| # Dutch translations for PACKAGE package. |
| # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # Marcel Veldhuijzen <>, 2012. |
| # JO3RI <info@JO3RI.be>, 2012. |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-04-05 10:24-0400\n" |
| "Last-Translator: JO3RI <info@JO3RI.be>\n" |
| "Language-Team: Dutch\n" |
| "Language: nl\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: Editor.java:366 |
| msgid "No files were added to the sketch." |
| msgstr "Er werden geen bestanden aan de sketch toegevoegd." |
| |
| #: Editor.java:369 Sketch.java:996 |
| msgid "One file added to the sketch." |
| msgstr "Er werd één bestand aan de sketch toegevoegd." |
| |
| #: Editor.java:373 |
| #, java-format |
| msgid "{0} files added to the sketch." |
| msgstr "Er werden {0} bestanden aan de sketch toegevoegd." |
| |
| #: Editor.java:484 |
| msgid "File" |
| msgstr "Bestand" |
| |
| #: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "New" |
| msgstr "Nieuw" |
| |
| #: Editor.java:494 Base.java:903 |
| msgid "Open..." |
| msgstr "Openen..." |
| |
| #: Editor.java:503 |
| msgid "Sketchbook" |
| msgstr "Sketchbook" |
| |
| #: Editor.java:509 |
| msgid "Examples" |
| msgstr "Voorbeelden" |
| |
| #: Editor.java:514 Editor.java:1977 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Sluiten" |
| |
| #: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41 |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Save" |
| msgstr "Opslaan" |
| |
| #: Editor.java:530 |
| msgid "Save As..." |
| msgstr "Opslaan als..." |
| |
| #: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Upload" |
| msgstr "Uploaden" |
| |
| #: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Upload Using Programmer" |
| msgstr "Uploaden met programmer" |
| |
| #: Editor.java:556 |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "Pagina-instellingen" |
| |
| #: Editor.java:564 |
| msgid "Print" |
| msgstr "Afdrukken" |
| |
| #: Editor.java:576 Preferences.java:279 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Voorkeuren" |
| |
| #: Editor.java:586 Base.java:782 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Afsluiten" |
| |
| #: Editor.java:600 |
| msgid "Sketch" |
| msgstr "Sketch" |
| |
| #: Editor.java:602 |
| msgid "Verify / Compile" |
| msgstr "Controleren/compileren" |
| |
| #: Editor.java:629 |
| msgid "Import Library..." |
| msgstr "Bibliotheek importeren..." |
| |
| #: Editor.java:634 |
| msgid "Show Sketch Folder" |
| msgstr "Sketch-map tonen" |
| |
| #: Editor.java:643 |
| msgid "Add File..." |
| msgstr "Bestand toevoegen..." |
| |
| #: Editor.java:656 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Extra" |
| |
| #: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Serial Monitor" |
| msgstr "Seriële-monitor" |
| |
| #: Editor.java:682 |
| msgid "Board" |
| msgstr "Board" |
| |
| #: Editor.java:690 |
| msgid "Serial Port" |
| msgstr "Seriële poort" |
| |
| #: Editor.java:695 |
| msgid "Programmer" |
| msgstr "Programmer" |
| |
| #: Editor.java:699 |
| msgid "Burn Bootloader" |
| msgstr "Bootloader branden" |
| |
| #: Editor.java:923 |
| msgid "serialMenu is null" |
| msgstr "serialMenu heeft de waarde null" |
| |
| #: Editor.java:927 Editor.java:934 |
| msgid "name is null" |
| msgstr "name heeft de waarde null" |
| |
| #: Editor.java:986 |
| msgid "error retrieving port list" |
| msgstr "fout bij ophalen van de poortenlijst" |
| |
| #: Editor.java:1002 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Help" |
| |
| #: Editor.java:1041 |
| msgid "Getting Started" |
| msgstr "Aan de slag" |
| |
| #: Editor.java:1049 |
| msgid "Environment" |
| msgstr "Omgeving" |
| |
| #: Editor.java:1057 |
| msgid "Troubleshooting" |
| msgstr "Problemen oplossen" |
| |
| #: Editor.java:1065 |
| msgid "Reference" |
| msgstr "Referentie" |
| |
| #: Editor.java:1073 Editor.java:2728 |
| msgid "Find in Reference" |
| msgstr "Zoeken in referentie" |
| |
| #: Editor.java:1083 |
| msgid "Frequently Asked Questions" |
| msgstr "Veel gestelde vragen" |
| |
| #: Editor.java:1091 |
| msgid "Visit Arduino.cc" |
| msgstr "Bezoek Arduino.cc" |
| |
| #: Editor.java:1094 |
| msgid "http://arduino.cc/" |
| msgstr "http://arduino.cc/" |
| |
| #: Editor.java:1102 |
| msgid "About Arduino" |
| msgstr "Over Arduino" |
| |
| #: Editor.java:1116 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Bewerken" |
| |
| #: Editor.java:1119 Editor.java:1341 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "Ongedaan maken" |
| |
| #: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376 |
| msgid "Redo" |
| msgstr "Opnieuw" |
| |
| #: Editor.java:1135 Editor.java:2652 |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Knippen" |
| |
| #: Editor.java:1143 Editor.java:2660 |
| msgid "Copy" |
| msgstr "Kopiëren" |
| |
| #: Editor.java:1151 Editor.java:2668 |
| msgid "Copy for Forum" |
| msgstr "Kopiëren voor forum" |
| |
| #: Editor.java:1163 Editor.java:2676 |
| msgid "Copy as HTML" |
| msgstr "Kopiëren als HTML" |
| |
| #: Editor.java:1175 Editor.java:2684 |
| msgid "Paste" |
| msgstr "Plakken" |
| |
| #: Editor.java:1184 Editor.java:2692 |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Alles selecteren" |
| |
| #: Editor.java:1194 Editor.java:2702 |
| msgid "Comment/Uncomment" |
| msgstr "commentaar aan/commentaar uit" |
| |
| #: Editor.java:1202 Editor.java:2710 |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Meer inspringen" |
| |
| #: Editor.java:1210 Editor.java:2718 |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Minder inspringen" |
| |
| #: Editor.java:1220 |
| msgid "Find..." |
| msgstr "Zoeken..." |
| |
| #: Editor.java:1235 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "Zoek volgende" |
| |
| #: Editor.java:1245 |
| msgid "Find Previous" |
| msgstr "Zoek vorige" |
| |
| #: Editor.java:1255 |
| msgid "Use Selection For Find" |
| msgstr "Gebruik selectie om te zoeken" |
| |
| #: Editor.java:1816 |
| msgid "First select a word to find in the reference." |
| msgstr "Selecteer eerst een woord om te zoeken in de referentie." |
| |
| #: Editor.java:1823 |
| #, java-format |
| msgid "No reference available for \"{0}\"" |
| msgstr "Geen verwijzing beschikbaar voor \"{0}\"" |
| |
| #: Editor.java:1826 |
| #, java-format |
| msgid "{0}.html" |
| msgstr "{0}.html" |
| |
| #: Editor.java:1843 Sketch.java:1647 |
| msgid "Compiling sketch..." |
| msgstr "Bezig met compileren van de sketch..." |
| |
| #: Editor.java:1864 Editor.java:1881 |
| msgid "Done compiling." |
| msgstr "Compileren voltooid" |
| |
| #: Editor.java:1973 |
| #, java-format |
| msgid "Save changes to \"{0}\"? " |
| msgstr "Wijzigingen in \"{0}\" opslaan?" |
| |
| #: Editor.java:2006 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you " |
| "want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't " |
| "save, your changes will be lost." |
| msgstr "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Wilt u " |
| "de wijzigingen in deze sketch opslaan?</b><p>Als u ze niet opslaat zullen" |
| " de wijzigingen verloren gaan." |
| |
| #: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 |
| #: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Annuleren" |
| |
| #: Editor.java:2017 |
| msgid "Don't Save" |
| msgstr "Niet opslaan" |
| |
| #: Editor.java:2089 |
| msgid "Bad file selected" |
| msgstr "Verkeerd bestand geselecteerd" |
| |
| #: Editor.java:2090 |
| msgid "" |
| "Processing can only open its own sketches\n" |
| "and other files ending in .ino or .pde" |
| msgstr "" |
| "Processing kan alleen haar eigen sketches openen,\n" |
| "en ook andere bestanden die eindigen op .ino of .pde" |
| |
| #: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741 |
| #: Sketch.java:1046 Preferences.java:79 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: Editor.java:2100 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The file \"{0}\" needs to be inside\n" |
| "a sketch folder named \"{1}\".\n" |
| "Create this folder, move the file, and continue?" |
| msgstr "" |
| "Het bestand \"{0}\" moet zich binnen\n" |
| "een sketch-map met de naam \"{1}\" bevinden.\n" |
| "Deze map aanmaken, bestand verplaatsen en doorgaan?" |
| |
| #: Editor.java:2109 |
| msgid "Moving" |
| msgstr "Bezig met verplaatsen" |
| |
| #: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159 |
| #: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507 |
| #: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240 |
| msgid "Error" |
| msgstr "Foutmelding" |
| |
| #: Editor.java:2122 |
| #, java-format |
| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch." |
| msgstr "Er bestaat al een map met de naam \"{0}\". Kan de sketch niet openen." |
| |
| #: Editor.java:2132 |
| msgid "Could not create the sketch folder." |
| msgstr "Kan de sketch-map niet openen." |
| |
| #: Editor.java:2141 |
| msgid "Could not copy to a proper location." |
| msgstr "Kon niet kopiëren naar een juiste locatie." |
| |
| #: Editor.java:2159 |
| msgid "Could not create the sketch." |
| msgstr "Kon de sketch niet aanmaken" |
| |
| #: Editor.java:2166 |
| #, java-format |
| msgid "{0} | Arduino {1}" |
| msgstr "{0} | Arduino {1}" |
| |
| #: Editor.java:2223 Editor.java:2261 |
| msgid "Saving..." |
| msgstr "Bezig met opslaan..." |
| |
| #: Editor.java:2228 Editor.java:2264 |
| msgid "Done Saving." |
| msgstr "Opslaan voltooid." |
| |
| #: Editor.java:2270 |
| msgid "Save Canceled." |
| msgstr "Opslaan geannuleerd." |
| |
| #: Editor.java:2296 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port {0} not found.\n" |
| "Retry the upload with another serial port?" |
| msgstr "" |
| "Seriële poort {0} niet gevonden.\n" |
| "Upload opnieuw proberen met een andere seriële poort?" |
| |
| #: Editor.java:2331 |
| msgid "Uploading to I/O Board..." |
| msgstr "Bezig met upload naar I/O-board..." |
| |
| #: Editor.java:2348 Editor.java:2384 |
| msgid "Done uploading." |
| msgstr "Upload voltooid." |
| |
| #: Editor.java:2356 Editor.java:2392 |
| msgid "Upload canceled." |
| msgstr "Upload geannuleerd." |
| |
| #: Editor.java:2420 |
| msgid "Save changes before export?" |
| msgstr "Wijzigingen opslaan voorafgaand aan de export?" |
| |
| #: Editor.java:2435 |
| msgid "Export canceled, changes must first be saved." |
| msgstr "Exporteren geannuleerd, wijzigingen moeten eerst worden opgeslagen." |
| |
| #: Editor.java:2457 |
| msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..." |
| msgstr "Bezig met het branden van de bootloader naar het I/O-board (dit kan even duren)..." |
| |
| #: Editor.java:2463 |
| msgid "Done burning bootloader." |
| msgstr "Branden van de bootloader voltooid." |
| |
| #: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473 |
| msgid "Error while burning bootloader." |
| msgstr "Fout tijdens branden bootloader." |
| |
| #: Editor.java:2500 |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "Bezig met afdrukken..." |
| |
| #: Editor.java:2517 |
| msgid "Done printing." |
| msgstr "Afdrukken voltooid." |
| |
| #: Editor.java:2520 |
| msgid "Error while printing." |
| msgstr "Fout tijdens afdrukken." |
| |
| #: Editor.java:2524 |
| msgid "Printing canceled." |
| msgstr "Afdrukken geannuleerd." |
| |
| #: Editor.java:2572 |
| #, java-format |
| msgid "Bad error line: {0}" |
| msgstr "Slechte foutregel: {0}" |
| |
| #: Editor.java:2641 |
| msgid "Open URL" |
| msgstr "URL openen" |
| |
| #: UpdateCheck.java:53 |
| msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| |
| #: UpdateCheck.java:103 |
| msgid "" |
| "A new version of Arduino is available,\n" |
| "would you like to visit the Arduino download page?" |
| msgstr "" |
| "Er is een nieuwe versie van Arduino beschikbaar,\n" |
| "wilt u de Arduino download pagina bezoeken?" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Ja" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77 |
| msgid "No" |
| msgstr "Nee" |
| |
| #: UpdateCheck.java:111 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Update" |
| |
| #: UpdateCheck.java:118 |
| msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| |
| #: FindReplace.java:80 |
| msgid "Find:" |
| msgstr "Zoek:" |
| |
| #: FindReplace.java:81 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "Vervangen door:" |
| |
| #: FindReplace.java:96 |
| msgid "Ignore Case" |
| msgstr "Hoofd-/kleine letters negeren" |
| |
| #: FindReplace.java:105 |
| msgid "Wrap Around" |
| msgstr "Regelafbreking inschakelen" |
| |
| #: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "Alles vervangen" |
| |
| #: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Vervangen" |
| |
| #: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129 |
| msgid "Replace & Find" |
| msgstr "Zoek en vervang" |
| |
| #: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Vorige" |
| |
| #: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Zoeken" |
| |
| #: SerialMonitor.java:93 |
| msgid "Send" |
| msgstr "Verzenden" |
| |
| #: SerialMonitor.java:110 |
| msgid "Autoscroll" |
| msgstr "Automatisch scrollen" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "No line ending" |
| msgstr "Geen regeleinde" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Newline" |
| msgstr "Newline" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Carriage return" |
| msgstr "Carriage return" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Both NL & CR" |
| msgstr "Zowel NL en CR" |
| |
| #: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133 |
| msgid " baud" |
| msgstr " baud" |
| |
| #: Serial.java:147 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be " |
| "using it." |
| msgstr "" |
| "Seriële poort ''{0}'' is reeds in gebruik. Sluit de programma's die de poort " |
| "gebruiken af." |
| |
| #: Serial.java:154 |
| #, java-format |
| msgid "Error opening serial port ''{0}''." |
| msgstr "Fout bij het openen van de seriële poort ''{0}''." |
| |
| #: Serial.java:167 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > " |
| "Serial Port menu?" |
| msgstr "" |
| "Seriële poort ''{0}'' niet gevonden. Heeft u de juiste poort geselecteerd uit " |
| "het menu Extra > Seriële poort?" |
| |
| #: Serial.java:424 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and " |
| "including char {1}" |
| msgstr "" |
| "De readBytesUntil()-byte-buffer is te klein voor de bytes {0} tot en " |
| "met karakter {1}" |
| |
| #: Serial.java:567 |
| #, java-format |
| msgid "Error inside Serial.{0}()" |
| msgstr "Fout binnen Serial.{0}()" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:91 |
| msgid "Auto Format" |
| msgstr "Automatische opmaak" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54 |
| msgid "No changes necessary for Auto Format." |
| msgstr "Geen wijzigingen nodig voor Automatische opmaak." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:919 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses." |
| msgstr "automatische opmaak geannuleerd: te veel rechtse haakjes." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:922 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses." |
| msgstr "automatische opmaak geannuleerd: te veel linkse haakjes" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:928 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces." |
| msgstr "automatische opmaak geannuleerd: te veel rechtse accolades." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:931 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces." |
| msgstr "automatische opmaak geannuleerd: te veel linkse accolades." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:941 |
| msgid "Auto Format finished." |
| msgstr "automatische opmaak voltooid." |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58 |
| #: tools/FixEncoding.java:79 |
| msgid "Fix Encoding & Reload" |
| msgstr "Herstel codering & herlaad" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:57 |
| msgid "Discard all changes and reload sketch?" |
| msgstr "Wijzigingen verloren laten gaan en sketch opnieuw inlezen?" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:77 |
| msgid "" |
| "An error occurred while trying to fix the file encoding.\n" |
| "Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n" |
| "the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "Er is een fout opgetreden bij het herstellen van de codering.\n" |
| "Probeer deze sketch niet op te slaan, want anders kan het\n" |
| "de oude versie overschrijven. Gebruik Openen om de sketch\n" |
| "opnieuw te openen en probeer het opnieuw." |
| |
| #: tools/Archiver.java:48 |
| msgid "Archive Sketch" |
| msgstr "Sketch archiveren" |
| |
| #: tools/Archiver.java:59 |
| msgid "yyMMdd" |
| msgstr "yyMMdd" |
| |
| #: tools/Archiver.java:74 |
| msgid "Couldn't archive sketch" |
| msgstr "Kon de sketch niet archiveren" |
| |
| #: tools/Archiver.java:75 |
| msgid "" |
| "Archiving the sketch has been canceled because\n" |
| "the sketch couldn't save properly." |
| msgstr "" |
| "Het archiveren van de sketch is geannuleerd,\n" |
| "omdat de sketch niet kon worden bewaard." |
| |
| #: tools/Archiver.java:109 |
| msgid "Archive sketch as:" |
| msgstr "Sketch archiveren als:" |
| |
| #: tools/Archiver.java:139 |
| msgid "Archive sketch canceled." |
| msgstr "Archiveren van sketch geannuleerd." |
| |
| #: SketchCode.java:83 |
| #, java-format |
| msgid "Error while loading code {0}" |
| msgstr "Fout bij het laden van code {0}" |
| |
| #: SketchCode.java:258 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an " |
| "older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & " |
| "Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need " |
| "todelete the bad characters to get rid of this warning." |
| msgstr "" |
| "\"{0}\" bevat niet-herkende tekens. Als deze code werd gemaakt met een oudere versie " |
| "van Processing, dient u Extra -> Herstel codering & herlaad toe te passen, om de sketch " |
| "te updaten en UTF-8-encodering te gebruiken. Zo niet, dient u de foutieve tekens " |
| "handmatig te verwijderen." |
| |
| #: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970 |
| msgid "Sketch is Read-Only" |
| msgstr "Sketch is alleen-lezen" |
| |
| #: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save the sketch in another location,\n" |
| "and try again." |
| msgstr "" |
| "Sommige bestanden zijn alleen-lezen, dus u moet\n" |
| "de sketch op een andere locatie opslaan en het opnieuw proberen." |
| |
| #: Sketch.java:286 |
| msgid "Name for new file:" |
| msgstr "Naam voor nieuw bestand:" |
| |
| #: Sketch.java:298 |
| msgid "Sketch is Untitled" |
| msgstr "Sketch heeft geen naam" |
| |
| #: Sketch.java:299 |
| msgid "" |
| "How about saving the sketch first \n" |
| "before trying to rename it?" |
| msgstr "" |
| "Wat denkt u ervan om de sketch eerst op te slaan,\n" |
| "voordat u het een andere naam geeft?" |
| |
| #: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377 |
| msgid "Problem with rename" |
| msgstr "Probleem bij hernoemen" |
| |
| #: Sketch.java:360 |
| msgid "The name cannot start with a period." |
| msgstr "De naam mag niet met een punt beginnen." |
| |
| #: Sketch.java:368 |
| #, java-format |
| msgid "\".{0}\" is not a valid extension." |
| msgstr "\".{0}\" is geen geldige extensie." |
| |
| #: Sketch.java:378 |
| msgid "" |
| "The main file can't use an extension.\n" |
| "(It may be time for your to graduate to a\n" |
| "\"real\" programming environment)" |
| msgstr "" |
| "Het hoofdbestand mag geen extensie hebben.\n" |
| "(Het is tijd om af te studeren in een \"echte\" programeeromgeving)" |
| |
| #: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863 |
| msgid "Nope" |
| msgstr "Neen" |
| |
| #: Sketch.java:402 |
| #, java-format |
| msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\"" |
| msgstr "Een bestand met de naam \"{0}\" bestaat reeds in \"{1}\"" |
| |
| #: Sketch.java:415 |
| msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch." |
| msgstr "U kunt geen .cpp-bestand met dezelfde naam als de sketch hebben." |
| |
| #: Sketch.java:425 |
| msgid "" |
| "You can't rename the sketch to \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "" |
| "U kunt de sketch niet hernoemen naar \"{0}\"\n" |
| "omdat de sketch al een .cpp-bestand heeft met die naam." |
| |
| #: Sketch.java:459 |
| msgid "Cannot Rename" |
| msgstr "Kan niet hernoemen" |
| |
| #: Sketch.java:461 |
| #, java-format |
| msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists." |
| msgstr "Sorry maar er bestaat al een sketch (of map) met de naam \"{0}\"." |
| |
| #: Sketch.java:479 |
| msgid "Could not rename the sketch. (0)" |
| msgstr "Kon de sketch niet hernoemen. (0)" |
| |
| #: Sketch.java:487 Sketch.java:532 |
| #, java-format |
| msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\"" |
| msgstr "Kon niet \"{0}\" niet hernoemen naar \"{1}\"" |
| |
| #: Sketch.java:500 |
| msgid "Could not rename the sketch. (1)" |
| msgstr "Kon de sketch niet hernoemen. (1)" |
| |
| #: Sketch.java:507 |
| msgid "Could not rename the sketch. (2)" |
| msgstr "Kon de sketch niet hernoemen. (2)" |
| |
| #: Sketch.java:544 |
| msgid "createNewFile() returned false" |
| msgstr "createNewFile() gaf fout" |
| |
| #: Sketch.java:591 |
| msgid "Are you sure you want to delete this sketch?" |
| msgstr "Weet u zeker, dat u deze sketch wilt verwijderen?" |
| |
| #: Sketch.java:592 |
| #, java-format |
| msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?" |
| msgstr "Weet u zeker dat u \"{0}\" wilt verwijderen?" |
| |
| #: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Verwijderen" |
| |
| #: Sketch.java:620 |
| msgid "Couldn't do it" |
| msgstr "Kon het niet doen" |
| |
| #: Sketch.java:621 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete \"{0}\"." |
| msgstr "Kon \"{0}\" niet verwijderen." |
| |
| #: Sketch.java:651 |
| msgid "removeCode: internal error.. could not find code" |
| msgstr "removeCode: interne fout... kon de code niet vinden" |
| |
| #: Sketch.java:724 |
| msgid "Sketch is read-only" |
| msgstr "Sketch is alleen-lezen" |
| |
| #: Sketch.java:725 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save this sketch to another location." |
| msgstr "" |
| "Sommige bestanden zijn alleen-lezen, dus u\n" |
| "moet de sketch op een andere locatie opslaan." |
| |
| #: Sketch.java:743 |
| msgid "" |
| "In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n" |
| "from .pde to .ino. New sketches (including those created\n" |
| "by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n" |
| "of existing sketches will be updated on save, but you can\n" |
| "disable this in the Preferences dialog.\n" |
| "\n" |
| "Save sketch and update its extension?" |
| msgstr "" |
| "De standaard bestandsextensie is in Arduino 1.0\n" |
| "gewijzigd van .pde naar .ino. Nieuwe sketches (inclusief sketches\n" |
| "die door \"Opslaan als\" worden aangemaakt) zullen de nieuwe extensie\n" |
| "gebruiken. U kunt dit uitschakelen in de instellingsdialoog.\n" |
| "\n" |
| "Sketch bewaren en de extensie updaten?" |
| |
| #: Sketch.java:750 |
| msgid ".pde -> .ino" |
| msgstr ".pde -> .ino" |
| |
| #: Sketch.java:829 |
| msgid "Save sketch folder as..." |
| msgstr "Sketchmap opslaan als..." |
| |
| #: Sketch.java:865 |
| msgid "" |
| "You can't save the sketch as \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "" |
| "U kunt sketch niet opslaan onder \"{0}\",\n" |
| "omdat de sketch al een .cpp-bestand heeft met die naam." |
| |
| #: Sketch.java:886 |
| msgid "How very Borges of you" |
| msgstr "Hoe surrealistisch van u" |
| |
| #: Sketch.java:887 |
| msgid "" |
| "You cannot save the sketch into a folder\n" |
| "inside itself. This would go on forever." |
| msgstr "" |
| "U kunt de sketch niet opslaan in een map in zichzelf.\n" |
| "Dat zou eeuwig blijven doorgaan." |
| |
| #: Sketch.java:979 |
| msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch" |
| msgstr "Selecteer een afbeelding of ander bestand om naar uw sketch te kopiëren" |
| |
| #: Sketch.java:1047 |
| #, java-format |
| msgid "Replace the existing version of {0}?" |
| msgstr "De bestaande versie van {0} vervangen?" |
| |
| #: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092 |
| msgid "Error adding file" |
| msgstr "Fout bij toevoegen bestand" |
| |
| #: Sketch.java:1070 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file." |
| msgstr "Kon het bestaande ''{0}''-bestand niet verwijderen." |
| |
| #: Sketch.java:1078 |
| msgid "You can't fool me" |
| msgstr "U kunt mij niet bedotten" |
| |
| #: Sketch.java:1079 |
| msgid "" |
| "This file has already been copied to the\n" |
| "location from which where you're trying to add it.\n" |
| "I ain't not doin nuthin'." |
| msgstr "" |
| "Dit bestand is reeds gekopieerd naar de locatie,\n" |
| "waar u het probeert toe te voegen.\n" |
| "Ik doe lekker niets." |
| |
| #: Sketch.java:1093 |
| #, java-format |
| msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch." |
| msgstr "Kon ''{0}'' niet aan de sketch toevoegen." |
| |
| #: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424 |
| msgid "Build folder disappeared or could not be written" |
| msgstr "De build-map is verdwenen of kon niet worden geschreven." |
| |
| #: Sketch.java:1408 |
| msgid "Could not find main class" |
| msgstr "Kon de hoofd klasse niet vinden" |
| |
| #: Sketch.java:1433 |
| #, java-format |
| msgid "Uncaught exception type: {0}" |
| msgstr "Exceptie-type niet opgevangen: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1465 |
| #, java-format |
| msgid "Problem moving {0} to the build folder" |
| msgstr "Probleem bij het verplaatsen van {0} naar de build-folder" |
| |
| #: Sketch.java:1661 |
| msgid "Uploading..." |
| msgstr "Bezig met uploaden..." |
| |
| #: Sketch.java:1684 |
| #, java-format |
| msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)" |
| msgstr "Binaire sketch-grootte: {0} bytes (van een {1}-byte maximum)" |
| |
| #: Sketch.java:1689 |
| msgid "Couldn't determine program size: {0}" |
| msgstr "Kon de programmagroote niet bepalen: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1694 |
| msgid "" |
| "Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for " |
| "tips on reducing it." |
| msgstr "" |
| "Sketch te groot; voor verklein tips zie http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size" |
| |
| #: Sketch.java:1754 |
| msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */" |
| msgstr "Er mist een */ aan het einde van een /* commentaar */" |
| |
| #: Sketch.java:1796 |
| msgid "Sketch Disappeared" |
| msgstr "Sketch is verdwenen" |
| |
| #: Sketch.java:1797 |
| msgid "" |
| "The sketch folder has disappeared.\n" |
| " Will attempt to re-save in the same location,\n" |
| "but anything besides the code will be lost." |
| msgstr "" |
| "De sketch-map is verdwenen. Zal proberen,\n" |
| "om het nogmaals op te slaan in dezelfde locatie,\n" |
| "maar alles behalve de code zal verloren gaan." |
| |
| #: Sketch.java:1810 |
| msgid "Could not re-save sketch" |
| msgstr "Kon de sketch niet nogmaals opslaan" |
| |
| #: Sketch.java:1811 |
| msgid "" |
| "Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n" |
| "and it might be time to copy and paste your code to another text editor." |
| msgstr "" |
| "Kon de sketch niet nogmaals opslaan. U heeft een groot probleem,\n" |
| "en het is misschien tijd, om uw code naar een andere editor te kopiëren." |
| |
| #: Sketch.java:2060 |
| msgid "" |
| "The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n" |
| "of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n" |
| "They should also be less less than 64 characters long." |
| msgstr "" |
| "De naam van de sketch moest worden gewijzigd. Sketch-namen mogen alleen\n" |
| "ASCII-karakters en cijfers bevatten (en kunnen niet beginnen met\n" |
| "een cijfer). De naam moet ook korter dan 64 karakter zijn." |
| |
| #: debug/Uploader.java:52 |
| msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| msgstr "" |
| |
| #: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43 |
| #, java-format |
| msgid "Compiler error, please submit this code to {0}" |
| msgstr "Compileerfout, stuur deze code a.u.b. naar {0}" |
| |
| #: debug/Uploader.java:199 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected" |
| msgstr "" |
| "de geselecteerde seriële poort {0} is niet aanwezig of uw board is niet aangesloten" |
| |
| #: debug/Uploader.java:203 |
| msgid "" |
| "Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET " |
| "the board right before exporting" |
| msgstr "" |
| "Het apparaat reageert niet, controleer of de juiste seriële poort is geselecteerd" |
| " of RESET het board voor de exportactie" |
| |
| #: debug/Uploader.java:209 |
| msgid "" |
| "Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload for suggestions." |
| msgstr "" |
| "Probleem bij upload naar het board. Zie http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload voor suggesties." |
| |
| #: debug/Uploader.java:213 |
| msgid "" |
| "Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools " |
| "> Board menu?" |
| msgstr "" |
| "Verkeerde microcontroller gevonden. Heeft u het goede board gekozen uit het menu Extra " |
| "> Board?" |
| |
| #: debug/Compiler.java:41 |
| msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| |
| #: debug/Compiler.java:79 |
| msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu." |
| msgstr "Geen board geselecteerd; kies een board uit het menu Extra > Board." |
| |
| #: debug/Compiler.java:422 |
| #, java-format |
| msgid "{0} returned {1}" |
| msgstr "{0} kwam terug met {1}" |
| |
| #: debug/Compiler.java:426 |
| msgid "Error compiling." |
| msgstr "Fout bij compileren." |
| |
| #: debug/Compiler.java:465 |
| msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu." |
| msgstr "Importeer de SPI-bibliotheek middels het menu Sketch -> Bibliotheek importeren." |
| |
| #: debug/Compiler.java:466 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n" |
| "You appear to be using it or another library that depends on the SPI " |
| "library.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "De ethernetbibliotheek is sinds arduino 0019 afhankelijk van de SPI-bibliotheek. Het lijkt\n" |
| "erop dat u een andere bibliotheek gebruikt die afhankelijk is van de SPI-bibliotheek.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:471 |
| msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported." |
| msgstr "Het sleutelwoord 'BYTE' wordt niet langer ondersteund." |
| |
| #: debug/Compiler.java:472 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n" |
| "Please use Serial.write() instead.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Het sleutelwoord 'BYTE' wordt sinds Arduino 1.0 niet meer ondersteund.\n" |
| "Gebruik in plaats daarvan Serial.write().\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:477 |
| msgid "The Server class has been renamed EthernetServer." |
| msgstr "De Server klasse heet nu EthernetServer." |
| |
| #: debug/Compiler.java:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "De Server klasse uit de ethernetbibliotheek heet sinds Arduino 1.0 EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:483 |
| msgid "The Client class has been renamed EthernetClient." |
| msgstr "De class Client heet nu EthernetClient." |
| |
| #: debug/Compiler.java:484 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "De Client klasse uit de ethernetbibliotheek heet sinds Arduino 1.0 EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:489 |
| msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp." |
| msgstr "De Udp klasse heet nu EthernetUdp." |
| |
| #: debug/Compiler.java:490 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "De Udp klasse uit de ethernetbibliotheek heet sinds Arduino 1.0 EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:495 |
| msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()." |
| msgstr "Wire.send() heet nu Wire.write()." |
| |
| #: debug/Compiler.java:496 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for " |
| "consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "De Wire.send()-functie heet sinds Arduino 1.0 Wire.write() " |
| "vanwege samenhang met andere bibliotheken.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:501 |
| msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()." |
| msgstr "Wire.receive() heet nu Wire.read()." |
| |
| #: debug/Compiler.java:502 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() " |
| "for consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "De Wire.receive()-functie heet sinds Arduino 1.0 Wire.read() " |
| "vanwege samenhang met andere bibliotheken.\n" |
| "\n" |
| |
| #: EditorConsole.java:152 |
| msgid "Console Error" |
| msgstr "Console-fout" |
| |
| #: EditorConsole.java:153 |
| msgid "" |
| "A problem occurred while trying to open the\n" |
| "files used to store the console output." |
| msgstr "" |
| "Er is een probleem opgetreden bij het openen\n" |
| "van bestanden om de console-uitvoer in op te slaan." |
| |
| #: Base.java:184 |
| msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel." |
| msgstr "Niet-fatale fout bij het instellen van de Look & Feel" |
| |
| #: Base.java:185 |
| msgid "The error message follows, however Arduino should run fine." |
| msgstr "De foutmelding volgt, Arduino zou echter normaal moeten functioneren." |
| |
| #: Base.java:220 |
| msgid "Problem Setting the Platform" |
| msgstr "Probleem bij instellen van het platform" |
| |
| #: Base.java:221 |
| msgid "" |
| "An unknown error occurred while trying to load\n" |
| "platform-specific code for your machine." |
| msgstr "" |
| "Er is een onbekende fout opgetreden bij het\n" |
| "laden van platformspecifieke code voor uw systeem." |
| |
| #: Base.java:232 |
| msgid "Please install JDK 1.5 or later" |
| msgstr "Installeer a.u.b. JDK 1.5 of nieuwer" |
| |
| #: Base.java:233 |
| msgid "" |
| "Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n" |
| "to run. Please install JDK 1.5 or later.\n" |
| "More information can be found in the reference." |
| msgstr "" |
| "Arduino heeft een complete JDK nodig,\n" |
| "(niet slechts een JRE). Installeer a.u.b. JDK versie 1.5 of nieuwer.\n" |
| "Meer informatie vindt u in de referentie." |
| |
| #: Base.java:257 |
| msgid "Sketchbook folder disappeared" |
| msgstr "De sketchbook-map is verdwenen." |
| |
| #: Base.java:258 |
| msgid "" |
| "The sketchbook folder no longer exists.\n" |
| "Arduino will switch to the default sketchbook\n" |
| "location, and create a new sketchbook folder if\n" |
| "necessary. Arduino will then stop talking about\n" |
| "himself in the third person." |
| msgstr "" |
| "De sketchbook-map bestaat niet meer.\n" |
| "Arduino zal de standaard sketchbook-map\n" |
| "gebruiken en desgewenst een nieuwe map aanmaken,\n" |
| "Arduino zal nu stoppen met over zichzelf in derde\n" |
| "persoon te spreken." |
| |
| #: Base.java:532 |
| msgid "Time for a Break" |
| msgstr "Tijd voor een kleine pauze" |
| |
| #: Base.java:533 |
| msgid "" |
| "You've reached the limit for auto naming of new sketches\n" |
| "for the day. How about going for a walk instead?" |
| msgstr "" |
| "U heeft de dagelijkse limiet voor het automatisch benoemen\n" |
| "van sketches bereikt. Ga anders even wandelen." |
| |
| #: Base.java:537 |
| msgid "Sunshine" |
| msgstr "Zonneschijn" |
| |
| #: Base.java:538 |
| msgid "No really, time for some fresh air for you." |
| msgstr "Nee echt, het is tijd voor wat frisse lucht voor u." |
| |
| #: Base.java:633 |
| msgid "Open an Arduino sketch..." |
| msgstr "Een arduino-sketch openen..." |
| |
| #: Base.java:772 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you " |
| "sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino." |
| msgstr "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Weet u zeker dat u wilt stoppen?</b><p>Na het sluiten van de laatste sketch zal Arduino worden afgesloten." |
| |
| #: Base.java:970 |
| msgid "Contributed" |
| msgstr "Bijgedragen" |
| |
| #: Base.java:1095 |
| msgid "Sketch Does Not Exist" |
| msgstr "Sketch bestaat niet" |
| |
| #: Base.java:1096 |
| msgid "" |
| "The selected sketch no longer exists.\n" |
| "You may need to restart Arduino to update\n" |
| "the sketchbook menu." |
| msgstr "" |
| "De geselecteerde sketch bestaat niet meer.\n" |
| "Het kan nodig zijn om Arduino opnieuw op te starten\n" |
| "om het sketchbook-menu bij te werken." |
| |
| #: Base.java:1125 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The sketch \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Sketch names must contain only basic letters and numbers\n" |
| "(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n" |
| "To get rid of this message, remove the sketch from\n" |
| "{1}" |
| msgstr "" |
| "Sketch \"{0}\" kan niet worden gebruikt.\n" |
| "De naam van een sketch mag alleen letters en cijfers bevatten\n" |
| "(alleen ASCII zonder spaties, en mag niet beginnen met een cijfer).\n" |
| "Om dit bericht niet meer te zien, kunt u de sketch verwijderen uit\n" |
| "{1}" |
| |
| #: Base.java:1132 |
| msgid "Ignoring sketch with bad name" |
| msgstr "Sketch met verkeerde naam wordt genegeerd" |
| |
| #: Base.java:1202 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The library \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Library names must contain only basic letters and numbers.\n" |
| "(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)" |
| msgstr "" |
| "Bibliotheek \"{0}\" kan niet worden gebruikt.\n" |
| "De naam van een bibliotheek mag alleen letters en cijfers bevatten\n" |
| "(alleen ASCII zonder spaties, en mag niet beginnen met een cijfer)." |
| |
| #: Base.java:1207 |
| msgid "Ignoring bad library name" |
| msgstr "Foutieve bibliotheeknaam wordt genegeerd" |
| |
| #: Base.java:1432 |
| msgid "Problem getting data folder" |
| msgstr "Probleem bij verkrijgen data-map" |
| |
| #: Base.java:1433 |
| msgid "Error getting the Arduino data folder." |
| msgstr "Fout bij verkrijgen van de Arduino-data-map" |
| |
| #: Base.java:1440 |
| msgid "Settings issues" |
| msgstr "Instellingsproblemen" |
| |
| #: Base.java:1441 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your settings." |
| msgstr "" |
| "Arduino kan niet uitgevoerd worden, omdat het geen map\n" |
| "kon aanmaken om uw instellingen in op te slaan." |
| |
| #: Base.java:1602 |
| msgid "You forgot your sketchbook" |
| msgstr "U bent uw sketchbook vergeten" |
| |
| #: Base.java:1603 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your sketchbook." |
| msgstr "" |
| "Arduino kan niet uitgevoerd worden omdat het geen map\n" |
| "kon aanmaken om uw sketchbook in op te slaan." |
| |
| #: Base.java:1623 |
| msgid "Select (or create new) folder for sketches..." |
| msgstr "Selecteer een map (of maak een nieuwe aan) voor uw sketches..." |
| |
| #: Base.java:1647 |
| msgid "Problem Opening URL" |
| msgstr "Probleem bij openen URL" |
| |
| #: Base.java:1648 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the URL\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "Kon deze URL niet openen:\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1671 |
| msgid "Problem Opening Folder" |
| msgstr "Probleem bij openen map" |
| |
| #: Base.java:1672 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the folder\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "Kan deze folder niet openen:\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1785 |
| msgid "Guide_MacOSX.html" |
| msgstr "Guide_MacOSX.html" |
| |
| #: Base.java:1787 |
| msgid "Guide_Windows.html" |
| msgstr "Guide_Windows.html" |
| |
| #: Base.java:1789 |
| msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| |
| #: Base.java:1794 |
| msgid "index.html" |
| msgstr "index.html" |
| |
| #: Base.java:1799 |
| msgid "Guide_Environment.html" |
| msgstr "Guide_Environment.html" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "environment" |
| msgstr "environment" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "platforms.html" |
| msgstr "platforms.html" |
| |
| #: Base.java:1809 |
| msgid "Guide_Troubleshooting.html" |
| msgstr "Guide_Troubleshooting.html" |
| |
| #: Base.java:1814 |
| msgid "FAQ.html" |
| msgstr "FAQ.html" |
| |
| #: Base.java:1826 |
| msgid "Message" |
| msgstr "Melding" |
| |
| #: Base.java:1842 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Waarschuwing" |
| |
| #: Base.java:2196 |
| #, java-format |
| msgid "Could not remove old version of {0}" |
| msgstr "Kon de oude versie van {0} niet verwijderen" |
| |
| #: Base.java:2206 |
| #, java-format |
| msgid "Could not replace {0}" |
| msgstr "Kon {0} niet vervangen" |
| |
| #: Base.java:2247 Base.java:2270 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete {0}" |
| msgstr "Kon {0} niet verwijderen" |
| |
| #: EditorHeader.java:292 |
| msgid "New Tab" |
| msgstr "Nieuw tabblad" |
| |
| #: EditorHeader.java:300 |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Hernoemen" |
| |
| #: EditorHeader.java:326 |
| msgid "Previous Tab" |
| msgstr "Vorig tabblad" |
| |
| #: EditorHeader.java:340 |
| msgid "Next Tab" |
| msgstr "Volgend tabblad" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Verify" |
| msgstr "Controleren" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Open" |
| msgstr "Openen" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "New Editor Window" |
| msgstr "Nieuw editor-venster" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Open in Another Window" |
| msgstr "In nieuw venster openen" |
| |
| #: Platform.java:167 |
| msgid "No launcher available" |
| msgstr "Geen launcher beschikbaar" |
| |
| #: Platform.java:168 |
| msgid "" |
| "Unspecified platform, no launcher available.\n" |
| "To enable opening URLs or folders, add a \n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt" |
| msgstr "" |
| "Platform niet bekend, geen launcher beschikbaar.\n" |
| "Om het openen van URL's of folders mogelijk te maken dient u een regel \n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" toe te voegen aan preferences.txt" |
| |
| #: Theme.java:52 |
| msgid "" |
| "Could not read color theme settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Processing." |
| msgstr "" |
| "Kon de kleurenthema-instellingen niet lezen.\n" |
| "U zult Processing opnieuw moeten installeren." |
| |
| #: Preferences.java:80 |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Bladeren" |
| |
| #: Preferences.java:83 |
| msgid "System Default" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:84 |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:85 |
| msgid "Aragonese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:86 |
| msgid "Catalan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:87 |
| msgid "Chinese Simplified" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:88 |
| msgid "Chinese Traditional" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:89 |
| msgid "Danish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:90 |
| msgid "Dutch" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:91 |
| msgid "English" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:92 |
| msgid "Estonian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:93 |
| msgid "French" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:94 |
| msgid "Filipino" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:95 |
| msgid "Galician" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:96 |
| msgid "German" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:97 |
| msgid "Greek" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:98 |
| msgid "Hungarian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:99 |
| msgid "Indonesian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:100 |
| msgid "Italian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:101 |
| msgid "Japanese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:102 |
| msgid "Korean" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:103 |
| msgid "Latvian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:104 |
| msgid "Lithuaninan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:105 |
| msgid "Persian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:106 |
| msgid "Polish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:107 Preferences.java:108 |
| msgid "Portuguese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:109 |
| msgid "Romanian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:110 |
| msgid "Russian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:111 |
| msgid "Spanish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:210 |
| msgid "" |
| "Could not read default settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Arduino." |
| msgstr "" |
| "Kon de standaard-instellingen niet lezen.\n" |
| "U zult Arduino opnieuw moeten installeren." |
| |
| #: Preferences.java:242 |
| #, java-format |
| msgid "Could not read preferences from {0}" |
| msgstr "Kon de instellingen van {0} niet lezen" |
| |
| #: Preferences.java:261 |
| msgid "Error reading preferences" |
| msgstr "Fout bij lezen instellingen" |
| |
| #: Preferences.java:263 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n" |
| "{0} and restart Arduino." |
| msgstr "" |
| "Fout bij lezen instellingenbestand. Verwijder (of verplaats)\n" |
| "{0} en start Arduino opnieuw op." |
| |
| #: Preferences.java:299 |
| msgid "Sketchbook location:" |
| msgstr "Locatie van sketchbook:" |
| |
| #: Preferences.java:314 |
| msgid "Select new sketchbook location" |
| msgstr "Selecteer nieuwe sketchbook-locatie" |
| |
| #: Preferences.java:337 |
| msgid "Editor language: " |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:342 Preferences.java:358 |
| msgid " (requires restart of Arduino)" |
| msgstr " (herstart van Arduino nodig)" |
| |
| #: Preferences.java:354 |
| msgid "Editor font size: " |
| msgstr "Lettertype voor editor: " |
| |
| #: Preferences.java:371 |
| msgid "Show verbose output during: " |
| msgstr "Toon uitgebreide output tijdens: " |
| |
| #: Preferences.java:373 |
| msgid "compilation " |
| msgstr "compilatie" |
| |
| #: Preferences.java:375 |
| msgid "upload" |
| msgstr "upload" |
| |
| #: Preferences.java:384 |
| msgid "Verify code after upload" |
| msgstr "Controleer code na upload" |
| |
| #: Preferences.java:393 |
| msgid "Use external editor" |
| msgstr "Gebruik externe editor" |
| |
| #: Preferences.java:403 |
| msgid "Check for updates on startup" |
| msgstr "Bij opstarten op updates controleren" |
| |
| #: Preferences.java:412 |
| msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)" |
| msgstr "Bij opslaan de sketch-bestanden updaten naar de nieuwe extensie (.pde -> .ino)" |
| |
| #: Preferences.java:423 |
| msgid "Automatically associate .ino files with Arduino" |
| msgstr "Arduino koppelen aan .ino-bestanden" |
| |
| #: Preferences.java:433 |
| msgid "More preferences can be edited directly in the file" |
| msgstr "Meer voorkeuren kunnen rechtstreeks in het bestand worden bewerkt" |
| |
| #: Preferences.java:462 |
| msgid "(edit only when Arduino is not running)" |
| msgstr "(alleen bewerken als Arduino niet wordt uitgevoerd)" |
| |
| #: Preferences.java:609 |
| #, java-format |
| msgid "ignoring invalid font size {0}" |
| msgstr "verkeerde lettergroote {0} wordt genegeerd" |