| # French translations for IDE_translations package. |
| # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the IDE_translations package. |
| # Alexis Morin <mail@alexismorin.com>, 2012. |
| # Denis Barbier <bouzim@gmail.com>, 2012. |
| # Philippe Rivet <philipe.rivet at gmail.com>, 2012 |
| # |
| # Lexique des termes utilisés dans cette traduction : |
| # - board : type de carte/carte |
| # - burn bootloader : graver la séquence d'initialisation |
| # - library : bibliothèque |
| # - look & feel : apparence |
| # - programmer : programmateur |
| # - sketch : croquis |
| # - sketchbook : carnet de croquis |
| # - upload : téléverser/téléversement |
| # |
| # La traduction des langues provient de |
| # http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=iso-codes/iso-codes.git;a=blob;f=iso_639/fr.po |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: IDE_translations 1.01\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-04-03 07:48+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-04-17 15:31+0200\n" |
| "Last-Translator: Denis Barbier <bouzim@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: French\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
| |
| #: Editor.java:366 |
| msgid "No files were added to the sketch." |
| msgstr "Aucun fichier n'a été ajouté au croquis." |
| |
| #: Editor.java:369 Sketch.java:996 |
| msgid "One file added to the sketch." |
| msgstr "Un fichier ajouté au croquis." |
| |
| #: Editor.java:373 |
| #, java-format |
| msgid "{0} files added to the sketch." |
| msgstr "{0} fichiers ajoutés au croquis." |
| |
| #: Editor.java:484 |
| msgid "File" |
| msgstr "Fichier" |
| |
| #: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "New" |
| msgstr "Nouveau" |
| |
| #: Editor.java:494 Base.java:903 |
| msgid "Open..." |
| msgstr "Ouvrir..." |
| |
| #: Editor.java:503 |
| msgid "Sketchbook" |
| msgstr "Carnet de croquis" |
| |
| #: Editor.java:509 |
| msgid "Examples" |
| msgstr "Exemples" |
| |
| #: Editor.java:514 Editor.java:1977 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Fermer" |
| |
| #: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41 |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Save" |
| msgstr "Enregistrer" |
| |
| #: Editor.java:530 |
| msgid "Save As..." |
| msgstr "Enregistrer sous..." |
| |
| #: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Upload" |
| msgstr "Téléverser" |
| |
| #: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Upload Using Programmer" |
| msgstr "Téléverser avec un programmateur" |
| |
| #: Editor.java:556 |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "Mise en page" |
| |
| #: Editor.java:564 |
| msgid "Print" |
| msgstr "Imprimer" |
| |
| #: Editor.java:576 Preferences.java:279 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Préférences" |
| |
| #: Editor.java:586 Base.java:782 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Quitter" |
| |
| #: Editor.java:600 |
| msgid "Sketch" |
| msgstr "Croquis" |
| |
| #: Editor.java:602 |
| msgid "Verify / Compile" |
| msgstr "Vérifier / Compiler" |
| |
| #: Editor.java:629 |
| msgid "Import Library..." |
| msgstr "Importer bibliothèque..." |
| |
| #: Editor.java:634 |
| msgid "Show Sketch Folder" |
| msgstr "Afficher le dossier des croquis" |
| |
| #: Editor.java:643 |
| msgid "Add File..." |
| msgstr "Ajouter un fichier..." |
| |
| #: Editor.java:656 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Outils" |
| |
| #: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Serial Monitor" |
| msgstr "Moniteur série" |
| |
| #: Editor.java:682 |
| msgid "Board" |
| msgstr "Type de carte" |
| |
| #: Editor.java:690 |
| msgid "Serial Port" |
| msgstr "Port série" |
| |
| #: Editor.java:695 |
| msgid "Programmer" |
| msgstr "Programmateur" |
| |
| #: Editor.java:699 |
| msgid "Burn Bootloader" |
| msgstr "Graver la séquence d'initialisation" |
| |
| #: Editor.java:923 |
| msgid "serialMenu is null" |
| msgstr "serialMenu est nul" |
| |
| #: Editor.java:927 Editor.java:934 |
| msgid "name is null" |
| msgstr "nom est nul" |
| |
| #: Editor.java:986 |
| msgid "error retrieving port list" |
| msgstr "erreur d'obtention de la liste des ports" |
| |
| #: Editor.java:1002 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Aide" |
| |
| #: Editor.java:1041 |
| msgid "Getting Started" |
| msgstr "Aide pour débuter" |
| |
| #: Editor.java:1049 |
| msgid "Environment" |
| msgstr "Environnement" |
| |
| #: Editor.java:1057 |
| msgid "Troubleshooting" |
| msgstr "Dépannage" |
| |
| #: Editor.java:1065 |
| msgid "Reference" |
| msgstr "Référence" |
| |
| #: Editor.java:1073 Editor.java:2728 |
| msgid "Find in Reference" |
| msgstr "Trouver dans la référence" |
| |
| #: Editor.java:1083 |
| msgid "Frequently Asked Questions" |
| msgstr "Foire aux questions" |
| |
| #: Editor.java:1091 |
| msgid "Visit Arduino.cc" |
| msgstr "Visiter Arduino.cc" |
| |
| #: Editor.java:1094 |
| msgid "http://arduino.cc/" |
| msgstr "http://arduino.cc/" |
| |
| #: Editor.java:1102 |
| msgid "About Arduino" |
| msgstr "À propos d'Arduino" |
| |
| #: Editor.java:1116 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Édition" |
| |
| #: Editor.java:1119 Editor.java:1341 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "Annuler" |
| |
| #: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376 |
| msgid "Redo" |
| msgstr "Rétablir" |
| |
| #: Editor.java:1135 Editor.java:2652 |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Couper" |
| |
| #: Editor.java:1143 Editor.java:2660 |
| msgid "Copy" |
| msgstr "Coller" |
| |
| #: Editor.java:1151 Editor.java:2668 |
| msgid "Copy for Forum" |
| msgstr "Copier pour le forum" |
| |
| #: Editor.java:1163 Editor.java:2676 |
| msgid "Copy as HTML" |
| msgstr "Copier en tant qu'HTML" |
| |
| #: Editor.java:1175 Editor.java:2684 |
| msgid "Paste" |
| msgstr "Coller" |
| |
| #: Editor.java:1184 Editor.java:2692 |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Tout sélectionner" |
| |
| #: Editor.java:1194 Editor.java:2702 |
| msgid "Comment/Uncomment" |
| msgstr "Commenter/Décommenter" |
| |
| #: Editor.java:1202 Editor.java:2710 |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Augmenter l'indentation" |
| |
| #: Editor.java:1210 Editor.java:2718 |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Réduire l'indentation" |
| |
| #: Editor.java:1220 |
| msgid "Find..." |
| msgstr "Trouver..." |
| |
| #: Editor.java:1235 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "Trouver prochain" |
| |
| #: Editor.java:1245 |
| msgid "Find Previous" |
| msgstr "Trouver précédent" |
| |
| #: Editor.java:1255 |
| msgid "Use Selection For Find" |
| msgstr "Utiliser la sélection pour trouver" |
| |
| #: Editor.java:1816 |
| msgid "First select a word to find in the reference." |
| msgstr "Sélectionnez d'abord un mot à trouver dans la référence." |
| |
| #: Editor.java:1823 |
| #, java-format |
| msgid "No reference available for \"{0}\"" |
| msgstr "Aucune référence disponible pour « {0} »" |
| |
| #: Editor.java:1826 |
| #, java-format |
| msgid "{0}.html" |
| msgstr "{0}.html" |
| |
| #: Editor.java:1843 Sketch.java:1647 |
| msgid "Compiling sketch..." |
| msgstr "Compilation du croquis..." |
| |
| #: Editor.java:1864 Editor.java:1881 |
| msgid "Done compiling." |
| msgstr "Compilation terminée." |
| |
| #: Editor.java:1973 |
| #, java-format |
| msgid "Save changes to \"{0}\"? " |
| msgstr "Enregistrer les changements dans « {0} » ? " |
| |
| #: Editor.java:2006 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you " |
| "want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't " |
| "save, your changes will be lost." |
| msgstr "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Voulez-" |
| "vous enregistrer les changements<BR> avant de fermer ?</b><p>Si " |
| "vous n'enregistrez pas, vos changements seront perdus." |
| |
| #: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 |
| #: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Annuler" |
| |
| #: Editor.java:2017 |
| msgid "Don't Save" |
| msgstr "Ne pas enregistrer" |
| |
| #: Editor.java:2089 |
| msgid "Bad file selected" |
| msgstr "Mauvais fichier sélectionné" |
| |
| #: Editor.java:2090 |
| msgid "" |
| "Processing can only open its own sketches\n" |
| "and other files ending in .ino or .pde" |
| msgstr "" |
| "Processing ne peut ouvrir que ses propres croquis\n" |
| "ou les fichiers se terminant par .ino ou .pde" |
| |
| #: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741 |
| #: Sketch.java:1046 Preferences.java:79 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: Editor.java:2100 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The file \"{0}\" needs to be inside\n" |
| "a sketch folder named \"{1}\".\n" |
| "Create this folder, move the file, and continue?" |
| msgstr "" |
| "Le fichier « {0} » doit résider dans\n" |
| "un dossier de croquis nommé « {1} ».\n" |
| "Créer ce dossier, déplacer le fichier et continuer ?" |
| |
| #: Editor.java:2109 |
| msgid "Moving" |
| msgstr "Déplacement" |
| |
| #: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159 |
| #: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507 |
| #: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240 |
| msgid "Error" |
| msgstr "Erreur" |
| |
| #: Editor.java:2122 |
| #, java-format |
| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch." |
| msgstr "Un dossier nommé « {0} » existe déjà. Impossible d''ouvrir le croquis." |
| |
| #: Editor.java:2132 |
| msgid "Could not create the sketch folder." |
| msgstr "Impossible de créer le dossier de croquis." |
| |
| #: Editor.java:2141 |
| msgid "Could not copy to a proper location." |
| msgstr "Impossible de copier au bon emplacement." |
| |
| #: Editor.java:2159 |
| msgid "Could not create the sketch." |
| msgstr "Impossible de créer le croquis." |
| |
| #: Editor.java:2166 |
| #, java-format |
| msgid "{0} | Arduino {1}" |
| msgstr "{0} | Arduino {1}" |
| |
| #: Editor.java:2223 Editor.java:2261 |
| msgid "Saving..." |
| msgstr "Enregistrement..." |
| |
| #: Editor.java:2228 Editor.java:2264 |
| msgid "Done Saving." |
| msgstr "Enregistrement terminé." |
| |
| #: Editor.java:2270 |
| msgid "Save Canceled." |
| msgstr "Sauvegarde annulée." |
| |
| #: Editor.java:2296 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port {0} not found.\n" |
| "Retry the upload with another serial port?" |
| msgstr "" |
| "Port série {0} introuvable.\n" |
| "Réessayer le téléversement à partir d''un autre port série ?" |
| |
| #: Editor.java:2331 |
| msgid "Uploading to I/O Board..." |
| msgstr "Téléversement vers la carte E/S..." |
| |
| #: Editor.java:2348 Editor.java:2384 |
| msgid "Done uploading." |
| msgstr "Téléversement terminé" |
| |
| #: Editor.java:2356 Editor.java:2392 |
| msgid "Upload canceled." |
| msgstr "Téléversement annulé." |
| |
| #: Editor.java:2420 |
| msgid "Save changes before export?" |
| msgstr "Enregistrer les changements avant d'exporter ?" |
| |
| #: Editor.java:2435 |
| msgid "Export canceled, changes must first be saved." |
| msgstr "Exportation annulée, les changements doivent d'abord être enregistrés." |
| |
| #: Editor.java:2457 |
| msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..." |
| msgstr "" |
| "Grave la séquence d'initialisation vers la carte E/S\n" |
| "(Cela pourrait prendre quelque temps)..." |
| |
| #: Editor.java:2463 |
| msgid "Done burning bootloader." |
| msgstr "Gravure de la séquence d'initialisation terminée." |
| |
| #: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473 |
| msgid "Error while burning bootloader." |
| msgstr "Erreur lors de la gravure de la séquence d'initialisation." |
| |
| #: Editor.java:2500 |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "Impression..." |
| |
| #: Editor.java:2517 |
| msgid "Done printing." |
| msgstr "Impression terminée." |
| |
| #: Editor.java:2520 |
| msgid "Error while printing." |
| msgstr "Erreur d'impression." |
| |
| #: Editor.java:2524 |
| msgid "Printing canceled." |
| msgstr "Impression annulée." |
| |
| #: Editor.java:2572 |
| #, java-format |
| msgid "Bad error line: {0}" |
| msgstr "Erreur à la ligne : {0}" |
| |
| #: Editor.java:2641 |
| msgid "Open URL" |
| msgstr "Ouvrir URL" |
| |
| #: UpdateCheck.java:53 |
| msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| |
| #: UpdateCheck.java:103 |
| msgid "" |
| "A new version of Arduino is available,\n" |
| "would you like to visit the Arduino download page?" |
| msgstr "" |
| "Une nouvelle version d'Arduino est disponible,\n" |
| "voulez-vous visiter la page de téléchargement ?" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Oui" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77 |
| msgid "No" |
| msgstr "Non" |
| |
| #: UpdateCheck.java:111 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Mise à jour" |
| |
| #: UpdateCheck.java:118 |
| msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| |
| #: FindReplace.java:80 |
| msgid "Find:" |
| msgstr "Trouver :" |
| |
| #: FindReplace.java:81 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "Remplacer par :" |
| |
| #: FindReplace.java:96 |
| msgid "Ignore Case" |
| msgstr "Ignorer la casse" |
| |
| #: FindReplace.java:105 |
| msgid "Wrap Around" |
| msgstr "Recherche circulaire" |
| |
| #: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "Tout remplacer" |
| |
| #: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Remplacer" |
| |
| #: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129 |
| msgid "Replace & Find" |
| msgstr "Trouver & Remplacer" |
| |
| #: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Précédent" |
| |
| #: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Trouver" |
| |
| #: SerialMonitor.java:93 |
| msgid "Send" |
| msgstr "Envoyer" |
| |
| #: SerialMonitor.java:110 |
| msgid "Autoscroll" |
| msgstr "Défilement automatique" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "No line ending" |
| msgstr "Pas de fin de ligne" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Newline" |
| msgstr "Nouvelle ligne" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Carriage return" |
| msgstr "Retour chariot" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Both NL & CR" |
| msgstr "NL & CR" |
| |
| #: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133 |
| msgid " baud" |
| msgstr " baud" |
| |
| #: Serial.java:147 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be " |
| "using it." |
| msgstr "" |
| "Port série « {0} » déjà utilisé. Essayez de quitter tout logiciel qui " |
| "pourrait s''en servir." |
| |
| #: Serial.java:154 |
| #, java-format |
| msgid "Error opening serial port ''{0}''." |
| msgstr "Erreur d''ouverture du port série « {0} »." |
| |
| #: Serial.java:167 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > " |
| "Serial Port menu?" |
| msgstr "" |
| "Port série « {0} » non trouvé. L''avez-vous bien sélectionné dans le menu " |
| "Outils > Port série ?" |
| |
| #: Serial.java:424 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and " |
| "including char {1}" |
| msgstr "" |
| "Le tampon mémoire readBytesUntil() est trop petit pour les {0} octets " |
| "jusqu''au caractère {1} inclus" |
| |
| #: Serial.java:567 |
| #, java-format |
| msgid "Error inside Serial.{0}()" |
| msgstr "Erreur dans Serial.{0}()" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:91 |
| msgid "Auto Format" |
| msgstr "Formatage automatique" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54 |
| msgid "No changes necessary for Auto Format." |
| msgstr "Aucun changement nécessaire pour le formatage automatique." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:919 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses." |
| msgstr "Formatage automatique annulé, trop de parenthèses fermantes." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:922 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses." |
| msgstr "Formatage automatique annulé, trop de parenthèses ouvrantes." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:928 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces." |
| msgstr "Formatage automatique annulé, trop d'accolades fermantes." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:931 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces." |
| msgstr "Formatage automatique annulé, trop d'accolades ouvrantes." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:941 |
| msgid "Auto Format finished." |
| msgstr "Formatage automatique terminé." |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58 |
| #: tools/FixEncoding.java:79 |
| msgid "Fix Encoding & Reload" |
| msgstr "Réparer encodage & recharger" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:57 |
| msgid "Discard all changes and reload sketch?" |
| msgstr "Laisser tomber les changements et recharger le croquis ?" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:77 |
| msgid "" |
| "An error occurred while trying to fix the file encoding.\n" |
| "Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n" |
| "the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "Une erreur est survenue lors de la réparation de l'encodage du fichier.\n" |
| "Ne pas tenter d'enregistrer ce croquis, car cela pourrait écraser\n" |
| "l'ancienne version. Utiliser Ouvrir pour réouvrir le croquis et réessayer.\n" |
| |
| #: tools/Archiver.java:48 |
| msgid "Archive Sketch" |
| msgstr "Archiver le croquis" |
| |
| #: tools/Archiver.java:59 |
| msgid "yyMMdd" |
| msgstr "yyyyMMdd" |
| |
| #: tools/Archiver.java:74 |
| msgid "Couldn't archive sketch" |
| msgstr "Impossible d'archiver le croquis" |
| |
| #: tools/Archiver.java:75 |
| msgid "" |
| "Archiving the sketch has been canceled because\n" |
| "the sketch couldn't save properly." |
| msgstr "" |
| "L'archivage du croquis a été annulé car\n" |
| "le croquis n'a pu s'enregistrer correctement." |
| |
| #: tools/Archiver.java:109 |
| msgid "Archive sketch as:" |
| msgstr "Archiver le croquis sous :" |
| |
| #: tools/Archiver.java:139 |
| msgid "Archive sketch canceled." |
| msgstr "Archivage du croquis annulé" |
| |
| #: SketchCode.java:83 |
| #, java-format |
| msgid "Error while loading code {0}" |
| msgstr "Erreur lors du chargement du code {0}" |
| |
| #: SketchCode.java:258 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an " |
| "older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & " |
| "Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need " |
| "todelete the bad characters to get rid of this warning." |
| msgstr "" |
| "« {0} » contient des caractères non reconnus. Si le code a été créé avec une " |
| "vieille version de Processing, vous pouvez utiliser Outils -> Réparer " |
| "encodage & recharger pour mettre le croquis à jour en UTF-8. Sinon, vous " |
| "devrez supprimer les caractères invalides pour supprimer cet avertissement." |
| |
| #: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970 |
| msgid "Sketch is Read-Only" |
| msgstr "Le croquis est en lecture-seule" |
| |
| #: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save the sketch in another location,\n" |
| "and try again." |
| msgstr "" |
| "Certains fichiers sont marqués « lecture-seule », vous devrez\n" |
| "réenregistrer le croquis à un autre emplacement,\n" |
| "et réessayer." |
| |
| #: Sketch.java:286 |
| msgid "Name for new file:" |
| msgstr "Nom du nouveau fichier :" |
| |
| #: Sketch.java:298 |
| msgid "Sketch is Untitled" |
| msgstr "Croquis sans nom" |
| |
| #: Sketch.java:299 |
| msgid "" |
| "How about saving the sketch first \n" |
| "before trying to rename it?" |
| msgstr "" |
| "Et si vous enregistriez le croquis\n" |
| "avant d'essayer de le renommer ?" |
| |
| #: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377 |
| msgid "Problem with rename" |
| msgstr "Problème de renommage" |
| |
| #: Sketch.java:360 |
| msgid "The name cannot start with a period." |
| msgstr "Le nom ne peut commencer par un point." |
| |
| #: Sketch.java:368 |
| #, java-format |
| msgid "\".{0}\" is not a valid extension." |
| msgstr "« .{0} » n''est pas une extension valide." |
| |
| #: Sketch.java:378 |
| msgid "" |
| "The main file can't use an extension.\n" |
| "(It may be time for your to graduate to a\n" |
| "\"real\" programming environment)" |
| msgstr "" |
| "Le fichier principal ne peut utiliser d'extension.\n" |
| "(Il est peut-être temps de migrer vers un\n" |
| "« vrai » environnement de programmation)" |
| |
| #: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863 |
| msgid "Nope" |
| msgstr "Non" |
| |
| #: Sketch.java:402 |
| #, java-format |
| msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\"" |
| msgstr "Un fichier nommé « {0} » existe déjà dans « {1} »" |
| |
| #: Sketch.java:415 |
| msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch." |
| msgstr "Vous ne pouvez avoir de fichier .cpp avec le même nom que le croquis." |
| |
| #: Sketch.java:425 |
| msgid "" |
| "You can't rename the sketch to \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "" |
| "Vous ne pouvez renommer le croquis en « {0} »\n" |
| "car il existe déjà un fichier .cpp portant ce nom." |
| |
| #: Sketch.java:459 |
| msgid "Cannot Rename" |
| msgstr "Impossible de renommer" |
| |
| #: Sketch.java:461 |
| #, java-format |
| msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists." |
| msgstr "Désolé, un croquis (ou dossier) nommé « {0} » existe déjà." |
| |
| #: Sketch.java:479 |
| msgid "Could not rename the sketch. (0)" |
| msgstr "Impossible de renommer le croquis. (0)" |
| |
| #: Sketch.java:487 Sketch.java:532 |
| #, java-format |
| msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\"" |
| msgstr "Impossible de renommer « {0} » en « {1} »" |
| |
| #: Sketch.java:500 |
| msgid "Could not rename the sketch. (1)" |
| msgstr "Impossible de renommer le croquis. (1)" |
| |
| #: Sketch.java:507 |
| msgid "Could not rename the sketch. (2)" |
| msgstr "Impossible de renommer le croquis. (2)" |
| |
| #: Sketch.java:544 |
| msgid "createNewFile() returned false" |
| msgstr "createNewFile() a renvoyé false" |
| |
| #: Sketch.java:591 |
| msgid "Are you sure you want to delete this sketch?" |
| msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce croquis ?" |
| |
| #: Sketch.java:592 |
| #, java-format |
| msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?" |
| msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer « {0} » ?" |
| |
| #: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Supprimer" |
| |
| #: Sketch.java:620 |
| msgid "Couldn't do it" |
| msgstr "Impossible" |
| |
| #: Sketch.java:621 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete \"{0}\"." |
| msgstr "Impossible de supprimer « {0} »." |
| |
| #: Sketch.java:651 |
| msgid "removeCode: internal error.. could not find code" |
| msgstr "removeCode : erreur interne.. n'a pu trouver le code" |
| |
| #: Sketch.java:724 |
| msgid "Sketch is read-only" |
| msgstr "Le croquis est en lecture-seule" |
| |
| #: Sketch.java:725 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save this sketch to another location." |
| msgstr "" |
| "Certain fichiers sont marqués \"lecture-seule\", vous devrez\n" |
| "réenregistrer ce croquis à un autre emplacement." |
| |
| #: Sketch.java:743 |
| msgid "" |
| "In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n" |
| "from .pde to .ino. New sketches (including those created\n" |
| "by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n" |
| "of existing sketches will be updated on save, but you can\n" |
| "disable this in the Preferences dialog.\n" |
| "\n" |
| "Save sketch and update its extension?" |
| msgstr "" |
| "Dans Arduino 1.0, l'extension par défaut a changé\n" |
| "de .pde à .ino. Les nouveaux croquis (incluant ceux créés\n" |
| "par « Enregistrer sous » utiliseront la nouvelle extension. L'extension\n" |
| "des croquis existants sera mise à jour à la sauvegarde, mais vous pouvez\n" |
| "désactiver ceci dans les Préférences.\n" |
| "\n" |
| "Sauvegarder le croquis et mettre à jour son extension ?" |
| |
| #: Sketch.java:750 |
| msgid ".pde -> .ino" |
| msgstr ".pde -> .ino" |
| |
| #: Sketch.java:829 |
| msgid "Save sketch folder as..." |
| msgstr "Enregistrer le dossier des croquis sous..." |
| |
| #: Sketch.java:865 |
| msgid "" |
| "You can't save the sketch as \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "" |
| "Vous ne pouvez enregistrer le croquis sous « {0} »\n" |
| "Car il existe déjà un fichier .cpp portant ce nom." |
| |
| #: Sketch.java:886 |
| msgid "How very Borges of you" |
| msgstr "Comme c'est Borges de votre part" |
| |
| #: Sketch.java:887 |
| msgid "" |
| "You cannot save the sketch into a folder\n" |
| "inside itself. This would go on forever." |
| msgstr "" |
| "Vous ne pouvez enregistrer ce croquis dans son\n" |
| "propre dossier. Cela ferait une boucle infinie." |
| |
| #: Sketch.java:979 |
| msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch" |
| msgstr "" |
| "Sélectionner une image ou autre fichier de données à copier \n" |
| "dans votre croquis" |
| |
| #: Sketch.java:1047 |
| #, java-format |
| msgid "Replace the existing version of {0}?" |
| msgstr "Remplacer la version existante de {0} ?" |
| |
| #: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092 |
| msgid "Error adding file" |
| msgstr "Erreur d'ajout de fichier" |
| |
| #: Sketch.java:1070 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file." |
| msgstr "Impossible de supprimer le fichier « {0} » existant." |
| |
| #: Sketch.java:1078 |
| msgid "You can't fool me" |
| msgstr "Tu ne peux pas me tromper !" |
| |
| #: Sketch.java:1079 |
| msgid "" |
| "This file has already been copied to the\n" |
| "location from which where you're trying to add it.\n" |
| "I ain't not doin nuthin'." |
| msgstr "" |
| "Ce fichier a déjà été copié à\n" |
| "l'emplacement duquel vous essayez de l'ajouter.\n" |
| "J'frai rien dans ce cas-là." |
| |
| #: Sketch.java:1093 |
| #, java-format |
| msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch." |
| msgstr "Impossible d''ajouter « {0} » au croquis." |
| |
| #: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424 |
| msgid "Build folder disappeared or could not be written" |
| msgstr "Dossier de compilation disparu ou n'a pas pu être créé" |
| |
| #: Sketch.java:1408 |
| msgid "Could not find main class" |
| msgstr "Impossible de trouver la classe principale" |
| |
| #: Sketch.java:1433 |
| #, java-format |
| msgid "Uncaught exception type: {0}" |
| msgstr "Exception non capturée de type : {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1465 |
| #, java-format |
| msgid "Problem moving {0} to the build folder" |
| msgstr "Problème de déplacement de {0} vers le dossier de compilation" |
| |
| #: Sketch.java:1661 |
| msgid "Uploading..." |
| msgstr "Téléversement..." |
| |
| #: Sketch.java:1684 |
| #, java-format |
| msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)" |
| msgstr "Taille binaire du croquis : {0} octets (d''un max de {1} octets)" |
| |
| #: Sketch.java:1689 |
| msgid "Couldn't determine program size: {0}" |
| msgstr "Impossible de déterminer la taille du programme : {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1694 |
| msgid "" |
| "Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for " |
| "tips on reducing it." |
| msgstr "" |
| "Croquis trop gros ; vois http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size " |
| "pour des conseils de réduction." |
| |
| #: Sketch.java:1754 |
| msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */" |
| msgstr "Il manque le */ sur la fin d'un /* commentaire */" |
| |
| #: Sketch.java:1796 |
| msgid "Sketch Disappeared" |
| msgstr "Croquis disparu" |
| |
| #: Sketch.java:1797 |
| msgid "" |
| "The sketch folder has disappeared.\n" |
| " Will attempt to re-save in the same location,\n" |
| "but anything besides the code will be lost." |
| msgstr "" |
| "Le dossier croquis a disparu.\n" |
| "Nous allons essayer de réenregistrer au même emplacement,\n" |
| "mais seul le code sera conservé." |
| |
| #: Sketch.java:1810 |
| msgid "Could not re-save sketch" |
| msgstr "Impossible de réenregistrer le croquis" |
| |
| #: Sketch.java:1811 |
| msgid "" |
| "Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n" |
| "and it might be time to copy and paste your code to another text editor." |
| msgstr "" |
| "Impossible de réenregistrer correctement le croquis. Pour éviter de perdre votre\n" |
| "travail, faites un copier-coller de votre code dans un autre éditeur texte." |
| |
| #: Sketch.java:2060 |
| msgid "" |
| "The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n" |
| "of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n" |
| "They should also be less less than 64 characters long." |
| msgstr "" |
| "Le nom du croquis doit être changé. Les noms de croquis doivent consister\n" |
| "de caractères ASCII et de chiffres (mais ne peuvent commencer par un " |
| "chiffre).\n" |
| "Ils doivent aussi être plus courts que 64 caractères." |
| |
| #: debug/Uploader.java:52 |
| msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| |
| #: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43 |
| #, java-format |
| msgid "Compiler error, please submit this code to {0}" |
| msgstr "Erreur de compilation, veuillez soumettre ce code à {0}" |
| |
| #: debug/Uploader.java:199 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected" |
| msgstr "" |
| "le port série sélectionné {0} n''existe pas ou votre Arduino n''est pas connectée" |
| |
| #: debug/Uploader.java:203 |
| msgid "" |
| "Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET " |
| "the board right before exporting" |
| msgstr "" |
| "L'appareil ne répond pas, vérifiez que le bon port série est sélectionné ou " |
| "réinitialisez (RESET) l'Arduino avant d'exporter" |
| |
| #: debug/Uploader.java:209 |
| msgid "" |
| "Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload for suggestions." |
| msgstr "" |
| "Problème de téléversement vers la carte. Voir http://www.arduino.cc/en/" |
| "Guide/Troubleshooting#upload pour suggestions." |
| |
| #: debug/Uploader.java:213 |
| msgid "" |
| "Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools " |
| "> Board menu?" |
| msgstr "" |
| "Mauvais microcontrôleur trouvé. Avez-vous sélectionné la bonne carte dans " |
| "le menu Outils > Type de carte ?" |
| |
| #: debug/Compiler.java:41 |
| msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| |
| #: debug/Compiler.java:79 |
| msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu." |
| msgstr "" |
| "Aucune carte sélectionnée, veuillez choisir une carte dans le menu Outil > " |
| "Type de carte." |
| |
| #: debug/Compiler.java:422 |
| #, java-format |
| msgid "{0} returned {1}" |
| msgstr "{0} a retourné {1}" |
| |
| #: debug/Compiler.java:426 |
| msgid "Error compiling." |
| msgstr "Erreur de compilation." |
| |
| #: debug/Compiler.java:465 |
| msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu." |
| msgstr "" |
| "Veuillez importer la bibliothèque SPI depuis le menu Croquis > Importer " |
| "bibliothèque." |
| |
| #: debug/Compiler.java:466 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n" |
| "You appear to be using it or another library that depends on the SPI " |
| "library.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Depuis Arduino 0019, la bibliothèque Ethernet dépend de la bibliothèque " |
| "SPI.\n" |
| "Vous semblez l'utiliser ou une autre bibliothèque qui dépend de la " |
| "bibliothèque SPI.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:471 |
| msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported." |
| msgstr "Le mot-clé « BYTE » n'est plus supporté." |
| |
| #: debug/Compiler.java:472 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n" |
| "Please use Serial.write() instead.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Depuis Arduino 1.0, le mot-clé « BYTE » n'est plus supporté.\n" |
| "Veuillez utiliser Serial.write() à la place.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:477 |
| msgid "The Server class has been renamed EthernetServer." |
| msgstr "La classe Server a été renommée EthernetServer." |
| |
| #: debug/Compiler.java:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Depuis Arduino 1.0, la classe Server de la bibliothèque Ethernet a été " |
| "renommée en EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:483 |
| msgid "The Client class has been renamed EthernetClient." |
| msgstr "La classe Client a été renommée EthernetClient" |
| |
| #: debug/Compiler.java:484 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Depuis Arduino 1.0, la classe Client de la bibliothèque Ethernet a été " |
| "renommée en EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:489 |
| msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp." |
| msgstr "La classe Udp a été renommée EthernetUdp." |
| |
| #: debug/Compiler.java:490 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Depuis Arduino 1.0, la classe Udp de la bibliothèque Ethernet a été renommée " |
| "en EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:495 |
| msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()." |
| msgstr "Wire.send() a été renommée Wire.write()." |
| |
| #: debug/Compiler.java:496 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for " |
| "consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Depuis Arduino 1.0, la fonction Wire.send() à été renommée en Wire.write() " |
| "pour maintenir une cohérence avec d'autres bibliothèques.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:501 |
| msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()." |
| msgstr "Wire.receive() a été renommée Wire.read()." |
| |
| #: debug/Compiler.java:502 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() " |
| "for consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Depuis Arduino 1.0, la fonction Wire.receive() a été renommée en Wire.read() " |
| "pour maintenir une cohérence avec d'autres bibliothèques.\n" |
| "\n" |
| |
| #: EditorConsole.java:152 |
| msgid "Console Error" |
| msgstr "Erreur de console" |
| |
| #: EditorConsole.java:153 |
| msgid "" |
| "A problem occurred while trying to open the\n" |
| "files used to store the console output." |
| msgstr "" |
| "Un problème est survenu lors de l'ouverture\n" |
| "des fichiers contenant la sortie de console." |
| |
| #: Base.java:184 |
| msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel." |
| msgstr "Erreur non fatale lors du changement d'apparence." |
| |
| #: Base.java:185 |
| msgid "The error message follows, however Arduino should run fine." |
| msgstr "Le message d'erreur suit, mais Arduino devrait bien s'exécuter." |
| |
| #: Base.java:220 |
| msgid "Problem Setting the Platform" |
| msgstr "Problème à configurer la plate-forme" |
| |
| #: Base.java:221 |
| msgid "" |
| "An unknown error occurred while trying to load\n" |
| "platform-specific code for your machine." |
| msgstr "" |
| "Une erreur inconnue est survenue en essayant de charger\n" |
| "du code de spécifique à votre plate-forme." |
| |
| #: Base.java:232 |
| msgid "Please install JDK 1.5 or later" |
| msgstr "Veuillez installer JDK 1.5 ou ultérieur" |
| |
| #: Base.java:233 |
| msgid "" |
| "Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n" |
| "to run. Please install JDK 1.5 or later.\n" |
| "More information can be found in the reference." |
| msgstr "" |
| "Arduino requiert le JDK complet (pas seulement un JRE)\n" |
| "afin de s'exécuter. Veuillez installer JDK 1.5 ou ultérieur.\n" |
| "Plus d'informations peuvent être trouvées dans la documentation." |
| |
| #: Base.java:257 |
| msgid "Sketchbook folder disappeared" |
| msgstr "Le dossier des croquis est disparu" |
| |
| #: Base.java:258 |
| msgid "" |
| "The sketchbook folder no longer exists.\n" |
| "Arduino will switch to the default sketchbook\n" |
| "location, and create a new sketchbook folder if\n" |
| "necessary. Arduino will then stop talking about\n" |
| "himself in the third person." |
| msgstr "" |
| "Le dossier des croquis n'existe plus.\n" |
| "Arduino va aller à l'emplacement\n" |
| "par défaut, et créer un nouveau dossier\n" |
| "si nécessaire. Arduino cessera ensuite\n" |
| "de parler de lui-même à la troisième personne." |
| |
| #: Base.java:532 |
| msgid "Time for a Break" |
| msgstr "C'est l'heure d'une pause" |
| |
| #: Base.java:533 |
| msgid "" |
| "You've reached the limit for auto naming of new sketches\n" |
| "for the day. How about going for a walk instead?" |
| msgstr "" |
| "Tu as atteint la limite quotidienne de noms générés.\n" |
| "Et si tu allais te promener ?" |
| |
| #: Base.java:537 |
| msgid "Sunshine" |
| msgstr "Soleil" |
| |
| #: Base.java:538 |
| msgid "No really, time for some fresh air for you." |
| msgstr "Non vraiment, tu devrais aller prendre l'air." |
| |
| #: Base.java:633 |
| msgid "Open an Arduino sketch..." |
| msgstr "Ouvrir un croquis Arduino..." |
| |
| #: Base.java:772 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you " |
| "sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino." |
| msgstr "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Êtes-" |
| "vous certain de vouloir quitter ?</b><p>Fermer le dernier croquis quittera " |
| "l'environnement Arduino." |
| |
| #: Base.java:970 |
| msgid "Contributed" |
| msgstr "Contribué" |
| |
| #: Base.java:1095 |
| msgid "Sketch Does Not Exist" |
| msgstr "Ce croquis n'existe pas" |
| |
| #: Base.java:1096 |
| msgid "" |
| "The selected sketch no longer exists.\n" |
| "You may need to restart Arduino to update\n" |
| "the sketchbook menu." |
| msgstr "" |
| "Le croquis sélectionné n'existe plus.\n" |
| "Vous devrez redémarrer Arduino pour mettre à jour\n" |
| "le menu Carnet de croquis." |
| |
| #: Base.java:1125 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The sketch \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Sketch names must contain only basic letters and numbers\n" |
| "(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n" |
| "To get rid of this message, remove the sketch from\n" |
| "{1}" |
| msgstr "" |
| "Le croquis « {0} » ne peut être utilisé.\n" |
| "Les noms de croquis ne doivent contenir que des lettres et des chiffres\n" |
| "(ASCII seulement sans espace, et ne peuvent commencer par un chiffre)\n" |
| "Pour se débarrasser de ce message, retirer le croquis de\n" |
| "{1}" |
| |
| #: Base.java:1132 |
| msgid "Ignoring sketch with bad name" |
| msgstr "Ignore un croquis mal nommé" |
| |
| #: Base.java:1202 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The library \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Library names must contain only basic letters and numbers.\n" |
| "(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)" |
| msgstr "" |
| "La bibliothèque « {0} » ne peut être utilisée.\n" |
| "Les noms de bibliothèques ne doivent contenir que des lettres et des " |
| "chiffres.\n" |
| "(ASCII seulement sans espace, et ne peuvent commencer par un chiffre)" |
| |
| #: Base.java:1207 |
| msgid "Ignoring bad library name" |
| msgstr "Ignore la bibliothèque mal nommée" |
| |
| #: Base.java:1432 |
| msgid "Problem getting data folder" |
| msgstr "Problème d'obtention du dossier de données" |
| |
| #: Base.java:1433 |
| msgid "Error getting the Arduino data folder." |
| msgstr "Problème d'obtention du dossier de données d'Arduino" |
| |
| #: Base.java:1440 |
| msgid "Settings issues" |
| msgstr "Problèmes de paramètres" |
| |
| #: Base.java:1441 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your settings." |
| msgstr "" |
| "Arduino ne peut s'exécuter car il\n" |
| "ne peut créer un dossier pour sauvegarder vos paramètres." |
| |
| #: Base.java:1602 |
| msgid "You forgot your sketchbook" |
| msgstr "Vous avez oublié votre carnet de croquis" |
| |
| #: Base.java:1603 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your sketchbook." |
| msgstr "" |
| "Arduino n'a pas pu s'exécuter car il n'a\n" |
| "pas pu créer de dossier pour enregistrer votre carnet de croquis." |
| |
| #: Base.java:1623 |
| msgid "Select (or create new) folder for sketches..." |
| msgstr "Sélectionner (ou créer) un dossier de croquis..." |
| |
| #: Base.java:1647 |
| msgid "Problem Opening URL" |
| msgstr "Problème de chargement d'URL" |
| |
| #: Base.java:1648 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the URL\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "Impossible d''ouvrir l''URL\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1671 |
| msgid "Problem Opening Folder" |
| msgstr "Problème d'ouverture de dossier" |
| |
| #: Base.java:1672 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the folder\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "Impossible d''ouvrir le dossier\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1785 |
| msgid "Guide_MacOSX.html" |
| msgstr "Guide_MacOSX.html" |
| |
| #: Base.java:1787 |
| msgid "Guide_Windows.html" |
| msgstr "Guide_Windows.html" |
| |
| #: Base.java:1789 |
| msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| |
| #: Base.java:1794 |
| msgid "index.html" |
| msgstr "index.html" |
| |
| #: Base.java:1799 |
| msgid "Guide_Environment.html" |
| msgstr "Guide_Environment.html" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "environment" |
| msgstr "environnement" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "platforms.html" |
| msgstr "platforms.html" |
| |
| #: Base.java:1809 |
| msgid "Guide_Troubleshooting.html" |
| msgstr "Guide_Troubleshooting.html" |
| |
| #: Base.java:1814 |
| msgid "FAQ.html" |
| msgstr "FAQ.html" |
| |
| #: Base.java:1826 |
| msgid "Message" |
| msgstr "Message" |
| |
| #: Base.java:1842 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Avertissement" |
| |
| #: Base.java:2196 |
| #, java-format |
| msgid "Could not remove old version of {0}" |
| msgstr "Impossible de retirer la vieille version de {0}" |
| |
| #: Base.java:2206 |
| #, java-format |
| msgid "Could not replace {0}" |
| msgstr "Impossible de remplacer {0}" |
| |
| #: Base.java:2247 Base.java:2270 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete {0}" |
| msgstr "Impossible de supprimer {0}" |
| |
| #: EditorHeader.java:292 |
| msgid "New Tab" |
| msgstr "Nouvel onglet" |
| |
| #: EditorHeader.java:300 |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Renommer" |
| |
| #: EditorHeader.java:326 |
| msgid "Previous Tab" |
| msgstr "Onglet précédent" |
| |
| #: EditorHeader.java:340 |
| msgid "Next Tab" |
| msgstr "Onglet suivant" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Verify" |
| msgstr "Vérifier" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Open" |
| msgstr "Ouvrir" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "New Editor Window" |
| msgstr "Nouvelle fenêtre d'éditeur" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Open in Another Window" |
| msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" |
| |
| #: Platform.java:167 |
| msgid "No launcher available" |
| msgstr "Aucun lanceur disponible" |
| |
| #: Platform.java:168 |
| msgid "" |
| "Unspecified platform, no launcher available.\n" |
| "To enable opening URLs or folders, add a \n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt" |
| msgstr "" |
| "Plate-forme non spécifiée, aucun lanceur disponible.\n" |
| "Pour permettre l'ouverture d'URLs ou de dossiers, \n" |
| "ajouter une ligne « launcher=/chemin/vers/app » à preferences.txt" |
| |
| #: Theme.java:52 |
| msgid "" |
| "Could not read color theme settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Processing." |
| msgstr "" |
| "Impossible de lire les paramètres du thème de couleurs.\n" |
| "Vous devrez réinstaller Processing." |
| |
| #: Preferences.java:80 |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Parcourir" |
| |
| #: Preferences.java:83 |
| msgid "System Default" |
| msgstr "Langue du système" |
| |
| #: Preferences.java:84 |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "arabe" |
| |
| #: Preferences.java:85 |
| msgid "Aragonese" |
| msgstr "aragonais" |
| |
| #: Preferences.java:86 |
| msgid "Catalan" |
| msgstr "catalan" |
| |
| #: Preferences.java:87 |
| msgid "Chinese Simplified" |
| msgstr "chinois - simplifié" |
| |
| #: Preferences.java:88 |
| msgid "Chinese Traditional" |
| msgstr "chinois - traditionnel" |
| |
| #: Preferences.java:89 |
| msgid "Danish" |
| msgstr "danois" |
| |
| #: Preferences.java:90 |
| msgid "Dutch" |
| msgstr "néerlandais" |
| |
| #: Preferences.java:91 |
| msgid "English" |
| msgstr "anglais" |
| |
| #: Preferences.java:92 |
| msgid "Estonian" |
| msgstr "estonien" |
| |
| #: Preferences.java:93 |
| msgid "French" |
| msgstr "français" |
| |
| #: Preferences.java:94 |
| msgid "Filipino" |
| msgstr "filipino" |
| |
| #: Preferences.java:95 |
| msgid "Galician" |
| msgstr "galicien" |
| |
| #: Preferences.java:96 |
| msgid "German" |
| msgstr "allemand" |
| |
| #: Preferences.java:97 |
| msgid "Greek" |
| msgstr "grec" |
| |
| #: Preferences.java:98 |
| msgid "Hungarian" |
| msgstr "hongrois" |
| |
| #: Preferences.java:99 |
| msgid "Indonesian" |
| msgstr "indonésien" |
| |
| #: Preferences.java:100 |
| msgid "Italian" |
| msgstr "italien" |
| |
| #: Preferences.java:101 |
| msgid "Japanese" |
| msgstr "japonais" |
| |
| #: Preferences.java:102 |
| msgid "Korean" |
| msgstr "coréen" |
| |
| #: Preferences.java:103 |
| msgid "Latvian" |
| msgstr "letton" |
| |
| #: Preferences.java:104 |
| msgid "Lithuaninan" |
| msgstr "lituanien" |
| |
| #: Preferences.java:105 |
| msgid "Persian" |
| msgstr "persan" |
| |
| #: Preferences.java:106 |
| msgid "Polish" |
| msgstr "polonais" |
| |
| #: Preferences.java:107 Preferences.java:108 |
| msgid "Portuguese" |
| msgstr "portugais" |
| |
| #: Preferences.java:109 |
| msgid "Romanian" |
| msgstr "roumain" |
| |
| #: Preferences.java:110 |
| msgid "Russian" |
| msgstr "russe" |
| |
| #: Preferences.java:111 |
| msgid "Spanish" |
| msgstr "espagnol" |
| |
| #: Preferences.java:210 |
| msgid "" |
| "Could not read default settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Arduino." |
| msgstr "" |
| "Impossible de lire les paramètres par défaut.\n" |
| "Vous devrez réinstaller l'environnement Arduino." |
| |
| #: Preferences.java:242 |
| #, java-format |
| msgid "Could not read preferences from {0}" |
| msgstr "Impossible de lire les préférences depuis {0}" |
| |
| #: Preferences.java:261 |
| msgid "Error reading preferences" |
| msgstr "Erreur de lecture des préférences" |
| |
| #: Preferences.java:263 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n" |
| "{0} and restart Arduino." |
| msgstr "" |
| "Erreur de lecture du fichier de préférences. Veuillez supprimer (ou " |
| "déplacer)\n" |
| "{0} et redémarrer Arduino." |
| |
| #: Preferences.java:299 |
| msgid "Sketchbook location:" |
| msgstr "Emplacement du carnet de croquis" |
| |
| #: Preferences.java:314 |
| msgid "Select new sketchbook location" |
| msgstr "Sélectionner un nouvel emplacement pour le carnet de croquis" |
| |
| #: Preferences.java:337 |
| msgid "Editor language: " |
| msgstr "Choix de la langue : " |
| |
| #: Preferences.java:342 Preferences.java:358 |
| msgid " (requires restart of Arduino)" |
| msgstr " (nécessite un redémarrage d'Arduino)" |
| |
| #: Preferences.java:354 |
| msgid "Editor font size: " |
| msgstr "Taille de police de l'éditeur : " |
| |
| #: Preferences.java:371 |
| msgid "Show verbose output during: " |
| msgstr "Afficher les résultats détaillés pendant : " |
| |
| #: Preferences.java:373 |
| msgid "compilation " |
| msgstr "compilation " |
| |
| #: Preferences.java:375 |
| msgid "upload" |
| msgstr "téléversement" |
| |
| #: Preferences.java:384 |
| msgid "Verify code after upload" |
| msgstr "Vérifier le code après téléversement" |
| |
| #: Preferences.java:393 |
| msgid "Use external editor" |
| msgstr "Utiliser un éditeur externe" |
| |
| #: Preferences.java:403 |
| msgid "Check for updates on startup" |
| msgstr "Vérifier les mises à jour au démarrage" |
| |
| #: Preferences.java:412 |
| msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)" |
| msgstr "" |
| "Mettre à jour vers la nouvelle extension lors de la " |
| "sauvegarde (.pde -> .ino)" |
| |
| #: Preferences.java:423 |
| msgid "Automatically associate .ino files with Arduino" |
| msgstr "Associer automatiquement les fichiers .ino avec Arduino" |
| |
| #: Preferences.java:433 |
| msgid "More preferences can be edited directly in the file" |
| msgstr "" |
| "Davantage de préférences peuvent être éditées directement dans le fichier" |
| |
| #: Preferences.java:462 |
| msgid "(edit only when Arduino is not running)" |
| msgstr "(éditer uniquement lorsque Arduino ne s'exécute pas)" |
| |
| #: Preferences.java:609 |
| #, java-format |
| msgid "ignoring invalid font size {0}" |
| msgstr "ignore la taille de police invalide {0}" |