| # Latvian translations for the Arduino IDE.
|
| # Copyright (C) 2012
|
| # This file is distributed under the same license as the Arduino IDE package.
|
| # Kristofers Celms<kristozz@gmail.com>, 2012
|
| #
|
| msgid "" |
| msgstr ""
|
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
| "POT-Creation-Date: 2012-03-29 18:10 +0600\n"
|
| "PO-Revision-Date: 2012-04-15 00:34+0200\n"
|
| "Last-Translator: Kristofers Celms<kristozz@gmail.com>\n"
|
| "Language-Team: Latvian\n"
|
| "Language: lv\n"
|
| "MIME-Version: 1.0\n"
|
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
| "2);\n"
|
| |
| #: Editor.java:366 |
| msgid "No files were added to the sketch." |
| msgstr "Neviens fails netika pievienots skicei."
|
| |
| #: Editor.java:369 Sketch.java:996 |
| msgid "One file added to the sketch." |
| msgstr "Viens fails tika pievienots skicei."
|
| |
| #: Editor.java:373 |
| #, java-format |
| msgid "{0} files added to the sketch." |
| msgstr "{0} faili tika pievienoti skicei."
|
| |
| #: Editor.java:484 |
| msgid "File" |
| msgstr "Fails"
|
| |
| #: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "New" |
| msgstr "Jauns"
|
| |
| #: Editor.java:494 Base.java:903 |
| msgid "Open..." |
| msgstr "Atvērt..."
|
| |
| #: Editor.java:503 |
| msgid "Sketchbook" |
| msgstr "Skiču burtnīca"
|
| |
| #: Editor.java:509 |
| msgid "Examples" |
| msgstr "Piemēri"
|
| |
| #: Editor.java:514 Editor.java:1977 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Aizvērt"
|
| |
| #: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41 |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Save" |
| msgstr "Saglabāt"
|
| |
| #: Editor.java:530 |
| msgid "Save As..." |
| msgstr "Saglabāt kā..."
|
| |
| #: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Upload" |
| msgstr "Augšupielādēt"
|
| |
| #: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Upload Using Programmer" |
| msgstr "Augšupielādēt, izmantojot programmatoru"
|
| |
| #: Editor.java:556 |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "Lapas iestatījumi"
|
| |
| #: Editor.java:564 |
| msgid "Print" |
| msgstr "Drukāt"
|
| |
| #: Editor.java:576 Preferences.java:279 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Iestatījumi"
|
| |
| #: Editor.java:586 Base.java:782 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Iziet"
|
| |
| #: Editor.java:600 |
| msgid "Sketch" |
| msgstr "Skice"
|
| |
| #: Editor.java:602 |
| msgid "Verify / Compile" |
| msgstr "Pārbaudīt un kompilēt"
|
| |
| #: Editor.java:629 |
| msgid "Import Library..." |
| msgstr "Importēt bibliotēku..."
|
| |
| #: Editor.java:634 |
| msgid "Show Sketch Folder" |
| msgstr "Parādīt skiču mapi"
|
| |
| #: Editor.java:643 |
| msgid "Add File..." |
| msgstr "Pievienot failu..."
|
| |
| #: Editor.java:656 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Rīki"
|
| |
| #: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Serial Monitor" |
| msgstr "Seriālā porta monitors"
|
| |
| #: Editor.java:682 |
| msgid "Board" |
| msgstr "Plate"
|
| |
| #: Editor.java:690 |
| msgid "Serial Port" |
| msgstr "Seriālais ports"
|
| |
| #: Editor.java:695 |
| msgid "Programmer" |
| msgstr "Programmators"
|
| |
| #: Editor.java:699 |
| msgid "Burn Bootloader" |
| msgstr "Iededzināt sāknēšanas ielādētāju"
|
| |
| #: Editor.java:923 |
| msgid "serialMenu is null" |
| msgstr "serialMenu ir tukšs"
|
| |
| #: Editor.java:927 Editor.java:934 |
| msgid "name is null" |
| msgstr "vārds ir tukšs"
|
| |
| #: Editor.java:986 |
| msgid "error retrieving port list" |
| msgstr "kļūda, iegūstot portu sarakstu"
|
| |
| #: Editor.java:1002 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Palīdzība"
|
| |
| #: Editor.java:1041 |
| msgid "Getting Started" |
| msgstr "Pirmie soļi"
|
| |
| #: Editor.java:1049 |
| msgid "Environment" |
| msgstr "Vide"
|
| |
| #: Editor.java:1057 |
| msgid "Troubleshooting" |
| msgstr "Traucējummeklēšana"
|
| |
| #: Editor.java:1065 |
| msgid "Reference" |
| msgstr "Atsauce"
|
| |
| #: Editor.java:1073 Editor.java:2728 |
| msgid "Find in Reference" |
| msgstr "Meklēt atsaucē"
|
| |
| #: Editor.java:1083 |
| msgid "Frequently Asked Questions" |
| msgstr "Bieži uzdotie jautājumi"
|
| |
| #: Editor.java:1091 |
| msgid "Visit Arduino.cc" |
| msgstr "Apmeklēt Arduino.cc"
|
| |
| #: Editor.java:1094 |
| msgid "http://arduino.cc/" |
| msgstr "http://arduino.cc/"
|
| |
| #: Editor.java:1102 |
| msgid "About Arduino" |
| msgstr "Par Arduino"
|
| |
| #: Editor.java:1116 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Rediģēt"
|
| |
| #: Editor.java:1119 Editor.java:1341 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "Atsaukt"
|
| |
| #: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376 |
| msgid "Redo" |
| msgstr "Atkārtot"
|
| |
| #: Editor.java:1135 Editor.java:2652 |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Izgriezt"
|
| |
| #: Editor.java:1143 Editor.java:2660 |
| msgid "Copy" |
| msgstr "Kopēt"
|
| |
| #: Editor.java:1151 Editor.java:2668 |
| msgid "Copy for Forum" |
| msgstr "Kopēt priekš foruma"
|
| |
| #: Editor.java:1163 Editor.java:2676 |
| msgid "Copy as HTML" |
| msgstr "Kopēt kā HTML"
|
| |
| #: Editor.java:1175 Editor.java:2684 |
| msgid "Paste" |
| msgstr "Ielīmēt"
|
| |
| #: Editor.java:1184 Editor.java:2692 |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Iezīmēt visu"
|
| |
| #: Editor.java:1194 Editor.java:2702 |
| msgid "Comment/Uncomment" |
| msgstr "Komentēt/atkomentēt"
|
| |
| #: Editor.java:1202 Editor.java:2710 |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Palielināt atkāpi"
|
| |
| #: Editor.java:1210 Editor.java:2718 |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Samazināt atkāpi"
|
| |
| #: Editor.java:1220 |
| msgid "Find..." |
| msgstr "Meklēt..."
|
| |
| #: Editor.java:1235 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "Meklēt nākamo"
|
| |
| #: Editor.java:1245 |
| msgid "Find Previous" |
| msgstr "Meklēt iepriekšējo"
|
| |
| #: Editor.java:1255 |
| msgid "Use Selection For Find" |
| msgstr "Izmantot iezīmēto vietu meklēšanai"
|
| |
| #: Editor.java:1816 |
| msgid "First select a word to find in the reference." |
| msgstr "Vispirms izvēlieties vārdu, ko meklēt atsaucē."
|
| |
| #: Editor.java:1823 |
| #, java-format |
| msgid "No reference available for \"{0}\"" |
| msgstr "Nevar atrast atsauci priekš \"{0}\""
|
| |
| #: Editor.java:1826 |
| #, java-format |
| msgid "{0}.html" |
| msgstr "{0}.html"
|
| |
| #: Editor.java:1843 Sketch.java:1647 |
| msgid "Compiling sketch..." |
| msgstr "Kompilē skici..."
|
| |
| #: Editor.java:1864 Editor.java:1881 |
| msgid "Done compiling." |
| msgstr "Kompilēšana pabeigta."
|
| |
| #: Editor.java:1973 |
| #, java-format |
| msgid "Save changes to \"{0}\"? " |
| msgstr "Vai saglabāt izmaiņas failā \"{0}\"?"
|
| |
| #: Editor.java:2006 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you " |
| "want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't " |
| "save, your changes will be lost." |
| msgstr ""
|
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { "
|
| "font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Vai vēlaties "
|
| "saglabāt izmaiņas šajā skicē<BR> pirms aizvēršanas?</b><p>Ja nesaglabāsiet, "
|
| "visas jūsu veiktās izmaiņas pazudīs."
|
| |
| #: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 |
| #: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Atcelt"
|
| |
| #: Editor.java:2017 |
| msgid "Don't Save" |
| msgstr "Nesaglabāt"
|
| |
| #: Editor.java:2089 |
| msgid "Bad file selected" |
| msgstr "Izvēlētais fails nav derīgs"
|
| |
| #: Editor.java:2090 |
| msgid "" |
| "Processing can only open its own sketches\n" |
| "and other files ending in .ino or .pde" |
| msgstr ""
|
| "\"Processing\" var atvērt tikai paša skices\n"
|
| "un citus failus, kas beidzas ar .ino vai .pde"
|
| |
| #: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741 |
| #: Sketch.java:1046 Preferences.java:79 |
| msgid "OK" |
| msgstr "Labi"
|
| |
| #: Editor.java:2100 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The file \"{0}\" needs to be inside\n" |
| "a sketch folder named \"{1}\".\n" |
| "Create this folder, move the file, and continue?" |
| msgstr ""
|
| "Failam \"{0}\" jābūt iekš\n"
|
| "skiču mapes ar nosaukumu \"{1}\".\n"
|
| "Izveidot šo mapi, pārvietot failu un turpināt?"
|
| |
| #: Editor.java:2109 |
| msgid "Moving" |
| msgstr "Pārvieto"
|
| |
| #: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159 |
| #: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507 |
| #: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240 |
| msgid "Error" |
| msgstr "Kļūda"
|
| |
| #: Editor.java:2122 |
| #, java-format |
| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch." |
| msgstr "Mape ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Nevar atvērt skici."
|
| |
| #: Editor.java:2132 |
| msgid "Could not create the sketch folder." |
| msgstr "Nevar izveidot skices mapi."
|
| |
| #: Editor.java:2141 |
| msgid "Could not copy to a proper location." |
| msgstr "Neizdevās pārkopēt uz pareizo atrašanās vietu."
|
| |
| #: Editor.java:2159 |
| msgid "Could not create the sketch." |
| msgstr "Neizdevās izveidot skici."
|
| |
| #: Editor.java:2166 |
| #, java-format |
| msgid "{0} | Arduino {1}" |
| msgstr "{0} | Arduino {1}"
|
| |
| #: Editor.java:2223 Editor.java:2261 |
| msgid "Saving..." |
| msgstr "Saglabā..."
|
| |
| #: Editor.java:2228 Editor.java:2264 |
| msgid "Done Saving." |
| msgstr "Saglabāšana pabeigta."
|
| |
| #: Editor.java:2270 |
| msgid "Save Canceled." |
| msgstr "Saglabāšana atcelta."
|
| |
| #: Editor.java:2296 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port {0} not found.\n" |
| "Retry the upload with another serial port?" |
| msgstr ""
|
| "Seriālais ports {0} netika atrasts.\n"
|
| "Atkārtot augšupielādi ar citu seriālo portu?"
|
| |
| #: Editor.java:2331 |
| msgid "Uploading to I/O Board..." |
| msgstr "Augšupielādē I/O platē..."
|
| |
| #: Editor.java:2348 Editor.java:2384 |
| msgid "Done uploading." |
| msgstr "Augšupielādēšana pabeigta."
|
| |
| #: Editor.java:2356 Editor.java:2392 |
| msgid "Upload canceled." |
| msgstr "Augšupielādēšana atcelta."
|
| |
| #: Editor.java:2420 |
| msgid "Save changes before export?" |
| msgstr "Vai saglabāt izmaiņas pirms eksportēšanas?"
|
| |
| #: Editor.java:2435 |
| msgid "Export canceled, changes must first be saved." |
| msgstr "Eksportēšana atcelta, vispirms jāsaglabā izmaiņas."
|
| |
| #: Editor.java:2457 |
| msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..." |
| msgstr ""
|
| "Iededzina sāknēšanas ielādētāju I/O platē (tas var aizņemt kādu laiku)..."
|
| |
| #: Editor.java:2463 |
| msgid "Done burning bootloader." |
| msgstr "Sāknēšanas ielādētājs iededzināts."
|
| |
| #: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473 |
| msgid "Error while burning bootloader." |
| msgstr "Neizdevāš iededzināt sāknēšanas ielādētāju."
|
| |
| #: Editor.java:2500 |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "Drukā..."
|
| |
| #: Editor.java:2517 |
| msgid "Done printing." |
| msgstr "Drukāšana pabeigta."
|
| |
| #: Editor.java:2520 |
| msgid "Error while printing." |
| msgstr "Drukājot radās kļūda."
|
| |
| #: Editor.java:2524 |
| msgid "Printing canceled." |
| msgstr "Drukāšana atcelta."
|
| |
| #: Editor.java:2572 |
| #, java-format |
| msgid "Bad error line: {0}" |
| msgstr "Kļūdas rinda: {0}"
|
| |
| #: Editor.java:2641 |
| msgid "Open URL" |
| msgstr "Atvērt URL"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:53 |
| msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:103 |
| msgid "" |
| "A new version of Arduino is available,\n" |
| "would you like to visit the Arduino download page?" |
| msgstr ""
|
| "Ir pieejama jauna Arduino versija\n"
|
| "vai vēlaties apmeklēt Arduino lejupielādes lapu?"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Jā"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77 |
| msgid "No" |
| msgstr "Nē"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:111 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Atjaunināt"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:118 |
| msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
| |
| #: FindReplace.java:80 |
| msgid "Find:" |
| msgstr "Meklēt:"
|
| |
| #: FindReplace.java:81 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "Aizvietot ar:"
|
| |
| #: FindReplace.java:96 |
| msgid "Ignore Case" |
| msgstr "Ignorēt reģistrjūtību"
|
| |
| #: FindReplace.java:105 |
| msgid "Wrap Around" |
| msgstr "Apliekt"
|
| |
| #: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "Aizvietot visus"
|
| |
| #: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Aizvietot"
|
| |
| #: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129 |
| msgid "Replace & Find" |
| msgstr "Aizvietot un atrast"
|
| |
| #: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Iepriekšējais"
|
| |
| #: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Meklēt"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:93 |
| msgid "Send" |
| msgstr "Sūtīt"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:110 |
| msgid "Autoscroll" |
| msgstr "Automātiski ritināt"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "No line ending" |
| msgstr "Bez rindu beigām"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Newline" |
| msgstr "Jauna rinda"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Carriage return" |
| msgstr "Kursora atgriešanās"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Both NL & CR" |
| msgstr "Abi - jauna rinda un kursora atgriešanās"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133 |
| msgid " baud" |
| msgstr " bodu"
|
| |
| #: Serial.java:147 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be " |
| "using it." |
| msgstr ""
|
| "Seriālais ports \"{0}\" jau tiek izmantots. Pamēģiniet iziet no programmām, "
|
| "kas to varētu izmantot."
|
| |
| #: Serial.java:154 |
| #, java-format |
| msgid "Error opening serial port ''{0}''." |
| msgstr "Kļūda, atverot seriālo portu \"{0}\"."
|
| |
| #: Serial.java:167 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > " |
| "Serial Port menu?" |
| msgstr ""
|
| "Seriālais ports \"{0}\" netika atrasts. Vai jūs izvēlējāties pareizo no Rīki > "
|
| "Seriālais ports izvēlnes?"
|
| |
| #: Serial.java:424 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and " |
| "including char {1}" |
| msgstr ""
|
| "readBytesUntil() baitu buferis ir pārāk mazs priekš {0} baitiem līdz un "
|
| "ieskaitot rakstzīmi {1}"
|
| |
| #: Serial.java:567 |
| #, java-format |
| msgid "Error inside Serial.{0}()" |
| msgstr "Kļūda iekš Serial.{0}()"
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:91 |
| msgid "Auto Format" |
| msgstr "Automātiskā formatēšana"
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54 |
| msgid "No changes necessary for Auto Format." |
| msgstr "Izmaiņas nav nepieciešamas priekš automātiskās formatēšanas."
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:919 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses." |
| msgstr "Automātiskā formatēšana atcelta: Pārāk daudz labās iekavas."
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:922 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses." |
| msgstr "Automātiskā formatēšana atcelta: Pārāk daudz kreisās iekavas."
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:928 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces." |
| msgstr "Automātiskā formatēšana atcelta: Pārāk daudz viļņotās iekavas."
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:931 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces." |
| msgstr "Automātiskā formatēšana atcelta: Pārāk daudz kreisās viļņotās iekavas."
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:941 |
| msgid "Auto Format finished." |
| msgstr "Automātiskā formatēšana pabeigta."
|
| |
| #: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58 |
| #: tools/FixEncoding.java:79 |
| msgid "Fix Encoding & Reload" |
| msgstr "Salabot kodējumu un pārlādēt"
|
| |
| #: tools/FixEncoding.java:57 |
| msgid "Discard all changes and reload sketch?" |
| msgstr "Atcelt visas izmaiņas un pārlādēt skici?"
|
| |
| #: tools/FixEncoding.java:77 |
| msgid "" |
| "An error occurred while trying to fix the file encoding.\n" |
| "Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n" |
| "the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n" |
| msgstr ""
|
| "Radās kļūda, labojot faila kodējumu.\n"
|
| "Nemēģiniet saglabāt šo skici, jo var tikt pārrakstīta vecā versija.\n"
|
| "Izmantojiet Atvērt, lai atvērtu pa jaunu skici un mēģinātu vēlreiz.\n"
|
| |
| #: tools/Archiver.java:48 |
| msgid "Archive Sketch" |
| msgstr "Arhivēt skici"
|
| |
| #: tools/Archiver.java:59 |
| msgid "yyMMdd" |
| msgstr "yyMMdd"
|
| |
| #: tools/Archiver.java:74 |
| msgid "Couldn't archive sketch" |
| msgstr "Neizdevās arhivēt skici"
|
| |
| #: tools/Archiver.java:75 |
| msgid "" |
| "Archiving the sketch has been canceled because\n" |
| "the sketch couldn't save properly." |
| msgstr ""
|
| "Skices arhivēšana neizdevās, jo\n"
|
| "skici nevarēja korekti saglabāt."
|
| |
| #: tools/Archiver.java:109 |
| msgid "Archive sketch as:" |
| msgstr "Arhivēt skici kā:"
|
| |
| #: tools/Archiver.java:139 |
| msgid "Archive sketch canceled." |
| msgstr "Skices arhivēšana atcelta."
|
| |
| #: SketchCode.java:83 |
| #, java-format |
| msgid "Error while loading code {0}" |
| msgstr "Radās kļūda, ielādējot kodu {0}"
|
| |
| #: SketchCode.java:258 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an " |
| "older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & " |
| "Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need " |
| "todelete the bad characters to get rid of this warning." |
| msgstr ""
|
| "\"{0}\" satur nezināmas rakstzīmes. Ja šis kods tika izveidots ar vecāku "
|
| "Processing versiju, jums var vajadzēt izmantot Rīki > Salabot kodējumu un "
|
| "pārlādēt funkciju, lai atjauninātu skici, lai izmantotu UTF-8 kodējumu. Ja "
|
| "ne, jums var vajadzēt izdzēst nekorektās rakstzīmes, lai atbrīvotos no šī "
|
| "ziņojuma."
|
| |
| #: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970 |
| msgid "Sketch is Read-Only" |
| msgstr "Skice ir tikai-lasāma"
|
| |
| #: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save the sketch in another location,\n" |
| "and try again." |
| msgstr ""
|
| "Daži faili ir atzīmēi kā \"tikai-lasīt\", tādēļ jums\n"
|
| "var vajadzēt saglabāt skici jaunā vietā un \n"
|
| "mēģināt vēlreiz."
|
| |
| #: Sketch.java:286 |
| msgid "Name for new file:" |
| msgstr "Jaunā faila nosaukums:"
|
| |
| #: Sketch.java:298 |
| msgid "Sketch is Untitled" |
| msgstr "Skice ir nenosaukta"
|
| |
| #: Sketch.java:299 |
| msgid "" |
| "How about saving the sketch first \n" |
| "before trying to rename it?" |
| msgstr ""
|
| "Kā būtu ar skices saglabāšanu\n"
|
| "pirms tās pārsaukšanas?"
|
| |
| #: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377 |
| msgid "Problem with rename" |
| msgstr "Problēma ar pārsaukšanu"
|
| |
| #: Sketch.java:360 |
| msgid "The name cannot start with a period." |
| msgstr "Nosaukums nedrīkst sākties ar punktu."
|
| |
| #: Sketch.java:368 |
| #, java-format |
| msgid "\".{0}\" is not a valid extension." |
| msgstr "\".{0}\" nav derīgs paplašinājums."
|
| |
| #: Sketch.java:378 |
| msgid "" |
| "The main file can't use an extension.\n" |
| "(It may be time for your to graduate to a\n" |
| "\"real\" programming environment)" |
| msgstr ""
|
| "Galvenais fails nedrīkst izmantot paplašinājumu.\n"
|
| "(Varbūt ir laiks izmantot \"īstu\" programmēšanas vidi)"
|
| |
| #: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863 |
| msgid "Nope" |
| msgstr "Vēl ne"
|
| |
| #: Sketch.java:402 |
| #, java-format |
| msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\"" |
| msgstr "Fails ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē iekš \"{1}\""
|
| |
| #: Sketch.java:415 |
| msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch." |
| msgstr "Jūs nedrīkstat uzturēt .cpp failu ar tādu pašu nosaukumu kā skice."
|
| |
| #: Sketch.java:425 |
| msgid "" |
| "You can't rename the sketch to \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr ""
|
| "Jūs nevarat pārsaukt skici uz \"{0}\"\n"
|
| "jo skicei jau ir .cpp fails ar tādu nosaukumu."
|
| |
| #: Sketch.java:459 |
| msgid "Cannot Rename" |
| msgstr "Nevar pārsaukt"
|
| |
| #: Sketch.java:461 |
| #, java-format |
| msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists." |
| msgstr "Atvainojiet, skice (vai mape) ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē."
|
| |
| #: Sketch.java:479 |
| msgid "Could not rename the sketch. (0)" |
| msgstr "Neizdevās pārsaukt skici. (0)"
|
| |
| #: Sketch.java:487 Sketch.java:532 |
| #, java-format |
| msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\"" |
| msgstr "Neizdevās pārsaukt \"{0}\" uz \"{1}\""
|
| |
| #: Sketch.java:500 |
| msgid "Could not rename the sketch. (1)" |
| msgstr "Neizdevās pārsaukt skici. (1)"
|
| |
| #: Sketch.java:507 |
| msgid "Could not rename the sketch. (2)" |
| msgstr "Neizdevās pārsaukt skici. (2)"
|
| |
| #: Sketch.java:544 |
| msgid "createNewFile() returned false" |
| msgstr "createNewFile() atgrieza kļūdu"
|
| |
| #: Sketch.java:591 |
| msgid "Are you sure you want to delete this sketch?" |
| msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst šo skici?"
|
| |
| #: Sketch.java:592 |
| #, java-format |
| msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?" |
| msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst \"{0}\"?"
|
| |
| #: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Dzēst"
|
| |
| #: Sketch.java:620 |
| msgid "Couldn't do it" |
| msgstr "Neizdevās to izdarīt"
|
| |
| #: Sketch.java:621 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete \"{0}\"." |
| msgstr "Neidevās izdzēst \"{0}\"."
|
| |
| #: Sketch.java:651 |
| msgid "removeCode: internal error.. could not find code" |
| msgstr "removeCode: iekšēja kļūda... nevar atrast kodu"
|
| |
| #: Sketch.java:724 |
| msgid "Sketch is read-only" |
| msgstr "Skice ir tikai-lasāma"
|
| |
| #: Sketch.java:725 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save this sketch to another location." |
| msgstr ""
|
| "Daži faili ir atzīmēti kā \"tikai-lasāmi\", tādēļ jums\n"
|
| "vajadzēs saglabāt šo skici citā vietā."
|
| |
| #: Sketch.java:743 |
| msgid "" |
| "In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n" |
| "from .pde to .ino. New sketches (including those created\n" |
| "by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n" |
| "of existing sketches will be updated on save, but you can\n" |
| "disable this in the Preferences dialog.\n" |
| "\n" |
| "Save sketch and update its extension?" |
| msgstr ""
|
| "Arduino 1.0 ierastais failu paplašinājums ir ticis nomainīts no .pde uz "
|
| ".ino.\n"
|
| "Jaunas skices, (ieskaitot tās, kas izveidotas ar \"Saglabāt kā\"),\n"
|
| "izmantos jauno paplašinājumu. Esošo skiču\n"
|
| "paplašinājumi tiks atjaunināti, tas saglabājot, bet jūs varat\n"
|
| "to atslēgt Iestatījumos.\n"
|
| "\n"
|
| "Vai saglabāt skici un atjaunināt tās paplašinājumu?"
|
| |
| #: Sketch.java:750 |
| msgid ".pde -> .ino" |
| msgstr ".pde -> .ino"
|
| |
| #: Sketch.java:829 |
| msgid "Save sketch folder as..." |
| msgstr "Saglabāt skices mapi kā..."
|
| |
| #: Sketch.java:865 |
| msgid "" |
| "You can't save the sketch as \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr ""
|
| "Jūs nevarat saglabāt skici kā \"{0}\",\n"
|
| "jo skicei jau ir .cpp fails ar tādu nosaukumu."
|
| |
| #: Sketch.java:886 |
| msgid "How very Borges of you" |
| msgstr "Cik ļoti Borhess no jums"
|
| |
| #: Sketch.java:887 |
| msgid "" |
| "You cannot save the sketch into a folder\n" |
| "inside itself. This would go on forever." |
| msgstr ""
|
| "Jūs nevarat saglabāt skici pašas\n"
|
| "mapē. Tas turpinātos bezgalīgi."
|
| |
| #: Sketch.java:979 |
| msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch" |
| msgstr "Izvēlieties attēlu vai citu datu failu, ko kopēt jūsu skicē"
|
| |
| #: Sketch.java:1047 |
| #, java-format |
| msgid "Replace the existing version of {0}?" |
| msgstr "Aizstāt esošo {0} versiju?"
|
| |
| #: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092 |
| msgid "Error adding file" |
| msgstr "Kļūda pievienojot failu"
|
| |
| #: Sketch.java:1070 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file." |
| msgstr "Neizdevās izdzēst esošo \"{0}\" failu."
|
| |
| #: Sketch.java:1078 |
| msgid "You can't fool me" |
| msgstr "Tu nevari mani piemuļķot"
|
| |
| #: Sketch.java:1079 |
| msgid "" |
| "This file has already been copied to the\n" |
| "location from which where you're trying to add it.\n" |
| "I ain't not doin nuthin'." |
| msgstr ""
|
| "Fails jau ir ticis iekopēts vietā,\n"
|
| "no kurienes jūs to centāties pievienot.\n"
|
| "Es neko nedarīšu."
|
| |
| #: Sketch.java:1093 |
| #, java-format |
| msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch." |
| msgstr "Neizdevās pievienot \"{0}\" skicei."
|
| |
| #: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424 |
| msgid "Build folder disappeared or could not be written" |
| msgstr "Būvējamā mape pazuda, vai nevarēja tajā ierakstīt"
|
| |
| #: Sketch.java:1408 |
| msgid "Could not find main class" |
| msgstr "Nevar atrast galveno klasi"
|
| |
| #: Sketch.java:1433 |
| #, java-format |
| msgid "Uncaught exception type: {0}" |
| msgstr "Nenoķerts izņēmuma veids: {0}"
|
| |
| #: Sketch.java:1465 |
| #, java-format |
| msgid "Problem moving {0} to the build folder" |
| msgstr "Kļūda pārvietojot {0} būvējamajā mapē"
|
| |
| #: Sketch.java:1661 |
| msgid "Uploading..." |
| msgstr "Augšupielādē..."
|
| |
| #: Sketch.java:1684 |
| #, java-format |
| msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)" |
| msgstr "Binārās skices izmērs: {0} baiti (no maksimālajiem {1})"
|
| |
| #: Sketch.java:1689 |
| msgid "Couldn't determine program size: {0}" |
| msgstr "Neizdevās noteikt programmas izmēru: {0}"
|
| |
| #: Sketch.java:1694 |
| msgid "" |
| "Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for " |
| "tips on reducing it." |
| msgstr ""
|
| "Skice ir pārāk liela; apmeklējiet "
|
| "http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size padomiem, kā to "
|
| "samazināt."
|
| |
| #: Sketch.java:1754 |
| msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */" |
| msgstr "Trūkst */ no /* komentārs */ beigām"
|
| |
| #: Sketch.java:1796 |
| msgid "Sketch Disappeared" |
| msgstr "Skice pazuda"
|
| |
| #: Sketch.java:1797 |
| msgid "" |
| "The sketch folder has disappeared.\n" |
| " Will attempt to re-save in the same location,\n" |
| "but anything besides the code will be lost." |
| msgstr ""
|
| "Skices mape ir pazudusi.\n"
|
| "Tiks mēģināts saglabāt tajā pašā vietā,\n"
|
| "bet viss, izņemot kodu, zudīs."
|
| |
| #: Sketch.java:1810 |
| msgid "Could not re-save sketch" |
| msgstr "Neizdevās pa jaunam saglabāt skici."
|
| |
| #: Sketch.java:1811 |
| msgid "" |
| "Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n" |
| "and it might be time to copy and paste your code to another text editor." |
| msgstr ""
|
| "Neizdevās korekti saglabāt skici. Jūs varat būt problēmās šobrīd,\n"
|
| "tādēļ būtu laiks pārkopēt kodu citā teksta redaktorā."
|
| |
| #: Sketch.java:2060 |
| msgid "" |
| "The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n" |
| "of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n" |
| "They should also be less less than 64 characters long." |
| msgstr ""
|
| "Skices nosaukums bija jāizmaina. Skiču nosaukumi var saturēt tikai\n"
|
| "ASCII rakstzīmes un numurus (bet nevar sākties ar ciparu).\n"
|
| "Tām vajadētu būt arī mazāk par 64 rakstzīmēm."
|
| |
| #: debug/Uploader.java:52 |
| msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
| |
| #: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43 |
| #, java-format |
| msgid "Compiler error, please submit this code to {0}" |
| msgstr "Kompilatora kļūda, lūdzu, nosūtiet šo kodu uz {0}"
|
| |
| #: debug/Uploader.java:199 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected" |
| msgstr ""
|
| "izvēlētais seriālais ports {0} neeksistē, vai arī jūsu plate nav pievienota"
|
| |
| #: debug/Uploader.java:203 |
| msgid "" |
| "Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET " |
| "the board right before exporting" |
| msgstr ""
|
| "Ierīce nereaģē, pārbaudiet vai pareizais seriālais ports ir izvēlēts vai "
|
| "atiestatiet plati tieši pirms eksportēšanas"
|
| |
| #: debug/Uploader.java:209 |
| msgid "" |
| "Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload for suggestions." |
| msgstr ""
|
| "Neizdevās augšupielādēt platē. Apmeklējiet "
|
| "http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload ieteikumiem."
|
| |
| #: debug/Uploader.java:213 |
| msgid "" |
| "Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools " |
| "> Board menu?" |
| msgstr ""
|
| "Atrasts cits mikrokontrolieris. Vai izvēlējāties pareizo plati no Rīki > "
|
| "Plate izvēlnes?"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:41 |
| msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:79 |
| msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu." |
| msgstr "Lūdzu, vispirms izvēlieties platie no Rīki > Plate izvēlnes."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:422 |
| #, java-format |
| msgid "{0} returned {1}" |
| msgstr "{0} atgrieza {1}"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:426 |
| msgid "Error compiling." |
| msgstr "Neizdevās nokompilēt."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:465 |
| msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu." |
| msgstr ""
|
| "Lūdzu, importējiet SPI bibliotēku no Skice > Importēt bibliotēku izvēlnes."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:466 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n" |
| "You appear to be using it or another library that depends on the SPI " |
| "library.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Kopš Arduino 0019 Ethernet bibliotēka ir atkarīga no SPI bibliotēkas.\n"
|
| "Izskatās, ka jūs izmantojat to vai citu bibliotēku, kas ir atkarīga no SPI "
|
| "bibliotēkas.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:471 |
| msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported." |
| msgstr "'BYTE' atslēgasvārds vairs netiek atbalstīts."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:472 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n" |
| "Please use Serial.write() instead.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Kopš Arduino 1.0 'BYTE' atslēgasvārds vairs nav atbalstīts.\n"
|
| "Lūdzu, izmantojiet Serial.write() tā vietā.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:477 |
| msgid "The Server class has been renamed EthernetServer." |
| msgstr "Servera klase ir pārsaukta par EthernetServer."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Kopš Arduino 1.0 Servera klase Ethernet bibliotēkā ir tikusi pārsaukta par "
|
| "EthernetServer.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:483 |
| msgid "The Client class has been renamed EthernetClient." |
| msgstr "Klienta klase ir pārsaukta par EthernetClient."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:484 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Kopš Arduino 1.0 Klienta klase ir pārsaukta par EthernetClient.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:489 |
| msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp." |
| msgstr "Udp klase ir pārsaukta par EthernetUdp."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:490 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Kopš Arduino 1.0 Udp klase Ethernet bibliotēkā ir tikusi pārsaukta par "
|
| "EthernetClient.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:495 |
| msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()." |
| msgstr "Wire.send() ir ticis pārsaukts par Wire.write()."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:496 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for " |
| "consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Kopš Arduino 1.0 Wire.send() funkcija ir tikusi pārsaukta par Wire.write(), "
|
| "lai saglabātu saskaņu ar pārējām bibliotēkām.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:501 |
| msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()." |
| msgstr "Wire.receive() ir ticis pārsaukts par Wire.read()."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:502 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() " |
| "for consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Kopš Arduino 1.0 Wire.receive() funkcija ir tikusi pārsaukta par "
|
| "Wire.read(), lai saglabātu saskaņu ar pārējām bibliotēkām.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: EditorConsole.java:152 |
| msgid "Console Error" |
| msgstr "Konsoles kļūda"
|
| |
| #: EditorConsole.java:153 |
| msgid "" |
| "A problem occurred while trying to open the\n" |
| "files used to store the console output." |
| msgstr ""
|
| "Radās kļūda, mēģinot atvērt failus, ko\n"
|
| "izmanto, lai uzglabātu konsoles izvaddatus."
|
| |
| #: Base.java:184 |
| msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel." |
| msgstr "Radās nefatāla kļūda, mēģinot iestatīt Skatu un sajūtu."
|
| |
| #: Base.java:185 |
| msgid "The error message follows, however Arduino should run fine." |
| msgstr "Kļūdas ziņojums ir sekojošs, bet Arduino vajadzētu darboties labi."
|
| |
| #: Base.java:220 |
| msgid "Problem Setting the Platform" |
| msgstr "Radās kļūda iestatot platformu."
|
| |
| #: Base.java:221 |
| msgid "" |
| "An unknown error occurred while trying to load\n" |
| "platform-specific code for your machine." |
| msgstr ""
|
| "Radās nezināma kļūda, mēģinot ielādēt\n"
|
| "platformai pielāgotu kodu jūsu datorā."
|
| |
| #: Base.java:232 |
| msgid "Please install JDK 1.5 or later" |
| msgstr "Lūdzu, instalējiet JDK 1.5 vai jaunāku"
|
| |
| #: Base.java:233 |
| msgid "" |
| "Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n" |
| "to run. Please install JDK 1.5 or later.\n" |
| "More information can be found in the reference." |
| msgstr ""
|
| "Arduino nepieciešams pilns JDK (ne tikai JRE),\n"
|
| "lai darbotos. Lūdzu, instalējiet JDK 1.5 vai jaunāku.\n"
|
| "Vairāk informāciju varat atrast atsaucē."
|
| |
| #: Base.java:257 |
| msgid "Sketchbook folder disappeared" |
| msgstr "Skiču burtnīcas mape ir pazudusi"
|
| |
| #: Base.java:258 |
| msgid "" |
| "The sketchbook folder no longer exists.\n" |
| "Arduino will switch to the default sketchbook\n" |
| "location, and create a new sketchbook folder if\n" |
| "necessary. Arduino will then stop talking about\n" |
| "himself in the third person." |
| msgstr ""
|
| "Skiču burtnīcas mape vairs neeksistē.\n"
|
| "Arduino pārslēgsies uz noklusējuma skiču burtnīcas\n"
|
| "atrašanās vietu un izveidos jaunu skiču burtnīcas mapi,\n"
|
| "ja nepieciešams. Tad Arduino pārstās runāt par sevi\n"
|
| "trešajā personā."
|
| |
| #: Base.java:532 |
| msgid "Time for a Break" |
| msgstr "Laiks atpūtai"
|
| |
| #: Base.java:533 |
| msgid "" |
| "You've reached the limit for auto naming of new sketches\n" |
| "for the day. How about going for a walk instead?" |
| msgstr ""
|
| "Jūs sasniedzāt šodienas limitu jaunu skiču automātiskajai\n"
|
| "nosaukšanai. Kā būtu ar kādu pastaigu tā vietā?"
|
| |
| #: Base.java:537 |
| msgid "Sunshine" |
| msgstr "Saules gaisma"
|
| |
| #: Base.java:538 |
| msgid "No really, time for some fresh air for you." |
| msgstr "Nē, patiešām, laiks ieelpot svaigu gaisu!"
|
| |
| #: Base.java:633 |
| msgid "Open an Arduino sketch..." |
| msgstr "Atvērt Arduino skici..."
|
| |
| #: Base.java:772 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you " |
| "sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino." |
| msgstr ""
|
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { "
|
| "font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Vai tiešām "
|
| "vēlaties iziet?</b><p>Aizverot pēdējo atvērto skici, tiks iziets no Arduino."
|
| |
| #: Base.java:970 |
| msgid "Contributed" |
| msgstr "Piedalījās"
|
| |
| #: Base.java:1095 |
| msgid "Sketch Does Not Exist" |
| msgstr "Skice nepastāv"
|
| |
| #: Base.java:1096 |
| msgid "" |
| "The selected sketch no longer exists.\n" |
| "You may need to restart Arduino to update\n" |
| "the sketchbook menu." |
| msgstr ""
|
| "Izvēlētā skice vairs nepastāv.\n"
|
| "Jums var būt nepieciešams pārstartēt Arduino,\n"
|
| "lai atjauninātu skiču burtnīcas izvēlni."
|
| |
| #: Base.java:1125 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The sketch \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Sketch names must contain only basic letters and numbers\n" |
| "(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n" |
| "To get rid of this message, remove the sketch from\n" |
| "{1}" |
| msgstr ""
|
| "Skice \"{0}\" nevar tikt izmantota.\n"
|
| "Skiču nosaukumiem jāsatur tikai parastos burtus un ciparus.\n"
|
| "(Tikai ASCII, bez atstarpēm, un tas nedrīkst sākties ar ciparu).\n"
|
| "Lai atbrīvotos no šī ziņojuma, aizvāciet skici no\n"
|
| "{1}"
|
| |
| #: Base.java:1132 |
| msgid "Ignoring sketch with bad name" |
| msgstr "Ignorē skici ar nekorektu nosaukumu"
|
| |
| #: Base.java:1202 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The library \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Library names must contain only basic letters and numbers.\n" |
| "(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)" |
| msgstr ""
|
| "\"{0}\" bibliotēka nevar tikt izmantota.\n"
|
| "Bibliotēku nosaukumiem jāsatur tikai parastos burtus un ciparus.\n"
|
| "(Tikai ASCII, bez atstarpēm, un tas nedrīkst sākties ar ciparu)"
|
| |
| #: Base.java:1207 |
| msgid "Ignoring bad library name" |
| msgstr "Ignorē nekorektu bibliotēkas nosaukumu"
|
| |
| #: Base.java:1432 |
| msgid "Problem getting data folder" |
| msgstr "Radās problēma, iegūstot datu mapi"
|
| |
| #: Base.java:1433 |
| msgid "Error getting the Arduino data folder." |
| msgstr "Radās kļūda, iegūstot Arduino datu mapi."
|
| |
| #: Base.java:1440 |
| msgid "Settings issues" |
| msgstr "Iestatījumu problēmas"
|
| |
| #: Base.java:1441 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your settings." |
| msgstr ""
|
| "Arduino nevar tikt palaists, jo tas nevar \n"
|
| "izveidot mapi, kur saglabāt jūsu iestatījumus."
|
| |
| #: Base.java:1602 |
| msgid "You forgot your sketchbook" |
| msgstr "Jūs aizmirsāt skiču burtnīcu"
|
| |
| #: Base.java:1603 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your sketchbook." |
| msgstr ""
|
| "Arduino nevar tikt palaists, jo tas nevar \n"
|
| "izveidot mapi, kur saglabāt jūsu skiču mapi."
|
| |
| #: Base.java:1623 |
| msgid "Select (or create new) folder for sketches..." |
| msgstr "Izvēlieties (vai izveidojiet jaunu) mapi skicēm..."
|
| |
| #: Base.java:1647 |
| msgid "Problem Opening URL" |
| msgstr "Problēma, atverot URL"
|
| |
| #: Base.java:1648 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the URL\n" |
| "{0}" |
| msgstr ""
|
| "Neizdevās atvērt URL\n"
|
| "{0}"
|
| |
| #: Base.java:1671 |
| msgid "Problem Opening Folder" |
| msgstr "Problēma, atverot mapi"
|
| |
| #: Base.java:1672 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the folder\n" |
| "{0}" |
| msgstr ""
|
| "Neizdevās atvērt mapi\n"
|
| "{0}"
|
| |
| #: Base.java:1785 |
| msgid "Guide_MacOSX.html" |
| msgstr "Guide_MacOSX.html"
|
| |
| #: Base.java:1787 |
| msgid "Guide_Windows.html" |
| msgstr "Guide_Windows.html"
|
| |
| #: Base.java:1789 |
| msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
| |
| #: Base.java:1794 |
| msgid "index.html" |
| msgstr "index.html"
|
| |
| #: Base.java:1799 |
| msgid "Guide_Environment.html" |
| msgstr "Guide_Environment.html"
|
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "environment" |
| msgstr "vide"
|
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "platforms.html" |
| msgstr "platforms.html"
|
| |
| #: Base.java:1809 |
| msgid "Guide_Troubleshooting.html" |
| msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
|
| |
| #: Base.java:1814 |
| msgid "FAQ.html" |
| msgstr "FAQ.html"
|
| |
| #: Base.java:1826 |
| msgid "Message" |
| msgstr "Ziņojums"
|
| |
| #: Base.java:1842 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Brīdinājums"
|
| |
| #: Base.java:2196 |
| #, java-format |
| msgid "Could not remove old version of {0}" |
| msgstr "Neizdevās aizvākt {0} veco versiju"
|
| |
| #: Base.java:2206 |
| #, java-format |
| msgid "Could not replace {0}" |
| msgstr "Neizdevās aizvietot {0}"
|
| |
| #: Base.java:2247 Base.java:2270 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete {0}" |
| msgstr "Neidevās izdzēst {0}"
|
| |
| #: EditorHeader.java:292 |
| msgid "New Tab" |
| msgstr "Jauna cilne"
|
| |
| #: EditorHeader.java:300 |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Pārsaukt"
|
| |
| #: EditorHeader.java:326 |
| msgid "Previous Tab" |
| msgstr "Iepriekšējā cilne"
|
| |
| #: EditorHeader.java:340 |
| msgid "Next Tab" |
| msgstr "Nākamā cilne"
|
| |
| #: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Verify" |
| msgstr "Pārbaudīt"
|
| |
| #: EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Open" |
| msgstr "Atvērt"
|
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "New Editor Window" |
| msgstr "Jauns redaktora logs"
|
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Open in Another Window" |
| msgstr "Atvērt citā logā"
|
| |
| #: Platform.java:167 |
| msgid "No launcher available" |
| msgstr "Neviens palaidējs nav pieejams"
|
| |
| #: Platform.java:168 |
| msgid "" |
| "Unspecified platform, no launcher available.\n" |
| "To enable opening URLs or folders, add a \n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt" |
| msgstr ""
|
| "Nekonkrēta platforma, palaidējs nav pieejams.\n"
|
| "Lai ieslēgtu URL vai mapju atvēršanu, pievienojiet\n"
|
| "\"launcher=/ceļš/līdz/programmai\" rindu failā preferences.txt"
|
| |
| #: Theme.java:52 |
| msgid "" |
| "Could not read color theme settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Processing." |
| msgstr ""
|
| "Nevar nolasīt krāsu tēmas iestatījumus.\n"
|
| "Jums vajadzēs pārinstalēt Processing."
|
| |
| #: Preferences.java:80 |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Pārlūkot"
|
| |
| #: Preferences.java:83 |
| msgid "System Default" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:84 |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:85 |
| msgid "Aragonese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:86 |
| msgid "Catalan" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:87 |
| msgid "Chinese Simplified" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:88 |
| msgid "Chinese Traditional" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:89 |
| msgid "Danish" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:90 |
| msgid "Dutch" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:91 |
| msgid "English" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:92 |
| msgid "Estonian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:93 |
| msgid "French" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:94 |
| msgid "Filipino" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:95 |
| msgid "Galician" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:96 |
| msgid "German" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:97 |
| msgid "Greek" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:98 |
| msgid "Hungarian" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:99 |
| msgid "Indonesian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:100 |
| msgid "Italian" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:101 |
| msgid "Japanese" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:102 |
| msgid "Korean" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:103 |
| msgid "Latvian" |
| msgstr "Latviešu"
|
| |
| #: Preferences.java:104 |
| msgid "Lithuaninan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:105 |
| msgid "Persian" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:106 |
| msgid "Polish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:107 Preferences.java:108 |
| msgid "Portuguese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:109 |
| msgid "Romanian" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:110 |
| msgid "Russian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:111 |
| msgid "Spanish" |
| msgstr ""
|
| |
| #: Preferences.java:210 |
| msgid "" |
| "Could not read default settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Arduino." |
| msgstr ""
|
| "Nevar nolasīt noklusējuma iestatījumus.\n"
|
| "Jums vajadzēs pārinstalēt Arduino."
|
| |
| #: Preferences.java:242 |
| #, java-format |
| msgid "Could not read preferences from {0}" |
| msgstr "Neizdevās nolasīt iestatījumus no {0}"
|
| |
| #: Preferences.java:261 |
| msgid "Error reading preferences" |
| msgstr "Kļūda, nolasot iestatījumus"
|
| |
| #: Preferences.java:263 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n" |
| "{0} and restart Arduino." |
| msgstr ""
|
| "Kļūda, nolasot iestatījumu failu. Lūdzu, izdzēsiet (vai pārvietojiet)\n"
|
| "{0} un pārstartējiet Arduino."
|
| |
| #: Preferences.java:299 |
| msgid "Sketchbook location:" |
| msgstr "Skiču burtnīcas atrašanās vieta:"
|
| |
| #: Preferences.java:314 |
| msgid "Select new sketchbook location" |
| msgstr "Izvēlieties jaunu skiču burtnīcas atrašanās vietu"
|
| |
| #: Preferences.java:337 |
| msgid "Editor language: " |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:342 Preferences.java:358 |
| msgid " (requires restart of Arduino)" |
| msgstr " (būs nepieciešams pārstartēt Arduino)"
|
| |
| #: Preferences.java:354 |
| msgid "Editor font size: " |
| msgstr "Redaktora fonta izmērs:"
|
| |
| #: Preferences.java:371 |
| msgid "Show verbose output during: " |
| msgstr "Rādīt detalizētāku izvadi, kad:"
|
| |
| #: Preferences.java:373 |
| msgid "compilation " |
| msgstr "kompilē"
|
| |
| #: Preferences.java:375 |
| msgid "upload" |
| msgstr "augšupielādē"
|
| |
| #: Preferences.java:384 |
| msgid "Verify code after upload" |
| msgstr "Pārbaudīt kodu pēc augšupielādes"
|
| |
| #: Preferences.java:393 |
| msgid "Use external editor" |
| msgstr "Izmantot ārējo redaktoru"
|
| |
| #: Preferences.java:403 |
| msgid "Check for updates on startup" |
| msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus palaišanas laikā"
|
| |
| #: Preferences.java:412 |
| msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)" |
| msgstr ""
|
| "Veicot saglabāšanu, atjaunināt skiču failus uz jauno paplašinājumu (.pde -> "
|
| ".ino)"
|
| |
| #: Preferences.java:423 |
| msgid "Automatically associate .ino files with Arduino" |
| msgstr "Automātiski asociēt .ino failus ar Arduino"
|
| |
| #: Preferences.java:433 |
| msgid "More preferences can be edited directly in the file" |
| msgstr "Vairāk iestatījumus var izmainīt tieši failā"
|
| |
| #: Preferences.java:462 |
| msgid "(edit only when Arduino is not running)" |
| msgstr "(rediģējiet tikai tad, kad Arduino nav palaists)"
|
| |
| #: Preferences.java:609 |
| #, java-format |
| msgid "ignoring invalid font size {0}" |
| msgstr "ignorē nederīgu fontu izmēru {0}"
|