" |
| "Ikke forsøk å lagre denne skissen siden den kan overskrive\n" |
| "den gamle versjonen. Benytt Åpne for å åpne skissen på nytt og prøv igjen.\n" |
| |
| #: tools/Archiver.java:48 |
| msgid "Archive Sketch" |
| msgstr "Arkiver skisse" |
| |
| #: tools/Archiver.java:59 |
| msgid "yyMMdd" |
| msgstr "yyMMdd" |
| |
| #: tools/Archiver.java:74 |
| msgid "Couldn't archive sketch" |
| msgstr "Kunne ikke arkivere skisse" |
| |
| #: tools/Archiver.java:75 |
| msgid "" |
| "Archiving the sketch has been canceled because\n" |
| "the sketch couldn't save properly." |
| msgstr "" |
| "Arkivering av skissen ble avbrutt fordi\n" |
| "skissen ikke kunne lagres." |
| |
| #: tools/Archiver.java:109 |
| msgid "Archive sketch as:" |
| msgstr "Arkiver skissen som:" |
| |
| #: tools/Archiver.java:139 |
| msgid "Archive sketch canceled." |
| msgstr "Arkivering av skissen avbrutt." |
| |
| #: SketchCode.java:83 |
| #, java-format |
| msgid "Error while loading code {0}" |
| msgstr "File ved lasting av koden {0}" |
| |
| #: SketchCode.java:258 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an " |
| "older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & " |
| "Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need " |
| "todelete the bad characters to get rid of this warning." |
| msgstr "" |
| "\"{0}\" inneholder ukjente karakterer. Hvis denne kildekoden var laget med en " |
| "eldre versjon av Processing, må du kanskje bruke Verktøy -> Fiks tegnkoding & " |
| "Last på nytt for å oppdatere skissen til å benytte UTF-8 koding. Hvis ikke må " |
| "du kanskje slette de ukjente karakterene for å blit kvitt denne feilmeldingen." |
| |
| #: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970 |
| msgid "Sketch is Read-Only" |
| msgstr "Skissen er skrivebeskyttet" |
| |
| #: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save the sketch in another location,\n" |
| "and try again." |
| msgstr "" |
| "Noen filer er markert som \"skrivebeskyttet\". Derfor må \n" |
| "skissen lagres på nytt i en annen lokasjon\n" |
| "og prøv på nytt." |
| |
| #: Sketch.java:286 |
| msgid "Name for new file:" |
| msgstr "Navn på ny fil:" |
| |
| #: Sketch.java:298 |
| msgid "Sketch is Untitled" |
| msgstr "Skissen har ikke navn" |
| |
| #: Sketch.java:299 |
| msgid "" |
| "How about saving the sketch first \n" |
| "before trying to rename it?" |
| msgstr "" |
| "Hva med å lagre skissen før \n" |
| "du prøver å omdøpe den?" |
| |
| #: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377 |
| msgid "Problem with rename" |
| msgstr "Omdøping feilet" |
| |
| #: Sketch.java:360 |
| msgid "The name cannot start with a period." |
| msgstr "Navnet kan ikke starte med punktum." |
| |
| #: Sketch.java:368 |
| #, java-format |
| msgid "\".{0}\" is not a valid extension." |
| msgstr "\".{0}\" er ikke en gyldig filtype" |
| |
| #: Sketch.java:378 |
| msgid "" |
| "The main file can't use an extension.\n" |
| "(It may be time for your to graduate to a\n" |
| "\"real\" programming environment)" |
| msgstr "" |
| "Hovedfilen kan ikke ha etternavn.\n" |
| "(Kanskje det er på tide for deg å ta steget opp til et\n" |
| "\"skikkelig\" programmeringsmiljø)" |
| |
| #: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863 |
| msgid "Nope" |
| msgstr "Niks" |
| |
| #: Sketch.java:402 |
| #, java-format |
| msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\"" |
| msgstr "Det eksisterer allerede en fil med navn \"{0}\" i \"{1}\"" |
| |
| #: Sketch.java:415 |
| msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch." |
| msgstr "Du kan ikke ha en .cpp fil med sammen navn som skissen." |
| |
| #: Sketch.java:425 |
| msgid "" |
| "You can't rename the sketch to \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "" |
| "Du kan ikke omdøpe skissen til \"{0}\"\n" |
| "fordi skissen allerede har en .cpp fil med samme navn." |
| |
| #: Sketch.java:459 |
| msgid "Cannot Rename" |
| msgstr "Kan ikke døpe om" |
| |
| #: Sketch.java:461 |
| #, java-format |
| msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists." |
| msgstr "Beklager, en skisse (eller mappe) med navnet \"{0}\" eksisterer allerede." |
| |
| #: Sketch.java:479 |
| msgid "Could not rename the sketch. (0)" |
| msgstr "Kunne ikke omdøpe skissen. {0}" |
| |
| #: Sketch.java:487 Sketch.java:532 |
| #, java-format |
| msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\"" |
| msgstr "Kunne ikke omdøpe \"{0}\" til \"{1}\"" |
| |
| #: Sketch.java:500 |
| msgid "Could not rename the sketch. (1)" |
| msgstr "Kunne ikke omdøpe skissen. {1}" |
| |
| #: Sketch.java:507 |
| msgid "Could not rename the sketch. (2)" |
| msgstr "Kunne ikke omdøpe skissen. {2}" |
| |
| #: Sketch.java:544 |
| msgid "createNewFile() returned false" |
| msgstr "createNewFile() returnerte negativ" |
| |
| #: Sketch.java:591 |
| msgid "Are you sure you want to delete this sketch?" |
| msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne skissen?" |
| |
| #: Sketch.java:592 |
| #, java-format |
| msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?" |
| msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"{0}\"?" |
| |
| #: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Slett" |
| |
| #: Sketch.java:620 |
| msgid "Couldn't do it" |
| msgstr "Kunne ikke gjøre det" |
| |
| #: Sketch.java:621 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete \"{0}\"." |
| msgstr "Kunne ikke slette \"{0}\"." |
| |
| #: Sketch.java:651 |
| msgid "removeCode: internal error.. could not find code" |
| msgstr "removeCode: intern feil.. kunne ikke finne kode" |
| |
| #: Sketch.java:724 |
| msgid "Sketch is read-only" |
| msgstr "Skissen er skrivebeskyttet" |
| |
| #: Sketch.java:725 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save this sketch to another location." |
| msgstr "" |
| "Fordi noen filer er merket \"skrivebeskyttet\", må \n" |
| "denne skissen lagres på nytt til en annen lokasjon." |
| |
| #: Sketch.java:743 |
| msgid "" |
| "In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n" |
| "from .pde to .ino. New sketches (including those created\n" |
| "by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n" |
| "of existing sketches will be updated on save, but you can\n" |
| "disable this in the Preferences dialog.\n" |
| "\n" |
| "Save sketch and update its extension?" |
| msgstr "" |
| "Fra Arduino 1.0 har standard filtypen blitt endret\n" |
| "fra .pde til .ino. Nye skisser (også de oppretten via \n" |
| "\"Lagre som\") vil benytte den nye filtypen. Eksisterende\n" |
| "skisser vil bli oppdatert med den nye filtype ved lagring.\n" |
| "Dette kan deaktiveres i dialogen for innstillinger.\n" |
| "\n" |
| "Lagre skissen og oppdater filtypen?" |
| |
| #: Sketch.java:750 |
| msgid ".pde -> .ino" |
| msgstr ".pde -> .ino" |
| |
| #: Sketch.java:829 |
| msgid "Save sketch folder as..." |
| msgstr "Lagre skissemappe som..." |
| |
| #: Sketch.java:865 |
| msgid "" |
| "You can't save the sketch as \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "" |
| "Du kan ikke lagre skissen som \"{0}\"\n" |
| "fordi skissen allrede har en .cpp fil med samme navn." |
| |
| #: Sketch.java:886 |
| msgid "How very Borges of you" |
| msgstr "Dette var surrealistisk" |
| |
| #: Sketch.java:887 |
| msgid "" |
| "You cannot save the sketch into a folder\n" |
| "inside itself. This would go on forever." |
| msgstr "" |
| "Du kan ikke lagre skissen i en mappe inn \n" |
| "i seg selv. Dette vil fortsette i all evighet." |
| |
| #: Sketch.java:979 |
| msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch" |
| msgstr "Velg et bilde eller en annen datafil som skal kopieres til skissen" |
| |
| #: Sketch.java:1047 |
| #, java-format |
| msgid "Replace the existing version of {0}?" |
| msgstr "Erstatt den eksisterende versjonen av {0}?" |
| |
| #: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092 |
| msgid "Error adding file" |
| msgstr "Feil ved tillegging av fil" |
| |
| #: Sketch.java:1070 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file." |
| msgstr "Kunne ikke slette den eksisterende ''{0}'' filen." |
| |
| #: Sketch.java:1078 |
| msgid "You can't fool me" |
| msgstr "Du lurer ikke meg" |
| |
| #: Sketch.java:1079 |
| msgid "" |
| "This file has already been copied to the\n" |
| "location from which where you're trying to add it.\n" |
| "I ain't not doin nuthin'." |
| msgstr "" |
| "Denne filen har allerede blitt kopiert til den\n" |
| "lokasjonen som du prøver å legge den til.\n" |
| "Kan'ke gjøre ikkeno'." |
| |
| #: Sketch.java:1093 |
| #, java-format |
| msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch." |
| msgstr "Kunne ikke legge ''{0}'' til skissen." |
| |
| #: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424 |
| msgid "Build folder disappeared or could not be written" |
| msgstr "Byggemappen forsvant eller kunne ikke skrives til" |
| |
| #: Sketch.java:1408 |
| msgid "Could not find main class" |
| msgstr "Kunne ikke finne 'main' klassen" |
| |
| #: Sketch.java:1433 |
| #, java-format |
| msgid "Uncaught exception type: {0}" |
| msgstr "Ufanget unntak av typen: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1465 |
| #, java-format |
| msgid "Problem moving {0} to the build folder" |
| msgstr "Feil under flytting av {0} til byggemappen" |
| |
| #: Sketch.java:1661 |
| msgid "Uploading..." |
| msgstr "Laster opp..." |
| |
| #: Sketch.java:1684 |
| #, java-format |
| msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)" |
| msgstr "Binær skissestørrelse: {0} byter (av {1} byter maksimum)" |
| |
| #: Sketch.java:1689 |
| msgid "Couldn't determine program size: {0}" |
| msgstr "Kunne ikke bestemme størrelsen av programmet: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1694 |
| msgid "" |
| "Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for " |
| "tips on reducing it." |
| msgstr "" |
| "Skissen er for stor. Se http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for " |
| "forslag til hvordan størrelsen kan reduseres" |
| |
| #: Sketch.java:1754 |
| msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */" |
| msgstr "/* mangler fra enden til en /* kommentar */" |
| |
| #: Sketch.java:1796 |
| msgid "Sketch Disappeared" |
| msgstr "Skissen forsvant" |
| |
| #: Sketch.java:1797 |
| msgid "" |
| "The sketch folder has disappeared.\n" |
| " Will attempt to re-save in the same location,\n" |
| "but anything besides the code will be lost." |
| msgstr "" |
| "Skissemappen har forsvunnet.\n" |
| " Vil forsøke å lagre på nytt i samme lokasjon,\n" |
| "men alt utenom kildekoden vil gå tapt." |
| |
| #: Sketch.java:1810 |
| msgid "Could not re-save sketch" |
| msgstr "Kunne ikke lagre skissen på nytt" |
| |
| #: Sketch.java:1811 |
| msgid "" |
| "Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n" |
| "and it might be time to copy and paste your code to another text editor." |
| msgstr "" |
| "Skissen kunne ikke lagres på nytt. Det kan tenkes at du er ille ute nå\n" |
| "og det er på tide å kopiere og lime inn kildekoden i et annet redigeringsprogram." |
| |
| #: Sketch.java:2060 |
| msgid "" |
| "The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n" |
| "of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n" |
| "They should also be less less than 64 characters long." |
| msgstr "" |
| "Navnet på skissen måtte endres. Skissenavn kan kun inneholde\n" |
| "ASCII karakterer og nummer (men kan ikke starte med et nummer).\n" |
| "De bør også være kortere en 64 karakterer." |
| |
| #: debug/Uploader.java:52 |
| msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| |
| #: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43 |
| #, java-format |
| msgid "Compiler error, please submit this code to {0}" |
| msgstr "Kompilatorfeil, vennligst send denne koden til {0}" |
| |
| #: debug/Uploader.java:199 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected" |
| msgstr "" |
| "den valgte serieporten {0} eksisterer ikke, eller kortet ditt er ikke tilkoblet" |
| |
| #: debug/Uploader.java:203 |
| msgid "" |
| "Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET " |
| "the board right before exporting" |
| msgstr "" |
| "Enheten svarer ikke, sjekk at riktig serieport er valgt eller RESET " |
| "kortet like før eksportering" |
| |
| #: debug/Uploader.java:209 |
| msgid "" |
| "Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload for suggestions." |
| msgstr "" |
| "Problemer ved opplasting til kortet. Se http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload for forslag." |
| |
| #: debug/Uploader.java:213 |
| msgid "" |
| "Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools " |
| "> Board menu?" |
| msgstr "" |
| "Feil mikrokontroller funnet. Valgte du riktig kort fra Verktøy " |
| "> Kort menyen?" |
| |
| #: debug/Compiler.java:41 |
| msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| |
| #: debug/Compiler.java:79 |
| msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu." |
| msgstr "Ingen kort valgt, vennligs velg et kort fra Verktøy > Kort menyen." |
| |
| #: debug/Compiler.java:422 |
| #, java-format |
| msgid "{0} returned {1}" |
| msgstr "{0} returnerte {1}" |
| |
| #: debug/Compiler.java:426 |
| msgid "Error compiling." |
| msgstr "Feil ved kompilering." |
| |
| #: debug/Compiler.java:465 |
| msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu." |
| msgstr "Vennligst importer SPI biblioteket fra Skisse > Importer bibliotek menyen." |
| |
| #: debug/Compiler.java:466 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n" |
| "You appear to be using it or another library that depends on the SPI " |
| "library.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Fra Arduino 0019, er Ethernet bilioteket avhengig av SPI biblioteket.\n" |
| "Det ser ut som du benytter et bibliotek som er avhangig av SPI " |
| "biblioteket.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:471 |
| msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported." |
| msgstr "'BYTE' nøkkelordet er ikke støttet lenger." |
| |
| #: debug/Compiler.java:472 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n" |
| "Please use Serial.write() instead.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Fra Arduino 1.0, er ikke 'BYTE' nøkkelordet lenger støttet.\n" |
| "Vennligst benytt Serial.write() i stedet.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:477 |
| msgid "The Server class has been renamed EthernetServer." |
| msgstr "Server klassen har blitt omdøpt til EthernetServer." |
| |
| #: debug/Compiler.java:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Fra Arduino 1.0 er Server klassen i Ethernet biblioteket blitt omdøpt " |
| "til EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:483 |
| msgid "The Client class has been renamed EthernetClient." |
| msgstr "Client klassen har blitt omdøpt til EthernetClient." |
| |
| #: debug/Compiler.java:484 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Fra Arduino 1.0 er Client klassen i Ethernet biblioteket blitt omdøpt" |
| "til EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:489 |
| msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp." |
| msgstr "Udp klassen har blitt omdøpt til EthernetUdp" |
| |
| #: debug/Compiler.java:490 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Fra Arduino 1.0 er Udp klassen i Ethernet biblioteket blitt omdøpt til " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:495 |
| msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()." |
| msgstr "Wire.send() har blitt omdøpt til Wire.write()." |
| |
| #: debug/Compiler.java:496 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for " |
| "consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Fra Arduino 1.0 er Wire.send() funksjonen omdøpt til Wire.write() for " |
| "konsistens med andre bibliotek.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:501 |
| msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()." |
| msgstr "Wire.recive() har blitt omdøpt til Wire.read()" |
| |
| #: debug/Compiler.java:502 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() " |
| "for consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Fra Arduion 1.0 er Wire.receive() funksjonen omdøpt til Wire.read() " |
| "for konsistens med andre bibliotek.\n" |
| "\n" |
| |
| #: EditorConsole.java:152 |
| msgid "Console Error" |
| msgstr "Konsollfeil" |
| |
| #: EditorConsole.java:153 |
| msgid "" |
| "A problem occurred while trying to open the\n" |
| "files used to store the console output." |
| msgstr "" |
| "Det oppstod et problem under åpning av filer brukt\n" |
| "til lagring av tekst fra konsoll." |
| |
| #: Base.java:184 |
| msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel." |
| msgstr "Ikkefatal feil under tilordning av Look & Feel." |
| |
| #: Base.java:185 |
| msgid "The error message follows, however Arduino should run fine." |
| msgstr "Feilmeldingen følger. Arduino vil imidlertid kjøre fint." |
| |
| #: Base.java:220 |
| msgid "Problem Setting the Platform" |
| msgstr "Problemer under setting av platform" |
| |
| #: Base.java:221 |
| msgid "" |
| "An unknown error occurred while trying to load\n" |
| "platform-specific code for your machine." |
| msgstr "" |
| "En ukjent feil oppstod under lasting av\n" |
| "plattformspesifik kode for din maskin." |
| |
| #: Base.java:232 |
| msgid "Please install JDK 1.5 or later" |
| msgstr "Vennligst installer JDK 1.5 eller nyere" |
| |
| #: Base.java:233 |
| msgid "" |
| "Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n" |
| "to run. Please install JDK 1.5 or later.\n" |
| "More information can be found in the reference." |
| msgstr "" |
| "Arduino er avhengig av JDK (ikke bare JRE)\n" |
| "for å kjøre. Vennligst innstaller JDK 1.5 eller nyere.\n" |
| "Mer informasjon finnes i referansedokumentasjonen." |
| |
| #: Base.java:257 |
| msgid "Sketchbook folder disappeared" |
| msgstr "Mappen for skisser er forsvunnet" |
| |
| #: Base.java:258 |
| msgid "" |
| "The sketchbook folder no longer exists.\n" |
| "Arduino will switch to the default sketchbook\n" |
| "location, and create a new sketchbook folder if\n" |
| "necessary. Arduino will then stop talking about\n" |
| "himself in the third person." |
| msgstr "" |
| "Mappen for skisser eksisterer ikke lenger.\n" |
| "Arduino vil nå gå over til å bruke standard mappe for\n" |
| "skisser, og hvis nødvendig opprette en ny mappe\n." |
| "Etterpå vil Arduino slutte å omtale seg selv i\n" |
| "tredje person." |
| |
| #: Base.java:532 |
| msgid "Time for a Break" |
| msgstr "Tid for pause" |
| |
| #: Base.java:533 |
| msgid "" |
| "You've reached the limit for auto naming of new sketches\n" |
| "for the day. How about going for a walk instead?" |
| msgstr "" |
| "Du har nådd maksimalt antall skissenavn som kan genereres\n" |
| "automatisk i løpet av en dag. Hva med å ta seg en tur i stedet?" |
| |
| #: Base.java:537 |
| msgid "Sunshine" |
| msgstr "Solskinn" |
| |
| #: Base.java:538 |
| msgid "No really, time for some fresh air for you." |
| msgstr "Ærlig talt, nå er det på tide med litt frisk luft." |
| |
| #: Base.java:633 |
| msgid "Open an Arduino sketch..." |
| msgstr "Åpne en Arduino skisse..." |
| |
| #: Base.java:772 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you " |
| "sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino." |
| msgstr "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Er du " |
| "sikker på at du vil avslutte?</b><p>Lukker du den siste skissen, avsluttes Arduino." |
| |
| #: Base.java:970 |
| msgid "Contributed" |
| msgstr "Bidratt" |
| |
| #: Base.java:1095 |
| msgid "Sketch Does Not Exist" |
| msgstr "Skissen eksisterer ikke" |
| |
| #: Base.java:1096 |
| msgid "" |
| "The selected sketch no longer exists.\n" |
| "You may need to restart Arduino to update\n" |
| "the sketchbook menu." |
| msgstr "" |
| "Den valgte skissen eksisterer ikke lenger.\n" |
| "Du må kanskje starte om Arduino for å oppdatere\n" |
| "skissebokmenyen" |
| |
| #: Base.java:1125 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The sketch \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Sketch names must contain only basic letters and numbers\n" |
| "(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n" |
| "To get rid of this message, remove the sketch from\n" |
| "{1}" |
| msgstr "" |
| "Skissen \"{0}\" kan ikke benyttes.\n" |
| "Skissenavn kan kun inneholde bokstaver og tall\n" |
| "(kun ASCII, ingen mellomrom, og kan ikke starte med et tall).\n" |
| "For å bli kvitt denne meldingen, fjern skissen fra\n" |
| "{1}" |
| |
| #: Base.java:1132 |
| msgid "Ignoring sketch with bad name" |
| msgstr "Overser skisse med ugyldig navn" |
| |
| #: Base.java:1202 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The library \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Library names must contain only basic letters and numbers.\n" |
| "(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)" |
| msgstr "" |
| "Biblioteket \"{0}\" kan ikke benyttes.\n" |
| "Biblioteksnavn kan kun inneholde bokstaver og tall.\n" |
| "(kun ASCII, ingen mellomrom, og kan ikke starte med et tall)" |
| |
| #: Base.java:1207 |
| msgid "Ignoring bad library name" |
| msgstr "Overser ugyldig biblioteksnavn" |
| |
| #: Base.java:1432 |
| msgid "Problem getting data folder" |
| msgstr "Problem ved henting av datamappe" |
| |
| #: Base.java:1433 |
| msgid "Error getting the Arduino data folder." |
| msgstr "Feil oppstod ved henting av datamappe for Arduino" |
| |
| #: Base.java:1440 |
| msgid "Settings issues" |
| msgstr "Problemer med innstillinger" |
| |
| #: Base.java:1441 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your settings." |
| msgstr "" |
| "Arduino kan ikke kjøre fordi det ikke var mulig\n" |
| "å opprette en mappe for dine innstillinger." |
| |
| #: Base.java:1602 |
| msgid "You forgot your sketchbook" |
| msgstr "Du glemte skisseboken din" |
| |
| #: Base.java:1603 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your sketchbook." |
| msgstr "" |
| "Arduino kan ikke kjøre fordi det ikke var mulig\n" |
| "å opprette en mappe til å lagre skisseboken din." |
| |
| #: Base.java:1623 |
| msgid "Select (or create new) folder for sketches..." |
| msgstr "Velg (eller opprett ny) mappe for skisser..." |
| |
| #: Base.java:1647 |
| msgid "Problem Opening URL" |
| msgstr "Problemer ved åpning av URL" |
| |
| #: Base.java:1648 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the URL\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "Kunne ikke åpne URLen\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1671 |
| msgid "Problem Opening Folder" |
| msgstr "Problem ved åpning av mappe" |
| |
| #: Base.java:1672 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the folder\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "Kunne ikke åpne mappen\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1785 |
| msgid "Guide_MacOSX.html" |
| msgstr "Guide_MacOSX.html" |
| |
| #: Base.java:1787 |
| msgid "Guide_Windows.html" |
| msgstr "Guide_Windows.html" |
| |
| #: Base.java:1789 |
| msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| |
| #: Base.java:1794 |
| msgid "index.html" |
| msgstr "index.html" |
| |
| #: Base.java:1799 |
| msgid "Guide_Environment.html" |
| msgstr "Guide_Environment.html" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "environment" |
| msgstr "miljø" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "platforms.html" |
| msgstr "platforms.html" |
| |
| #: Base.java:1809 |
| msgid "Guide_Troubleshooting.html" |
| msgstr "Guide_Troubleshooting.html" |
| |
| #: Base.java:1814 |
| msgid "FAQ.html" |
| msgstr "FAQ.html" |
| |
| #: Base.java:1826 |
| msgid "Message" |
| msgstr "Melding" |
| |
| #: Base.java:1842 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Advarsel" |
| |
| #: Base.java:2196 |
| #, java-format |
| msgid "Could not remove old version of {0}" |
| msgstr "Kunne ikke fjerne gammel versjon av {0}" |
| |
| #: Base.java:2206 |
| #, java-format |
| msgid "Could not replace {0}" |
| msgstr "Kunne ikke erstatte {0}" |
| |
| #: Base.java:2247 Base.java:2270 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete {0}" |
| msgstr "Kunne ikke slette {0}" |
| |
| #: EditorHeader.java:292 |
| msgid "New Tab" |
| msgstr "Ny fane" |
| |
| #: EditorHeader.java:300 |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Døp om" |
| |
| #: EditorHeader.java:326 |
| msgid "Previous Tab" |
| msgstr "Forrige fane" |
| |
| #: EditorHeader.java:340 |
| msgid "Next Tab" |
| msgstr "Neste fane" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Verify" |
| msgstr "Verifiser" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Open" |
| msgstr "Åpne" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "New Editor Window" |
| msgstr "Nytt redigeringsvindu" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Open in Another Window" |
| msgstr "Åpne i et annet vindu" |
| |
| #: Platform.java:167 |
| msgid "No launcher available" |
| msgstr "Ikke noe startprogramm tilgjengelig" |
| |
| #: Platform.java:168 |
| msgid "" |
| "Unspecified platform, no launcher available.\n" |
| "To enable opening URLs or folders, add a \n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt" |
| msgstr "" |
| "Uspesifisert platform er ikke lenger tilgjengelig.\n" |
| "Legg til \"launcher=/sti/til/app\" i preferences.txt" |
| "for å kunne åpne URLer og mapper." |
| |
| #: Theme.java:52 |
| msgid "" |
| "Could not read color theme settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Processing." |
| msgstr "" |
| "Kunne ikke lese instillinger for fargetema.\n" |
| "Du må installere Processing på nytt." |
| |
| #: Preferences.java:80 |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Bla i gjennom" |
| |
| #: Preferences.java:83 |
| msgid "System Default" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:84 |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:85 |
| msgid "Aragonese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:86 |
| msgid "Catalan" |
| msgstr "Katalansk" |
| |
| #: Preferences.java:87 |
| msgid "Chinese Simplified" |
| msgstr "Kinesisk forenklet" |
| |
| #: Preferences.java:88 |
| msgid "Chinese Traditional" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:89 |
| msgid "Danish" |
| msgstr "Dansk" |
| |
| #: Preferences.java:90 |
| msgid "Dutch" |
| msgstr "Nederlandsk" |
| |
| #: Preferences.java:91 |
| msgid "English" |
| msgstr "Engelsk" |
| |
| #: Preferences.java:92 |
| msgid "Estonian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:93 |
| msgid "French" |
| msgstr "Fransk" |
| |
| #: Preferences.java:94 |
| msgid "Filipino" |
| msgstr "Filippinsk" |
| |
| #: Preferences.java:95 |
| msgid "Galician" |
| msgstr "Galisisk" |
| |
| #: Preferences.java:96 |
| msgid "German" |
| msgstr "Tysk" |
| |
| #: Preferences.java:97 |
| msgid "Greek" |
| msgstr "Gresk" |
| |
| #: Preferences.java:98 |
| msgid "Hungarian" |
| msgstr "Ungarsk" |
| |
| #: Preferences.java:99 |
| msgid "Indonesian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:100 |
| msgid "Italian" |
| msgstr "Italiensk" |
| |
| #: Preferences.java:101 |
| msgid "Japanese" |
| msgstr "Japansk" |
| |
| #: Preferences.java:102 |
| msgid "Korean" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:103 |
| msgid "Latvian" |
| msgstr "Latvisk" |
| |
| #: Preferences.java:104 |
| msgid "Lithuaninan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:105 |
| msgid "Persian" |
| msgstr "Persisk" |
| |
| #: Preferences.java:106 |
| msgid "Polish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:107 Preferences.java:108 |
| msgid "Portuguese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:109 |
| msgid "Romanian" |
| msgstr "Rumensk" |
| |
| #: Preferences.java:110 |
| msgid "Russian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:111 |
| msgid "Spanish" |
| msgstr "Spansk" |
| |
| #: Preferences.java:210 |
| msgid "" |
| "Could not read default settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Arduino." |
| msgstr "" |
| "Kunne ikke lese standard innstillinger.\n" |
| "Du må installere Arduino på nytt." |
| |
| #: Preferences.java:242 |
| #, java-format |
| msgid "Could not read preferences from {0}" |
| msgstr "Klarte ikke å lese innstillinger fra {0}" |
| |
| #: Preferences.java:261 |
| msgid "Error reading preferences" |
| msgstr "Feil under lesing av innstillinger" |
| |
| #: Preferences.java:263 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n" |
| "{0} and restart Arduino." |
| msgstr "" |
| "Feil ved lesing av filen med innstillinger. Vennligst slett (eller flytt)\n" |
| "{0} og start Arduino på nytt." |
| |
| #: Preferences.java:299 |
| msgid "Sketchbook location:" |
| msgstr "Skissebok plassering:" |
| |
| #: Preferences.java:314 |
| msgid "Select new sketchbook location" |
| msgstr "Velg en ny plassering for skisseboken" |
| |
| #: Preferences.java:337 |
| msgid "Editor language: " |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:342 Preferences.java:358 |
| msgid " (requires restart of Arduino)" |
| msgstr " (krever omstart av Arduino)" |
| |
| #: Preferences.java:354 |
| msgid "Editor font size: " |
| msgstr "Skriftstørrelse for redigeringsprogrammet: " |
| |
| #: Preferences.java:371 |
| msgid "Show verbose output during: " |
| msgstr "Vis detaljert informasjon under: " |
| |
| #: Preferences.java:373 |
| msgid "compilation " |
| msgstr "kompilering " |
| |
| #: Preferences.java:375 |
| msgid "upload" |
| msgstr "last opp" |
| |
| #: Preferences.java:384 |
| msgid "Verify code after upload" |
| msgstr "Sjekk kode etter opplasting" |
| |
| #: Preferences.java:393 |
| msgid "Use external editor" |
| msgstr "Bruk eksternt redigeringsprogram" |
| |
| #: Preferences.java:403 |
| msgid "Check for updates on startup" |
| msgstr "Se etter oppdateringer ved oppstart" |
| |
| #: Preferences.java:412 |
| msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)" |
| msgstr "Oppdater skissefilene til ny filtype under lagring (.pde -> .ino)" |
| |
| #: Preferences.java:423 |
| msgid "Automatically associate .ino files with Arduino" |
| msgstr "Automatisk assosier .ino filer med Arduino" |
| |
| #: Preferences.java:433 |
| msgid "More preferences can be edited directly in the file" |
| msgstr "Flere instillinger kan redigeres direkte i filen" |
| |
| #: Preferences.java:462 |
| msgid "(edit only when Arduino is not running)" |
| msgstr "(redigeres kun når Arduino ikke kjører)" |
| |
| #: Preferences.java:609 |
| #, java-format |
| msgid "ignoring invalid font size {0}" |
| msgstr "ser bort fra ugyldig skriftstørrelse {0}" |