| # Italian translations for PACKAGE package.
|
| # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
| # Sara Gallo, Simone Majocchi, Michele Michielin <>, 2012.
|
| #
|
| msgid "" |
| msgstr ""
|
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
| "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
|
| "PO-Revision-Date: 2012-04-08 12:00+0200\n"
|
| "Last-Translator: Sara Gallo, Simone Majocchi, Michele Michielin\n"
|
| "Language-Team: Italian\n"
|
| "Language: IT\n"
|
| "MIME-Version: 1.0\n"
|
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| |
| #: Editor.java:366 |
| msgid "No files were added to the sketch." |
| msgstr "Nessun file è stato aggiunto allo sketch."
|
| |
| #: Editor.java:369 Sketch.java:996 |
| msgid "One file added to the sketch." |
| msgstr "Un file aggiunto allo sketch."
|
| |
| #: Editor.java:373 |
| #, java-format |
| msgid "{0} files added to the sketch." |
| msgstr "{0} file aggiunti allo sketch."
|
| |
| #: Editor.java:484 |
| msgid "File" |
| msgstr "File"
|
| |
| #: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "New" |
| msgstr "Nuovo"
|
| |
| #: Editor.java:494 Base.java:903 |
| msgid "Open..." |
| msgstr "Apri..."
|
| |
| #: Editor.java:503 |
| msgid "Sketchbook" |
| msgstr "Cartella degli sketch"
|
| |
| #: Editor.java:509 |
| msgid "Examples" |
| msgstr "Esempi"
|
| |
| #: Editor.java:514 Editor.java:1977 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Chiudi"
|
| |
| #: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41 |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Save" |
| msgstr "Salva"
|
| |
| #: Editor.java:530 |
| msgid "Save As..." |
| msgstr "Salva con nome..."
|
| |
| #: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Upload" |
| msgstr "Carica"
|
| |
| #: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Upload Using Programmer" |
| msgstr "Carica con un programmatore"
|
| |
| #: Editor.java:556 |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "Imposta pagina"
|
| |
| #: Editor.java:564 |
| msgid "Print" |
| msgstr "Stampa"
|
| |
| #: Editor.java:576 Preferences.java:279 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Preferenze"
|
| |
| #: Editor.java:586 Base.java:782 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Esci"
|
| |
| #: Editor.java:600 |
| msgid "Sketch" |
| msgstr "Sketch"
|
| |
| #: Editor.java:602 |
| msgid "Verify / Compile" |
| msgstr "Verifica / Compila"
|
| |
| #: Editor.java:629 |
| msgid "Import Library..." |
| msgstr "Importa libreria..."
|
| |
| #: Editor.java:634 |
| msgid "Show Sketch Folder" |
| msgstr "Mostra cartella dello sketch"
|
| |
| #: Editor.java:643 |
| msgid "Add File..." |
| msgstr "Aggiungi file..."
|
| |
| #: Editor.java:656 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Strumenti"
|
| |
| #: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Serial Monitor" |
| msgstr "Monitor seriale"
|
| |
| #: Editor.java:682 |
| msgid "Board" |
| msgstr "Tipo di Arduino"
|
| |
| #: Editor.java:690 |
| msgid "Serial Port" |
| msgstr "Porta seriale"
|
| |
| #: Editor.java:695 |
| msgid "Programmer" |
| msgstr "Programmatore"
|
| |
| #: Editor.java:699 |
| msgid "Burn Bootloader" |
| msgstr "Scrivi il bootloader"
|
| |
| #: Editor.java:923 |
| msgid "serialMenu is null" |
| msgstr "serialMenu è nullo"
|
| |
| #: Editor.java:927 Editor.java:934 |
| msgid "name is null" |
| msgstr "name è nullo"
|
| |
| #: Editor.java:986 |
| msgid "error retrieving port list" |
| msgstr "errore nella lettura della lista delle porte"
|
| |
| #: Editor.java:1002 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Aiuto"
|
| |
| #: Editor.java:1041 |
| msgid "Getting Started" |
| msgstr "Primi passi"
|
| |
| #: Editor.java:1049 |
| msgid "Environment" |
| msgstr "Ambiente di sviluppo"
|
| |
| #: Editor.java:1057 |
| msgid "Troubleshooting" |
| msgstr "Risoluzione dei problemi"
|
| |
| #: Editor.java:1065 |
| msgid "Reference" |
| msgstr "Guida di riferimento"
|
| |
| #: Editor.java:1073 Editor.java:2728 |
| msgid "Find in Reference" |
| msgstr "Cerca nella guida"
|
| |
| #: Editor.java:1083 |
| msgid "Frequently Asked Questions" |
| msgstr "Domande frequenti"
|
| |
| #: Editor.java:1091 |
| msgid "Visit Arduino.cc" |
| msgstr "Visita Arduino.cc"
|
| |
| #: Editor.java:1094 |
| msgid "http://arduino.cc/" |
| msgstr "http://arduino.cc/"
|
| |
| #: Editor.java:1102 |
| msgid "About Arduino" |
| msgstr "A proposito di Arduino"
|
| |
| #: Editor.java:1116 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Modifica"
|
| |
| #: Editor.java:1119 Editor.java:1341 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "Annulla"
|
| |
| #: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376 |
| msgid "Redo" |
| msgstr "Ripeti"
|
| |
| #: Editor.java:1135 Editor.java:2652 |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Taglia"
|
| |
| #: Editor.java:1143 Editor.java:2660 |
| msgid "Copy" |
| msgstr "Copia"
|
| |
| #: Editor.java:1151 Editor.java:2668 |
| msgid "Copy for Forum" |
| msgstr "Copia per il forum"
|
| |
| #: Editor.java:1163 Editor.java:2676 |
| msgid "Copy as HTML" |
| msgstr "Copia come HTML"
|
| |
| #: Editor.java:1175 Editor.java:2684 |
| msgid "Paste" |
| msgstr "Incolla"
|
| |
| #: Editor.java:1184 Editor.java:2692 |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Seleziona tutto"
|
| |
| #: Editor.java:1194 Editor.java:2702 |
| msgid "Comment/Uncomment" |
| msgstr "Commenta / Togli commento"
|
| |
| #: Editor.java:1202 Editor.java:2710 |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Aumenta indentazione"
|
| |
| #: Editor.java:1210 Editor.java:2718 |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Diminuisci indentazione"
|
| |
| #: Editor.java:1220 |
| msgid "Find..." |
| msgstr "Trova..."
|
| |
| #: Editor.java:1235 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "Trova successivo"
|
| |
| #: Editor.java:1245 |
| msgid "Find Previous" |
| msgstr "Trova precedente"
|
| |
| #: Editor.java:1255 |
| msgid "Use Selection For Find" |
| msgstr "Trova testo selezionato"
|
| |
| #: Editor.java:1816 |
| msgid "First select a word to find in the reference." |
| msgstr "Prima seleziona una parola da cercare nella guida."
|
| |
| #: Editor.java:1823 |
| #, java-format |
| msgid "No reference available for \"{0}\"" |
| msgstr "Nessuna voce disponibile per \"{0}\""
|
| |
| #: Editor.java:1826 |
| #, java-format |
| msgid "{0}.html" |
| msgstr "{0}.html"
|
| |
| #: Editor.java:1843 Sketch.java:1647 |
| msgid "Compiling sketch..." |
| msgstr "Sto compilando lo sketch..."
|
| |
| #: Editor.java:1864 Editor.java:1881 |
| msgid "Done compiling." |
| msgstr "Compilazione terminata."
|
| |
| #: Editor.java:1973 |
| #, java-format |
| msgid "Save changes to \"{0}\"? " |
| msgstr "" |
| |
| #: Editor.java:2006 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you " |
| "want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't " |
| "save, your changes will be lost." |
| msgstr "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Salvare "
|
| "le modifiche a questo sketch<BR> prima di uscire?</b><p> Se non salvate, "
|
| "le modifiche andranno perse."
|
| |
| #: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 |
| #: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Annulla"
|
| |
| #: Editor.java:2017 |
| msgid "Don't Save" |
| msgstr "Non salvare"
|
| |
| #: Editor.java:2089 |
| msgid "Bad file selected" |
| msgstr "Selezionato file errato"
|
| |
| #: Editor.java:2090 |
| msgid "" |
| "Processing can only open its own sketches\n" |
| "and other files ending in .ino or .pde" |
| msgstr ""
|
| "Processing può aprire solo i propri sketch\n"
|
| "e i file con estensione .ino o .pde"
|
| |
| #: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741 |
| #: Sketch.java:1046 Preferences.java:79 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK"
|
| |
| #: Editor.java:2100 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The file \"{0}\" needs to be inside\n" |
| "a sketch folder named \"{1}\".\n" |
| "Create this folder, move the file, and continue?" |
| msgstr ""
|
| "Il file \"{0}\" deve essere all'interno\n"
|
| "di una cartella sketch di nome \"{1}\".\n"
|
| "Creare questa cartella, spostare il file e continuare?"
|
| |
| #: Editor.java:2109 |
| msgid "Moving" |
| msgstr "Sto spostando"
|
| |
| #: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159 |
| #: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507 |
| #: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240 |
| msgid "Error" |
| msgstr "Errore"
|
| |
| #: Editor.java:2122 |
| #, java-format |
| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch." |
| msgstr "Una cartella di nome \"{0}\" esiste già. Impossibile aprire lo sketch."
|
| |
| #: Editor.java:2132 |
| msgid "Could not create the sketch folder." |
| msgstr "Impossibile creare la cartella dello sketch."
|
| |
| #: Editor.java:2141 |
| msgid "Could not copy to a proper location." |
| msgstr "Impossibile copiare nella posizione opportuna."
|
| |
| #: Editor.java:2159 |
| msgid "Could not create the sketch." |
| msgstr "Impossibile creare lo sketch."
|
| |
| #: Editor.java:2166 |
| #, java-format |
| msgid "{0} | Arduino {1}" |
| msgstr "{0} | Arduino {1}"
|
| |
| #: Editor.java:2223 Editor.java:2261 |
| msgid "Saving..." |
| msgstr "Sto salvando..."
|
| |
| #: Editor.java:2228 Editor.java:2264 |
| msgid "Done Saving." |
| msgstr "Salvataggio effettuato."
|
| |
| #: Editor.java:2270 |
| msgid "Save Canceled." |
| msgstr "Salvataggio annullato."
|
| |
| #: Editor.java:2296 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port {0} not found.\n" |
| "Retry the upload with another serial port?" |
| msgstr ""
|
| "Porta seriale {0} non trovata.\n"
|
| "Riprovare il caricamento con un'altra porta seriale?"
|
| |
| #: Editor.java:2331 |
| msgid "Uploading to I/O Board..." |
| msgstr "Sto caricando sulla scheda di I/O..."
|
| |
| #: Editor.java:2348 Editor.java:2384 |
| msgid "Done uploading." |
| msgstr "Caricamento terminato."
|
| |
| #: Editor.java:2356 Editor.java:2392 |
| msgid "Upload canceled." |
| msgstr "Caricamento annullato."
|
| |
| #: Editor.java:2420 |
| msgid "Save changes before export?" |
| msgstr "Salvare le modifiche prima di esportare?"
|
| |
| #: Editor.java:2435 |
| msgid "Export canceled, changes must first be saved." |
| msgstr "Esportazione annullata, le modifiche devono prima essere salvate."
|
| |
| #: Editor.java:2457 |
| msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..." |
| msgstr "Sto scrivendo il bootloader sulla scheda di I/O (potrebbe richiedere qualche minuto)..."
|
| |
| #: Editor.java:2463 |
| msgid "Done burning bootloader." |
| msgstr "Scrittura bootloader terminata."
|
| |
| #: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473 |
| msgid "Error while burning bootloader." |
| msgstr "Errore durante la scrittura del bootloader."
|
| |
| #: Editor.java:2500 |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "Sto stampando..."
|
| |
| #: Editor.java:2517 |
| msgid "Done printing." |
| msgstr "Stampa terminata."
|
| |
| #: Editor.java:2520 |
| msgid "Error while printing." |
| msgstr "Errore durante la stampa."
|
| |
| #: Editor.java:2524 |
| msgid "Printing canceled." |
| msgstr "Stampa annullata."
|
| |
| #: Editor.java:2572 |
| #, java-format |
| msgid "Bad error line: {0}" |
| msgstr "Errore alla linea: {0}"
|
| |
| #: Editor.java:2641 |
| msgid "Open URL" |
| msgstr "Apri URL"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:53 |
| msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:103 |
| msgid "" |
| "A new version of Arduino is available,\n" |
| "would you like to visit the Arduino download page?" |
| msgstr ""
|
| "E' disponibile una nuova versione di Arduino,\n"
|
| "volete visitare la pagina degli aggiornamenti?"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Sì"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77 |
| msgid "No" |
| msgstr "No"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:111 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Aggiorna"
|
| |
| #: UpdateCheck.java:118 |
| msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
|
| |
| #: FindReplace.java:80 |
| msgid "Find:" |
| msgstr "Trova:"
|
| |
| #: FindReplace.java:81 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "Sostituisci con:"
|
| |
| #: FindReplace.java:96 |
| msgid "Ignore Case" |
| msgstr "Ignora maiusc./minusc."
|
| |
| #: FindReplace.java:105 |
| msgid "Wrap Around" |
| msgstr "Prosegui dall'inizio"
|
| |
| #: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "Sostituisci tutto"
|
| |
| #: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Sostituisci"
|
| |
| #: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129 |
| msgid "Replace & Find" |
| msgstr "Trova e sostituisci"
|
| |
| #: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Precedente"
|
| |
| #: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Trova"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:93 |
| msgid "Send" |
| msgstr "Invia"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:110 |
| msgid "Autoscroll" |
| msgstr "Scorrimento automatico"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "No line ending" |
| msgstr "Nessun fine riga"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Newline" |
| msgstr "A capo (NL)"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Carriage return" |
| msgstr "Ritorno carrello (CR)"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Both NL & CR" |
| msgstr "Sia NL sia CR"
|
| |
| #: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133 |
| msgid " baud" |
| msgstr "baud"
|
| |
| #: Serial.java:147 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be " |
| "using it." |
| msgstr ""
|
| "La porta seriale ''{0}'' è già in uso. Provate a chiudere i programmi che potrebbero usarla."
|
| |
| #: Serial.java:154 |
| #, java-format |
| msgid "Error opening serial port ''{0}''." |
| msgstr "Errore durante l'apertura della porta seriale ''{0}''."
|
| |
| #: Serial.java:167 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > " |
| "Serial Port menu?" |
| msgstr ""
|
| "Porta seriale ''{0}'' non trovata. Controllate la porta in Strumenti > "
|
| "Porta seriale."
|
| |
| #: Serial.java:424 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and " |
| "including char {1}" |
| msgstr ""
|
| "Il buffer readBytesUntil() è troppo piccolo per i {0} bytes fino al "
|
| "carattere {1} incluso"
|
| |
| #: Serial.java:567 |
| #, java-format |
| msgid "Error inside Serial.{0}()" |
| msgstr "Errore all'interno di Serial.{0}()"
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:91 |
| msgid "Auto Format" |
| msgstr "Formattazione automatica"
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54 |
| msgid "No changes necessary for Auto Format." |
| msgstr "Nessun cambiamento effettuato con la Formattazione automatica."
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:919 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses." |
| msgstr "Formattazione automatica annullata: troppe parentesi chiuse."
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:922 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses." |
| msgstr "Formattazione automatica annullata: troppe parentesi aperte."
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:928 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces." |
| msgstr "Formattazione automatica annullata: troppe parentesi graffe chiuse."
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:931 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces." |
| msgstr "Formattazione automatica annullata: troppe parentesi graffe aperte."
|
| |
| #: tools/AutoFormat.java:941 |
| msgid "Auto Format finished." |
| msgstr "Formattazione automatica terminata."
|
| |
| #: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58 |
| #: tools/FixEncoding.java:79 |
| msgid "Fix Encoding & Reload" |
| msgstr "Correggi codifica e ricarica"
|
| |
| #: tools/FixEncoding.java:57 |
| msgid "Discard all changes and reload sketch?" |
| msgstr "Scartare tutte le modifiche e ricaricare lo sketch?"
|
| |
| #: tools/FixEncoding.java:77 |
| msgid "" |
| "An error occurred while trying to fix the file encoding.\n" |
| "Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n" |
| "the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n" |
| msgstr ""
|
| "Si è verificato un errore mentre era in corso la correzione della codifica del file.\n"
|
| "Non cercate di salvare questo sketch in quanto potrebbe sovrascrivere\n"
|
| "la versione precedente. Usate Apri per riaprire lo sketch e riprovate.\n"
|
| |
| #: tools/Archiver.java:48 |
| msgid "Archive Sketch" |
| msgstr "Archivia sketch"
|
| |
| #: tools/Archiver.java:59 |
| msgid "yyMMdd" |
| msgstr "yyMMdd"
|
| |
| #: tools/Archiver.java:74 |
| msgid "Couldn't archive sketch" |
| msgstr "Impossibile archiviare lo sketch"
|
| |
| #: tools/Archiver.java:75 |
| msgid "" |
| "Archiving the sketch has been canceled because\n" |
| "the sketch couldn't save properly." |
| msgstr ""
|
| "L'archiviazione dello sketch è stata annullata perché\n"
|
| "lo sketch non poteva essere salvato correttamente."
|
| |
| #: tools/Archiver.java:109 |
| msgid "Archive sketch as:" |
| msgstr "Archivia sketch come:"
|
| |
| #: tools/Archiver.java:139 |
| msgid "Archive sketch canceled." |
| msgstr "Archiviazione sketch annullata"
|
| |
| #: SketchCode.java:83 |
| #, java-format |
| msgid "Error while loading code {0}" |
| msgstr "Errore durante il caricamento del codice {0}"
|
| |
| #: SketchCode.java:258 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an " |
| "older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & " |
| "Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need " |
| "todelete the bad characters to get rid of this warning." |
| msgstr ""
|
| "\"{0}\" contiene caratteri non riconosciuti. Se il codice è stato creato con una versione\n"
|
| "precedente di Processing, potrebbe essere necessario usare Strumenti -> Correggi codifica e\n"
|
| "ricarica per aggiornare lo sketch alla codifica UTF-8. In alternativa è\n"
|
| "necessario cancellare i caratteri errati per eliminare questo avviso."
|
| |
| #: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970 |
| msgid "Sketch is Read-Only" |
| msgstr "Lo sketch è di sola lettura"
|
| |
| #: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save the sketch in another location,\n" |
| "and try again." |
| msgstr ""
|
| "Alcuni file sono impostati come \"sola lettura\", dovete\n"
|
| "salvare di nuovo lo sketch in un'altra posizione."
|
| |
| #: Sketch.java:286 |
| msgid "Name for new file:" |
| msgstr "Nome per il nuovo file:"
|
| |
| #: Sketch.java:298 |
| msgid "Sketch is Untitled" |
| msgstr "Lo sketch non ha nome"
|
| |
| #: Sketch.java:299 |
| msgid "" |
| "How about saving the sketch first \n" |
| "before trying to rename it?" |
| msgstr ""
|
| "Cosa ne direste di salvare lo sketch prima di\n"
|
| "cercare di cambiargli il nome?"
|
| |
| #: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377 |
| msgid "Problem with rename" |
| msgstr "Problemi con il cambio di nome"
|
| |
| #: Sketch.java:360 |
| msgid "The name cannot start with a period." |
| msgstr "Il nome non può iniziare con un punto."
|
| |
| #: Sketch.java:368 |
| #, java-format |
| msgid "\".{0}\" is not a valid extension." |
| msgstr "\".{0}\" non è una estensione valida."
|
| |
| #: Sketch.java:378 |
| msgid "" |
| "The main file can't use an extension.\n" |
| "(It may be time for your to graduate to a\n" |
| "\"real\" programming environment)" |
| msgstr ""
|
| "Il file principale non può usare un'estensione.\n"
|
| "(Potrebbe essere arrivato per voi il momento di\n"
|
| "passare a un \"vero\" ambiente di programmazione)"
|
| |
| #: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863 |
| msgid "Nope" |
| msgstr "Per niente"
|
| |
| #: Sketch.java:402 |
| #, java-format |
| msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\"" |
| msgstr "Un file con nome \"{0}\" esiste già in \"{1}\""
|
| |
| #: Sketch.java:415 |
| msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch." |
| msgstr "Non potete avere un file .cpp con lo stesso nome dello sketch."
|
| |
| #: Sketch.java:425 |
| msgid "" |
| "You can't rename the sketch to \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr ""
|
| "Non potete rinominare lo sketch in \"{0}\"\n"
|
| "in quanto lo sketch ha già un file .cpp con quel nome."
|
| |
| #: Sketch.java:459 |
| msgid "Cannot Rename" |
| msgstr "Impossibile rinominare"
|
| |
| #: Sketch.java:461 |
| #, java-format |
| msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists." |
| msgstr "Spiacente, uno sketch (o una cartella) di nome \"{0}\" esiste già."
|
| |
| #: Sketch.java:479 |
| msgid "Could not rename the sketch. (0)" |
| msgstr "Impossibile rinominare lo sketch. (0)"
|
| |
| #: Sketch.java:487 Sketch.java:532 |
| #, java-format |
| msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\"" |
| msgstr "Impossibile rinominare \"{0}\" in \"{1}\""
|
| |
| #: Sketch.java:500 |
| msgid "Could not rename the sketch. (1)" |
| msgstr "Impossibile rinominare lo sketch. (1)"
|
| |
| #: Sketch.java:507 |
| msgid "Could not rename the sketch. (2)" |
| msgstr "Impossibile rinominare lo sketch. (2)"
|
| |
| #: Sketch.java:544 |
| msgid "createNewFile() returned false" |
| msgstr "createNewFile() ha restituito falso"
|
| |
| #: Sketch.java:591 |
| msgid "Are you sure you want to delete this sketch?" |
| msgstr "Siete sicuri di voler cancellare questo sketch?"
|
| |
| #: Sketch.java:592 |
| #, java-format |
| msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?" |
| msgstr "Siete sicuri di voler cancellare \"{0}\"?"
|
| |
| #: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Elimina"
|
| |
| #: Sketch.java:620 |
| msgid "Couldn't do it" |
| msgstr "Impossibile eseguire il comando"
|
| |
| #: Sketch.java:621 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete \"{0}\"." |
| msgstr "Impossibile cancellare \"{0}\"."
|
| |
| #: Sketch.java:651 |
| msgid "removeCode: internal error.. could not find code" |
| msgstr "removeCode: errore interno... impossibile trovare il codice"
|
| |
| #: Sketch.java:724 |
| msgid "Sketch is read-only" |
| msgstr "Lo sketch è di sola lettura"
|
| |
| #: Sketch.java:725 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save this sketch to another location." |
| msgstr ""
|
| "Alcuni file sono impostati come \"sola lettura\" quindi\n"
|
| "dovrete salvare nuovamente lo sketch in un'altra posizione."
|
| |
| #: Sketch.java:743 |
| msgid "" |
| "In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n" |
| "from .pde to .ino. New sketches (including those created\n" |
| "by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n" |
| "of existing sketches will be updated on save, but you can\n" |
| "disable this in the Preferences dialog.\n" |
| "\n" |
| "Save sketch and update its extension?" |
| msgstr ""
|
| "In Arduino 1.0 è cambiata l'estensione standard dei file\n"
|
| "da .pde a .ino. I nuovi sketch (inclusi quelli creati con\n"
|
| " \"Salva con nome...\" useranno la nuova estensione. L'estensione\n"
|
| "degli sketch esistenti sarà aggiornata con il Salva, ma potete\n"
|
| "disattivare l'opzione nel pannello Preferenze.\n"
|
| "\n"
|
| "Salvare lo sketch e aggiornare la sua estensione?"
|
| |
| #: Sketch.java:750 |
| msgid ".pde -> .ino" |
| msgstr ".pde -> .ino"
|
| |
| #: Sketch.java:829 |
| msgid "Save sketch folder as..." |
| msgstr "Salva la cartella dello sketch come..."
|
| |
| #: Sketch.java:865 |
| msgid "" |
| "You can't save the sketch as \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr ""
|
| "Non potete salvare lo sketch come \"{0}\"\n"
|
| "in quanto lo sketch ha già un file .cpp con quel nome."
|
| |
| #: Sketch.java:886 |
| msgid "How very Borges of you" |
| msgstr "Avete scoperto il Borges che c'è in voi"
|
| |
| #: Sketch.java:887 |
| msgid "" |
| "You cannot save the sketch into a folder\n" |
| "inside itself. This would go on forever." |
| msgstr ""
|
| "Non potete salvare lo sketch in una cartella\n"
|
| "all'interno di sé stessa. Questo procederebbe all'infinito."
|
| |
| #: Sketch.java:979 |
| msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch" |
| msgstr "Selezionate un'immagine o un altro file dati da copiare nel vostro sketch"
|
| |
| #: Sketch.java:1047 |
| #, java-format |
| msgid "Replace the existing version of {0}?" |
| msgstr "Sostituire la versione esistente di {0}?"
|
| |
| #: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092 |
| msgid "Error adding file" |
| msgstr "Errore aggiungendo il file"
|
| |
| #: Sketch.java:1070 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file." |
| msgstr "Impossibile cancellare il file esistente ''{0}''."
|
| |
| #: Sketch.java:1078 |
| msgid "You can't fool me" |
| msgstr "Non mi potete imbrogliare"
|
| |
| #: Sketch.java:1079 |
| msgid "" |
| "This file has already been copied to the\n" |
| "location from which where you're trying to add it.\n" |
| "I ain't not doin nuthin'." |
| msgstr ""
|
| "Questo file è già stato copiato nella posizione\n"
|
| "dove state cercando di aggiungerlo."
|
| "Non farò un bel nulla."
|
| |
| #: Sketch.java:1093 |
| #, java-format |
| msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch." |
| msgstr "Impossibile aggiungere ''{0}'' allo sketch. "
|
| |
| #: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424 |
| msgid "Build folder disappeared or could not be written" |
| msgstr "La cartella di generazione è scomparsa o non può essere scritta"
|
| |
| #: Sketch.java:1408 |
| msgid "Could not find main class" |
| msgstr "Impossibile trovare la classe principale"
|
| |
| #: Sketch.java:1433 |
| #, java-format |
| msgid "Uncaught exception type: {0}" |
| msgstr "Eccezione non intercettata di tipo: {0}"
|
| |
| #: Sketch.java:1465 |
| #, java-format |
| msgid "Problem moving {0} to the build folder" |
| msgstr "Problema nel muovere {0} nella cartella di generazione"
|
| |
| #: Sketch.java:1661 |
| msgid "Uploading..." |
| msgstr "Sto caricando..."
|
| |
| #: Sketch.java:1684 |
| #, java-format |
| msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)" |
| msgstr "Dimensione del file binario dello sketch: {0} bytes (su un massimo di {1} bytes)"
|
| |
| #: Sketch.java:1689 |
| msgid "Couldn't determine program size: {0}" |
| msgstr "Impossibile determinare la dimensione del programma: {0}"
|
| |
| #: Sketch.java:1694 |
| msgid "" |
| "Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for " |
| "tips on reducing it." |
| msgstr ""
|
| "Sketch troppo grande; consultate http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size "
|
| "per consigli su come ridurlo."
|
| |
| #: Sketch.java:1754 |
| msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */" |
| msgstr "Manca il */ alla fine di un /* commento */"
|
| |
| #: Sketch.java:1796 |
| msgid "Sketch Disappeared" |
| msgstr "Lo sketch è sparito"
|
| |
| #: Sketch.java:1797 |
| msgid "" |
| "The sketch folder has disappeared.\n" |
| " Will attempt to re-save in the same location,\n" |
| "but anything besides the code will be lost." |
| msgstr ""
|
| "La cartella dello sketch è sparita.\n"
|
| "Proverò a salvare nuovamente nella stessa posizione,\n"
|
| "ma qualsiasi cosa in aggiunta al codice andrà persa."
|
| |
| #: Sketch.java:1810 |
| msgid "Could not re-save sketch" |
| msgstr "Impossibile salvare nuovamente lo sketch"
|
| |
| #: Sketch.java:1811 |
| msgid "" |
| "Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n" |
| "and it might be time to copy and paste your code to another text editor." |
| msgstr ""
|
| "Impossibile salvare nuovamente lo sketch. A questo punto potreste essere nei guai\n"
|
| "ed è il caso di copiare e incollare il codice in un altro editor di testo."
|
| |
| #: Sketch.java:2060 |
| msgid "" |
| "The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n" |
| "of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n" |
| "They should also be less less than 64 characters long." |
| msgstr ""
|
| "Il nome dello sketch è stato modificato. I nomi possono essere composti solo\n"
|
| "da caratteri ASCII e numeri (ma non possono iniziare con un numero).\n"
|
| "Devono anche essere più brevi di 64 caratteri."
|
| |
| #: debug/Uploader.java:52 |
| msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
|
| |
| #: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43 |
| #, java-format |
| msgid "Compiler error, please submit this code to {0}" |
| msgstr "Errore del compilatore, per favore inviate questo codice a {0}"
|
| |
| #: debug/Uploader.java:199 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected" |
| msgstr ""
|
| "La porta seriale selezionata {0} non esiste o la scheda non è connessa"
|
| |
| #: debug/Uploader.java:203 |
| msgid "" |
| "Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET " |
| "the board right before exporting" |
| msgstr ""
|
| "Il dispositivo non risponde, controllate di aver selezionato la porta seriale\n"
|
| "corretta o premete RESET sulla scheda appena prima di esportare"
|
| |
| #: debug/Uploader.java:209 |
| msgid "" |
| "Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload for suggestions." |
| msgstr ""
|
| "Problemi di caricamento sulla scheda. Leggete http://www.arduino.cc/en/Guide/"
|
| "Troubleshooting#upload per suggerimenti."
|
| |
| #: debug/Uploader.java:213 |
| msgid "" |
| "Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools " |
| "> Board menu?" |
| msgstr ""
|
| "Trovato microcontrollore errato. Avete selezionato il tipo corretto di scheda dal menù "
|
| "Strumenti > Tipo di Arduino?"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:41 |
| msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:79 |
| msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu." |
| msgstr "Nessuna scheda selezionata; per favore selezionate una scheda dal menù Strumenti > Tipo di Arduino."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:422 |
| #, java-format |
| msgid "{0} returned {1}" |
| msgstr "{0} ha restituito {1}"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:426 |
| msgid "Error compiling." |
| msgstr "Errore durante la compilazione."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:465 |
| msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu." |
| msgstr "Per favore importate la libreria SPI dal menù Sketch > Importa libreria."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:466 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n" |
| "You appear to be using it or another library that depends on the SPI " |
| "library.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Da Arduino 0019, la libreria Ethernet dipende dalla libreria SPI.\n"
|
| "Sembrerebbe che stiate usando quella o un'altra libreria che dipende\n"
|
| "dalla libreria SPI."
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:471 |
| msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported." |
| msgstr "La parola chiave 'BYTE' non è più supportata"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:472 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n" |
| "Please use Serial.write() instead.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Da Arduino 1.0, la parola chiave 'BYTE' non è più supportata.\n"
|
| "Per favore usate al suo posto Serial.write().\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:477 |
| msgid "The Server class has been renamed EthernetServer." |
| msgstr "La classe Server è stata rinominata EthernetServer."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Da Arduino 1.0, la classe Server nella libreria Ethernet è stata rinominata EthernetServer.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:483 |
| msgid "The Client class has been renamed EthernetClient." |
| msgstr "La classe Client è stata rinominata EthernetClient."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:484 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Da Arduino 1.0 la classe Client nella libreria Ethernet è stata rinominata EthernetClient.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:489 |
| msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp." |
| msgstr "La classe Udp è stata rinominata EthernetUdp."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:490 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Da Arduno 1.0, la classe Udp nella libreria Ethernet è stata rinominata EthernerClient.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:495 |
| msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()." |
| msgstr "Wire.send() è stato rinominato Wire.write()."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:496 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for " |
| "consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Da Arduino 1.0, la funzione Wire.send() è stata rinominata Wire.write() per\n"
|
| "uniformità con le altre librerie.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: debug/Compiler.java:501 |
| msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()." |
| msgstr "Wire.receive() è stata rinominata Wire.read()."
|
| |
| #: debug/Compiler.java:502 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() " |
| "for consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr ""
|
| "\n"
|
| "Da Arduino 1.0, la funzione Wire.receive() è stata rinominata Wire.read()\n"
|
| "per uniformità con le altre librerie.\n"
|
| "\n"
|
| |
| #: EditorConsole.java:152 |
| msgid "Console Error" |
| msgstr "Errore di console"
|
| |
| #: EditorConsole.java:153 |
| msgid "" |
| "A problem occurred while trying to open the\n" |
| "files used to store the console output." |
| msgstr ""
|
| "E' stato rilevato un problema durante l'apertura del file\n"
|
| "usato per memorizzare l'output della console."
|
| |
| #: Base.java:184 |
| msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel." |
| msgstr "Errore non fatale durante la configurazione del Look & Feel"
|
| |
| #: Base.java:185 |
| msgid "The error message follows, however Arduino should run fine." |
| msgstr "Segue il messaggio di errore, anche se Arduino dovrebbe funzionare senza problemi."
|
| |
| #: Base.java:220 |
| msgid "Problem Setting the Platform" |
| msgstr "Problemi durante la configurazione della piattaforma"
|
| |
| #: Base.java:221 |
| msgid "" |
| "An unknown error occurred while trying to load\n" |
| "platform-specific code for your machine." |
| msgstr ""
|
| "Errore sconosciuto durante il caricamento\n"
|
| "di codice specifico per la vostra macchina."
|
| |
| #: Base.java:232 |
| msgid "Please install JDK 1.5 or later" |
| msgstr "Per favore installate JDK 1.5 o successivo."
|
| |
| #: Base.java:233 |
| msgid "" |
| "Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n" |
| "to run. Please install JDK 1.5 or later.\n" |
| "More information can be found in the reference." |
| msgstr ""
|
| "Arduino richiede un JDK completo (non solamente il JRE)\n"
|
| "per funzionare. Per favore installate JDK 1.5 o successivo.\n"
|
| "Ulteriori informazioni sono disponibili nella guida."
|
| |
| #: Base.java:257 |
| msgid "Sketchbook folder disappeared" |
| msgstr "La cartella degli sketch è scomparsa"
|
| |
| #: Base.java:258 |
| msgid "" |
| "The sketchbook folder no longer exists.\n" |
| "Arduino will switch to the default sketchbook\n" |
| "location, and create a new sketchbook folder if\n" |
| "necessary. Arduino will then stop talking about\n" |
| "himself in the third person." |
| msgstr ""
|
| "La cartella degli sketch non esiste più.\n"
|
| "Arduino tornerà ad usare la posizione predefinita per la cartella\n"
|
| "e creerà una nuova cartella degli sketch se necessario.\n"
|
| "A quel punto Arduino smetterà di parlare di sé stesso\n"
|
| "in terza persona"
|
| |
| #: Base.java:532 |
| msgid "Time for a Break" |
| msgstr "E' ora di fare una pausa"
|
| |
| #: Base.java:533 |
| msgid "" |
| "You've reached the limit for auto naming of new sketches\n" |
| "for the day. How about going for a walk instead?" |
| msgstr ""
|
| "Avete raggiunto il limite giornaliero per la generazione automatica\n"
|
| "dei nomi degli sketch.\n"
|
| "Cosa ne direste a questo punto di andare a fare una passeggiata?"
|
| |
| #: Base.java:537 |
| msgid "Sunshine" |
| msgstr "Sole splendente"
|
| |
| #: Base.java:538 |
| msgid "No really, time for some fresh air for you." |
| msgstr "No davvero, è ora di prendere un po' di aria fresca"
|
| |
| #: Base.java:633 |
| msgid "Open an Arduino sketch..." |
| msgstr "Apri uno sketch di Arduino"
|
| |
| #: Base.java:772 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you " |
| "sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino." |
| msgstr ""
|
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
|
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Siete "
|
| "sicuri di voler uscire?</b><p>Chiudere l'ultimo sketch aperto comporterà l'uscita da Arduino."
|
| |
| #: Base.java:970 |
| msgid "Contributed" |
| msgstr "Contribuito"
|
| |
| #: Base.java:1095 |
| msgid "Sketch Does Not Exist" |
| msgstr "Lo sketch non esiste"
|
| |
| #: Base.java:1096 |
| msgid "" |
| "The selected sketch no longer exists.\n" |
| "You may need to restart Arduino to update\n" |
| "the sketchbook menu." |
| msgstr ""
|
| "Lo sketch selezionato non esiste più.\n"
|
| "Potresti aver bisogno di riavviare Arduino per\n"
|
| "aggiornare il contenuto della Cartella degli sketch."
|
| |
| #: Base.java:1125 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The sketch \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Sketch names must contain only basic letters and numbers\n" |
| "(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n" |
| "To get rid of this message, remove the sketch from\n" |
| "{1}" |
| msgstr ""
|
| "Lo sketch \"{0}\" non può essere usato.\n"
|
| "I nomi degli sketch possono contenere solo lettere e numeri\n"
|
| "(ASCII senza spazi e non possono iniziare con un numero).\n"
|
| "Per sbarazzarsi di questo messaggio, eliminare lo sketch da \n"
|
| "{1}"
|
| |
| #: Base.java:1132 |
| msgid "Ignoring sketch with bad name" |
| msgstr "Ignoro lo sketch con nome malformato"
|
| |
| #: Base.java:1202 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The library \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Library names must contain only basic letters and numbers.\n" |
| "(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)" |
| msgstr ""
|
| "La libreria \"{0}\" non può essere usata.\n"
|
| "I nomi delle librerie possono contenere solo lettere e numeri\n"
|
| "(ASCII senza spazi e non possono iniziare con un numero).\n"
|
| |
| #: Base.java:1207 |
| msgid "Ignoring bad library name" |
| msgstr "Ignoro la libreria con nome malformato"
|
| |
| #: Base.java:1432 |
| msgid "Problem getting data folder" |
| msgstr "Problema con la cartella dati"
|
| |
| #: Base.java:1433 |
| msgid "Error getting the Arduino data folder." |
| msgstr "Errore con la cartella dati di Arduino."
|
| |
| #: Base.java:1440 |
| msgid "Settings issues" |
| msgstr "Problemi di configurazione"
|
| |
| #: Base.java:1441 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your settings." |
| msgstr ""
|
| "Arduino non può essere eseguito perché non può\n"
|
| "creare la cartella per memorizzare le tue impostazioni."
|
| |
| #: Base.java:1602 |
| msgid "You forgot your sketchbook" |
| msgstr "Hai dimenticato la tua cartella degli sketch"
|
| |
| #: Base.java:1603 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your sketchbook." |
| msgstr ""
|
| "Arduino non può essere eseguito perché non può\n"
|
| "creare la cartella dove memorizzare gli sketch."
|
| |
| #: Base.java:1623 |
| msgid "Select (or create new) folder for sketches..." |
| msgstr "Seleziona (o crea) la cartella per gli sketch..."
|
| |
| #: Base.java:1647 |
| msgid "Problem Opening URL" |
| msgstr "Problema nell'apertura dell'URL"
|
| |
| #: Base.java:1648 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the URL\n" |
| "{0}" |
| msgstr ""
|
| "Impossibile aprire l'URL\n"
|
| "{0}"
|
| |
| #: Base.java:1671 |
| msgid "Problem Opening Folder" |
| msgstr "Problema nell'apertura della cartella"
|
| |
| #: Base.java:1672 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the folder\n" |
| "{0}" |
| msgstr ""
|
| "Impossibile aprire la cartella\n"
|
| "{0}"
|
| |
| #: Base.java:1785 |
| msgid "Guide_MacOSX.html" |
| msgstr "Guide_MacOSX.html"
|
| |
| #: Base.java:1787 |
| msgid "Guide_Windows.html" |
| msgstr "Guide_Windows.html"
|
| |
| #: Base.java:1789 |
| msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
|
| |
| #: Base.java:1794 |
| msgid "index.html" |
| msgstr "index.html"
|
| |
| #: Base.java:1799 |
| msgid "Guide_Environment.html" |
| msgstr "Guide_Environment.html"
|
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "environment" |
| msgstr "ambiente di sviluppo"
|
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "platforms.html" |
| msgstr "platforms.html"
|
| |
| #: Base.java:1809 |
| msgid "Guide_Troubleshooting.html" |
| msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
|
| |
| #: Base.java:1814 |
| msgid "FAQ.html" |
| msgstr "FAQ.html"
|
| |
| #: Base.java:1826 |
| msgid "Message" |
| msgstr "Messaggio"
|
| |
| #: Base.java:1842 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Attenzione"
|
| |
| #: Base.java:2196 |
| #, java-format |
| msgid "Could not remove old version of {0}" |
| msgstr "Impossibile eliminare la vecchia versione di {0}"
|
| |
| #: Base.java:2206 |
| #, java-format |
| msgid "Could not replace {0}" |
| msgstr "Impossibile sostituire {0}"
|
| |
| #: Base.java:2247 Base.java:2270 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete {0}" |
| msgstr "Impossibile eliminare {0}"
|
| |
| #: EditorHeader.java:292 |
| msgid "New Tab" |
| msgstr "Nuova scheda"
|
| |
| #: EditorHeader.java:300 |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Rinomina"
|
| |
| #: EditorHeader.java:326 |
| msgid "Previous Tab" |
| msgstr "Scheda precedente"
|
| |
| #: EditorHeader.java:340 |
| msgid "Next Tab" |
| msgstr "Scheda successiva"
|
| |
| #: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Verify" |
| msgstr "Verifica"
|
| |
| #: EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Open" |
| msgstr "Apri"
|
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "New Editor Window" |
| msgstr "Nuova finestra di modifica"
|
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Open in Another Window" |
| msgstr "Apri in un'altra finestra"
|
| |
| #: Platform.java:167 |
| msgid "No launcher available" |
| msgstr "Nessun launcher disponibile"
|
| |
| #: Platform.java:168 |
| msgid "" |
| "Unspecified platform, no launcher available.\n" |
| "To enable opening URLs or folders, add a \n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt" |
| msgstr ""
|
| "Piattaforma non specificata, nessun laucher disponibile.\n"
|
| "Per abilitare l'apertura di URL o di cartelle, aggiungete una riga\n"
|
| "\"launcher=/path/to/app\" a preferences.txt"
|
| |
| #: Theme.java:52 |
| msgid "" |
| "Could not read color theme settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Processing." |
| msgstr ""
|
| "Impossibile leggere le impostazioni del tema dei colori.\n"
|
| "Dovete reinstallare Processing."
|
| |
| #: Preferences.java:80 |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Sfoglia"
|
| |
| #: Preferences.java:83 |
| msgid "System Default" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:84 |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:85 |
| msgid "Aragonese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:86 |
| msgid "Catalan" |
| msgstr "Catalano"
|
| |
| #: Preferences.java:87 |
| msgid "Chinese Simplified" |
| msgstr "Cinese semplificato"
|
| |
| #: Preferences.java:88 |
| msgid "Chinese Traditional" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:89 |
| msgid "Danish" |
| msgstr "Danese"
|
| |
| #: Preferences.java:90 |
| msgid "Dutch" |
| msgstr "Olandese"
|
| |
| #: Preferences.java:91 |
| msgid "English" |
| msgstr "Inglese"
|
| |
| #: Preferences.java:92 |
| msgid "Estonian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:93 |
| msgid "French" |
| msgstr "Francese"
|
| |
| #: Preferences.java:94 |
| msgid "Filipino" |
| msgstr "Filippino"
|
| |
| #: Preferences.java:95 |
| msgid "Galician" |
| msgstr "Galiziano"
|
| |
| #: Preferences.java:96 |
| msgid "German" |
| msgstr "Tedesco"
|
| |
| #: Preferences.java:97 |
| msgid "Greek" |
| msgstr "Greco"
|
| |
| #: Preferences.java:98 |
| msgid "Hungarian" |
| msgstr "Ungherese"
|
| |
| #: Preferences.java:99 |
| msgid "Indonesian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:100 |
| msgid "Italian" |
| msgstr "Italiano"
|
| |
| #: Preferences.java:101 |
| msgid "Japanese" |
| msgstr "Giapponese"
|
| |
| #: Preferences.java:102 |
| msgid "Korean" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:103 |
| msgid "Latvian" |
| msgstr "Lettone"
|
| |
| #: Preferences.java:104 |
| msgid "Lithuaninan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:105 |
| msgid "Persian" |
| msgstr "Persiano"
|
| |
| #: Preferences.java:106 |
| msgid "Polish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:107 Preferences.java:108 |
| msgid "Portuguese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:109 |
| msgid "Romanian" |
| msgstr "Rumeno"
|
| |
| #: Preferences.java:110 |
| msgid "Russian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:111 |
| msgid "Spanish" |
| msgstr "Spagnolo"
|
| |
| #: Preferences.java:210 |
| msgid "" |
| "Could not read default settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Arduino." |
| msgstr ""
|
| "Impossibile leggere le impostazioni predefinite.\n"
|
| "E' necessario reinstallare Arduino."
|
| |
| #: Preferences.java:242 |
| #, java-format |
| msgid "Could not read preferences from {0}" |
| msgstr "Impossibile leggere le preferenze da {0}"
|
| |
| #: Preferences.java:261 |
| msgid "Error reading preferences" |
| msgstr "Errore nella lettura delle preferenze"
|
| |
| #: Preferences.java:263 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n" |
| "{0} and restart Arduino." |
| msgstr ""
|
| "Errore nella letture del file di preferenze. Per favore eliminare (spostare)\n"
|
| "{0} e riavviare Arduino."
|
| |
| #: Preferences.java:299 |
| msgid "Sketchbook location:" |
| msgstr "Posizione della cartella degli sketch:"
|
| |
| #: Preferences.java:314 |
| msgid "Select new sketchbook location" |
| msgstr "Selezionare una nuova posizione per la cartella degli Sketch"
|
| |
| #: Preferences.java:337 |
| msgid "Editor language: " |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:342 Preferences.java:358 |
| msgid " (requires restart of Arduino)" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:354 |
| msgid "Editor font size: " |
| msgstr "Dimensioni font dell'editor:"
|
| |
| #: Preferences.java:371 |
| msgid "Show verbose output during: " |
| msgstr "Mostra output verboso durante: "
|
| |
| #: Preferences.java:373 |
| msgid "compilation " |
| msgstr "compilazione "
|
| |
| #: Preferences.java:375 |
| msgid "upload" |
| msgstr "caricamento"
|
| |
| #: Preferences.java:384 |
| msgid "Verify code after upload" |
| msgstr "Verifica il codice dopo il caricamento"
|
| |
| #: Preferences.java:393 |
| msgid "Use external editor" |
| msgstr "Usa un editor esterno"
|
| |
| #: Preferences.java:403 |
| msgid "Check for updates on startup" |
| msgstr "Controlla gli aggiornamenti all'avvio"
|
| |
| #: Preferences.java:412 |
| msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)" |
| msgstr "Aggiorna l'estensione degli sketch durante il salvataggio (.pde -> .ino)"
|
| |
| #: Preferences.java:423 |
| msgid "Automatically associate .ino files with Arduino" |
| msgstr "Associa automaticamente i file .ino con Arduino"
|
| |
| #: Preferences.java:433 |
| msgid "More preferences can be edited directly in the file" |
| msgstr "Ulteriori preferenze possono essere modificate direttamente nel file"
|
| |
| #: Preferences.java:462 |
| msgid "(edit only when Arduino is not running)" |
| msgstr "(modificabile solo quando Arduino non è in esecuzione)"
|
| |
| #: Preferences.java:609 |
| #, java-format |
| msgid "ignoring invalid font size {0}" |
| msgstr "sto ignorando la dimensione del font non valida {0}"
|