blob: f714052c3517e4257a2f6db257f675127e864384 [file] [log] [blame]
# Persian translations for the Arduino IDE.
# Copyright (C) 2012
# This file is distributed under the same license as the Arduino IDE package.
# Ebrahim Byagowi <ebrahim@byagowi.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arduino 1.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 16:19+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Editor.java:366
msgid "No files were added to the sketch."
msgstr "پرونده‌ای به طرح افزوده نشد."
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
msgid "One file added to the sketch."
msgstr "یک پرونده به طرح افزوده شد."
#: Editor.java:373
#, java-format
msgid "{0} files added to the sketch."
msgstr "{0} پرونده به طرح افزوده شد."
#: Editor.java:484
msgid "File"
msgstr "پرونده"
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
msgid "New"
msgstr "جدید"
#: Editor.java:494 Base.java:903
msgid "Open..."
msgstr "باز کردن...."
#: Editor.java:503
msgid "Sketchbook"
msgstr "کتاب طرح"
#: Editor.java:509
msgid "Examples"
msgstr "نمونه‌ها"
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
msgid "Close"
msgstr "یستن"
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: Editor.java:530
msgid "Save As..."
msgstr "ذخیره به عنوان...."
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری"
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
msgid "Upload Using Programmer"
msgstr "بارگذاری به کمک پروگرامر"
#: Editor.java:556
msgid "Page Setup"
msgstr "تنظیم صفحه"
#: Editor.java:564
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
#: Editor.java:576 Preferences.java:279
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: Editor.java:586 Base.java:782
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: Editor.java:600
msgid "Sketch"
msgstr "طرح"
#: Editor.java:602
msgid "Verify / Compile"
msgstr "بازبینی / کامپایل"
#: Editor.java:629
msgid "Import Library..."
msgstr "واردسازی کتابخانه..."
#: Editor.java:634
msgid "Show Sketch Folder"
msgstr "نمایش پوشهٔ طرح"
#: Editor.java:643
msgid "Add File..."
msgstr "افزودن پرونده..."
#: Editor.java:656
msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Serial Monitor"
msgstr "نمایشگر سریال"
#: Editor.java:682
msgid "Board"
msgstr "برد"
#: Editor.java:690
msgid "Serial Port"
msgstr "پورت سریال"
#: Editor.java:695
msgid "Programmer"
msgstr "پروگرامر"
#: Editor.java:699
msgid "Burn Bootloader"
msgstr "سوزاندن بوت‌لودر"
#: Editor.java:923
msgid "serialMenu is null"
msgstr "serialMenu تهی است"
#: Editor.java:927 Editor.java:934
msgid "name is null"
msgstr "name تهی است"
#: Editor.java:986
msgid "error retrieving port list"
msgstr "خطای بازیابی فهرست درگاه‌ها"
#: Editor.java:1002
msgid "Help"
msgstr "کمک"
#: Editor.java:1041
msgid "Getting Started"
msgstr "شروع کار"
#: Editor.java:1049
msgid "Environment"
msgstr "محیط"
#: Editor.java:1057
msgid "Troubleshooting"
msgstr "خطایابی"
#: Editor.java:1065
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
msgid "Find in Reference"
msgstr "یافتن در مرجع"
#: Editor.java:1083
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "سوال‌های متداول پرسیده‌شده"
#: Editor.java:1091
msgid "Visit Arduino.cc"
msgstr "بازدید Arduino.cc"
#: Editor.java:1094
msgid "http://arduino.cc/"
msgstr "http://arduino.cc/"
#: Editor.java:1102
msgid "About Arduino"
msgstr "درباره آردئینو"
#: Editor.java:1116
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
msgid "Undo"
msgstr "بازگردانی"
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
msgid "Redo"
msgstr "انجام دوباره"
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
msgid "Cut"
msgstr "بریدن"
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
msgid "Copy"
msgstr "رونوشت"
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
msgid "Copy for Forum"
msgstr "رونوشت برای تالار گفتگو"
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
msgid "Copy as HTML"
msgstr "رونوشت به عنوان اچ‌تی‌ام‌ال"
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
msgid "Paste"
msgstr "الساق"
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "توضیح‌کردن/از توضیح در آوردن"
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
msgid "Increase Indent"
msgstr "افزایش تورفتگی"
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
msgid "Decrease Indent"
msgstr "کاهش تورفتگی"
#: Editor.java:1220
msgid "Find..."
msgstr "یافتن..."
#: Editor.java:1235
msgid "Find Next"
msgstr "یافتن بعدی"
#: Editor.java:1245
msgid "Find Previous"
msgstr "یافتن قبلی"
#: Editor.java:1255
msgid "Use Selection For Find"
msgstr "استفاده از گزینش برای یافتن"
#: Editor.java:1816
msgid "First select a word to find in the reference."
msgstr "ابتدا لغتی برای یافتن در مرجع انتخاب کنید."
#: Editor.java:1823
#, java-format
msgid "No reference available for \"{0}\""
msgstr "مرجعی برای \"{0}\" موجود نیست"
#: Editor.java:1826
#, java-format
msgid "{0}.html"
msgstr "{0}.html"
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1647
msgid "Compiling sketch..."
msgstr "کامپایل‌کردن طرح..."
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
msgid "Done compiling."
msgstr "انجام کامپایل کردن."
#: Editor.java:1973
#, java-format
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
msgstr "ذخیرهٔ تغییرات در \"{0}\"?"
#: Editor.java:2006
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
"save, your changes will be lost."
msgstr "<html dir=\"RTL\"> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>آیا می‌خواهید تغییرات به این طرح<BR> پیش از بستن ذخیره کنید؟</b><p>اگر شما ذخیره کنید تغییراتتان گم خواهند شد."
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
msgid "Cancel"
msgstr "فسخ‌کردن"
#: Editor.java:2017
msgid "Don't Save"
msgstr "ذخیره نکن"
#: Editor.java:2089
msgid "Bad file selected"
msgstr "پرونده انتخاب‌شدهٔ نامناسب"
#: Editor.java:2090
msgid ""
"Processing can only open its own sketches\n"
"and other files ending in .ino or .pde"
msgstr ""
"Processing فقط می‌تواند طرح‌های خودش را باز کند\n"
"و سایر پرونده‌هایی که با .ino یا .pde پایان می‌پذیرند"
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
msgid "OK"
msgstr "اوکی"
#: Editor.java:2100
#, java-format
msgid ""
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
"Create this folder, move the file, and continue?"
msgstr ""
"پرونده \"{0}\" می‌بایست داخل یک\n"
"پوشهٔ طرح به نام \"{1}\" ذخیره گردند.\n"
"ساختن این پوشه، انتقال پرونده و ادامه؟"
#: Editor.java:2109
msgid "Moving"
msgstr "انتقال"
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: Editor.java:2122
#, java-format
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
msgstr "یک پوشه به نام \"{0}\" در حال حاضر موجود است. نمی‌توان طرح را باز نمود."
#: Editor.java:2132
msgid "Could not create the sketch folder."
msgstr "نمی‌توان پوشهٔ طرح را ایجاد نمود."
#: Editor.java:2141
msgid "Could not copy to a proper location."
msgstr "نمی‌توان به یک مکان مناسب کپی نمود."
#: Editor.java:2159
msgid "Could not create the sketch."
msgstr "نمی‌توان طرح را ایجاد نمود."
#: Editor.java:2166
#, java-format
msgid "{0} | Arduino {1}"
msgstr "{0} | آردئینو {1}"
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
msgid "Saving..."
msgstr "ذخیره‌سازی...."
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
msgid "Done Saving."
msgstr "ذخیره‌سازی انجام‌شد."
#: Editor.java:2270
msgid "Save Canceled."
msgstr "ذخیره‌سازی فسخ گشت."
#: Editor.java:2296
#, java-format
msgid ""
"Serial port {0} not found.\n"
"Retry the upload with another serial port?"
msgstr ""
"درگاه سریال {0} یافت نشد.\n"
"انجام مجدد باگذاری با درگاه سریالی دیگر؟"
#: Editor.java:2331
msgid "Uploading to I/O Board..."
msgstr "بارگذاری به برد I/O..."
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
msgid "Done uploading."
msgstr "بارگذاری انجام‌شد."
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
msgid "Upload canceled."
msgstr "بارگذاری ابطال گشت."
#: Editor.java:2420
msgid "Save changes before export?"
msgstr "ذخیرهٔ تغییرات پیش از خارج‌سازی؟"
#: Editor.java:2435
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
msgstr "خارج‌سازی فسخ‌گردید، تغییرات ابتدا می‌بایست ذخیره گردند."
#: Editor.java:2457
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
msgstr "سوزاندن bootleader به برد I/O (این ممکن است یک دقیقه به طول بیانجامد)..."
#: Editor.java:2463
msgid "Done burning bootloader."
msgstr "سوزاندن بوت‌لودر انجام گردید."
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
msgid "Error while burning bootloader."
msgstr "خطای به هنگام سوزاندن بوت‌لودر."
#: Editor.java:2500
msgid "Printing..."
msgstr "چاپ‌کردن..."
#: Editor.java:2517
msgid "Done printing."
msgstr "چاپ‌کردن به انجام رسید."
#: Editor.java:2520
msgid "Error while printing."
msgstr "خطا هنگام چاپ‌کردن."
#: Editor.java:2524
msgid "Printing canceled."
msgstr "چاپ ابطال گشت."
#: Editor.java:2572
#, java-format
msgid "Bad error line: {0}"
msgstr "خطای نامناسب خط: {0}"
#: Editor.java:2641
msgid "Open URL"
msgstr "بازکردن URL"
#: UpdateCheck.java:53
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
#: UpdateCheck.java:103
msgid ""
"A new version of Arduino is available,\n"
"would you like to visit the Arduino download page?"
msgstr ""
"نسخهٔ جدید از آردئینو موجود است،\n"
"مایل هستید که صفحهٔ بارگیری آردئینو را مشاهده کنید؟"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: UpdateCheck.java:111
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
#: UpdateCheck.java:118
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
#: FindReplace.java:80
msgid "Find:"
msgstr "یافتن:"
#: FindReplace.java:81
msgid "Replace with:"
msgstr "جایگزین کردن:"
#: FindReplace.java:96
msgid "Ignore Case"
msgstr "نادیده‌گرفتن بزرگی/کوچکی"
#: FindReplace.java:105
msgid "Wrap Around"
msgstr "پوشاندن اطراف"
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
msgid "Replace All"
msgstr "جایگزینی همه"
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
msgid "Replace"
msgstr "جایگزینی"
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
msgid "Replace & Find"
msgstr "جایگزینی و یافتن"
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
msgid "Find"
msgstr "یافتن"
#: SerialMonitor.java:93
msgid "Send"
msgstr "ارسال"
#: SerialMonitor.java:110
msgid "Autoscroll"
msgstr "حرکت‌خودکار"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "No line ending"
msgstr "بدون پایان خط"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Newline"
msgstr "خط جدید"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Carriage return"
msgstr "بازگشت Carriage"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Both NL & CR"
msgstr "هر دوی NL و CR"
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
msgid " baud"
msgstr " پهنا"
#: Serial.java:147
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
"using it."
msgstr "درگاه سریال ''{0}'' درحال حاضر در حال استفاده‌است. سعی‌کنید هر برنامه‌ای که از آن استفاده می‌کنید خارج کنید."
#: Serial.java:154
#, java-format
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
msgstr "خطا به هنگام بازنمودن ''{0}''."
#: Serial.java:167
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
"Serial Port menu?"
msgstr "درگاه سریال ''{0}'' یافت نشد. آیا شما درست آن را از منوی ابزارها > درگاه سریال انتخاب نموده‌اید؟"
#: Serial.java:424
#, java-format
msgid ""
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
"including char {1}"
msgstr "بافر بایت readBytesUntil() برای بیش از {0} بایت و شامل نویسهٔ {1} بسیار کوچک است"
#: Serial.java:567
#, java-format
msgid "Error inside Serial.{0}()"
msgstr "خطای درونی. {0}()"
#: tools/AutoFormat.java:91
msgid "Auto Format"
msgstr "قالب‌بندی خودکار"
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
msgid "No changes necessary for Auto Format."
msgstr "تغییری برای قالب‌بندی خودکار نیاز نیست."
#: tools/AutoFormat.java:919
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
msgstr "قالب‌بندی خودکار لغو گشت: پارانتز راست بیش از حدی وجود دارد."
#: tools/AutoFormat.java:922
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
msgstr "قالب‌بندی خودکار لغو گشت: پارانتز چپ بیش از حدی وجود دارد."
#: tools/AutoFormat.java:928
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
msgstr "قالب‌بندی خودکار لغو گشت: حلقهٔ راست بیش از حدی وجود دارد."
#: tools/AutoFormat.java:931
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
msgstr "قالب‌بندی خودکار لغو گشت: حلقهٔ چپ بیش از حدی وجود دارد."
#: tools/AutoFormat.java:941
msgid "Auto Format finished."
msgstr "قالب‌بندی خودکار به پایان رسید."
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
#: tools/FixEncoding.java:79
msgid "Fix Encoding & Reload"
msgstr "خطازدایی کدگذاری و بارگیری مجدد"
#: tools/FixEncoding.java:57
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
msgstr "دورانداختن همهٔ تغییرات و بارگیری مجدد طرح؟"
#: tools/FixEncoding.java:77
msgid ""
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
msgstr ""
"خطایی به عنوان اصلاح کدگذاری پرونده رخ‌داد.\n"
"سعی نکنید این طرح را بر روی نسخهٔ قبلی ذخیرهٔ کنید.\n"
"از بازکردن را بازکردن مجدد طرح استفاده کنید و دوباره سعی نمایید.\n"
#: tools/Archiver.java:48
msgid "Archive Sketch"
msgstr "بایگانی طرح"
#: tools/Archiver.java:59
msgid "yyMMdd"
msgstr "yyMMdd"
#: tools/Archiver.java:74
msgid "Couldn't archive sketch"
msgstr "نمی‌توان طرح را بایگانی نمود"
#: tools/Archiver.java:75
msgid ""
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
"the sketch couldn't save properly."
msgstr ""
"بایگانی‌کردن طرح فسخ‌گردید به این دلیل که\n"
"نمی‌توان طرح را به درستی ذخیره نمود."
#: tools/Archiver.java:109
msgid "Archive sketch as:"
msgstr "بایگانی‌کردن طرح به عنوان:"
#: tools/Archiver.java:139
msgid "Archive sketch canceled."
msgstr "بایگانی‌کردن طرح فسخ‌گردید."
#: SketchCode.java:83
#, java-format
msgid "Error while loading code {0}"
msgstr "خطا به هنگام بارگیری کد {0}"
#: SketchCode.java:258
#, java-format
msgid ""
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
msgstr "\"{0}\" شامل نویسه‌های ناشناخته‌است. اگر این کد با نسخه‌های قدیمی‌تر Processing درست‌شده‌است، شما احتمالاً نیازمند هستید که از Tools -> Fix Enconding & Reload برای به‌روزرسانی برای استفاده از کدگذاری UTF-8 استفاده کنید. وگرنه، شما ممکن‌است نیازمند حذف نویسه‌های نامناسب و برای رهایی از این اخطار شوید."
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
msgid "Sketch is Read-Only"
msgstr "طرح فقط خواندنی است"
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save the sketch in another location,\n"
"and try again."
msgstr ""
"بعضی از پرونده‌ها به عنوان «فقط خواندنی» برچسپ‌گذاری\n"
"شده‌اند، بنابراین شما نیازمند آن هستید که طرح دوباره در\n"
"محل دیگری ذخیره کنید و مجدداً تلاش نمایید."
#: Sketch.java:286
msgid "Name for new file:"
msgstr "نام برای پروندهٔ جدید:"
#: Sketch.java:298
msgid "Sketch is Untitled"
msgstr "طرح بی‌نام است"
#: Sketch.java:299
msgid ""
"How about saving the sketch first \n"
"before trying to rename it?"
msgstr ""
"چطور است ابتدا طرح را بیش از تلاش برای نام‌گذاری\n"
"مجدد آن ذخیره کنیم؟"
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
msgid "Problem with rename"
msgstr "مشکل با نام‌گذاری مجدد"
#: Sketch.java:360
msgid "The name cannot start with a period."
msgstr "نام نمی‌تواند با یک نقطه آغار گردد."
#: Sketch.java:368
#, java-format
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
msgstr "\".{0}\" پسوند نامعتبری است."
#: Sketch.java:378
msgid ""
"The main file can't use an extension.\n"
"(It may be time for your to graduate to a\n"
"\"real\" programming environment)"
msgstr ""
"پروندهٔ اصلی نمی‌تواند دارای یک افزونه باشد.\n"
"(شاید زمان آن باشد که یک محیط «واقعی» برنامه‌نویسیرا مطالعه کنید)"
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
msgid "Nope"
msgstr "نفی"
#: Sketch.java:402
#, java-format
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
msgstr "یک پروندهٔ نام‌گذاری شده با \"{0}\" در \"{1}\" موجود است"
#: Sketch.java:415
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
msgstr "شما نمی‌توانید یک پروندهٔ .cpp با نام مشابه طرح داشته باشید."
#: Sketch.java:425
msgid ""
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr ""
"شما نمی‌توانید طرح را به \"{0}\" تغییر نام دهید\n"
"به این دلیل که طرح در حال حاضر دارای یک پروندهٔ .cpp با نام مشابه است."
#: Sketch.java:459
msgid "Cannot Rename"
msgstr "نمی‌توان نام‌گذاری مجدد کرد"
#: Sketch.java:461
#, java-format
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
msgstr "شرمنده، یک طرح (یا پرونده) نام‌دهی شده با \"{0}\" در حال حاضر موجود است."
#: Sketch.java:479
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
msgstr "نمی‌توان طرح را نام‌گذاری مجدد نمود. (۰)"
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
#, java-format
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "نمی‌توان \"{0}\" را به \"{1}\" تغییر نام داد."
#: Sketch.java:500
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
msgstr "نمی‌توان طرح را تغییر نام داد. (۱)"
#: Sketch.java:507
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
msgstr "نمی‌توان طرح را تغییر نام داد. (۲)"
#: Sketch.java:544
msgid "createNewFile() returned false"
msgstr "createNewFile() مقدار فالس برگرداند"
#: Sketch.java:591
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که می‌خواهید این طرح را پاک کنید؟"
#: Sketch.java:592
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که می‌خواهید \"{0}\" را پاک کنید؟"
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: Sketch.java:620
msgid "Couldn't do it"
msgstr "نمی‌توانید انجامش دهید"
#: Sketch.java:621
#, java-format
msgid "Could not delete \"{0}\"."
msgstr "نمی‌توانید \"{0}\" را پاک کرد."
#: Sketch.java:651
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
msgstr "removeCode: خطای درونی.. نمی‌توان کد را یافت"
#: Sketch.java:724
msgid "Sketch is read-only"
msgstr "طرح فقط خواندی است"
#: Sketch.java:725
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save this sketch to another location."
msgstr ""
"بعضی از پرونده‌ها \"read-only\" برچسپ‌گذاری شده‌اند، بنابراین شما\n"
"مجبور خواهید بود که این طرح را در مکانی دیگر مجدداً ذخیره‌کنید."
#: Sketch.java:743
msgid ""
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
"disable this in the Preferences dialog.\n"
"\n"
"Save sketch and update its extension?"
msgstr ""
"در آردئینو ۱.۰، پشوند پیش‌فرض پرونده از .pde به .ino تغییر یافته.\n"
"طرج‌های جدید (شامل آن‌هایی که توسط «دخیره به عنوان» درست‌شده‌اند)\n"
"از پسوند جدید استفاده خواهند نمود. پسوند طرح‌های موجود در ذخیره\n"
"به‌روزرسانی خواهند شد ولی شما می‌توانید این را در ترجیحات غیرفعال سازید.\n"
"\n"
"ذخیره طرح و به‌روزرسانی پسوند؟"
#: Sketch.java:750
msgid ".pde -> .ino"
msgstr ".pde -> .ino"
#: Sketch.java:829
msgid "Save sketch folder as..."
msgstr "ذخیرهٔ پوشه طرح به عنوان..."
#: Sketch.java:865
msgid ""
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr "شما نمی‌توانید طرح را به‌عنوان \"{0}\" ذخیره‌سازید به این دلیل که طرح در حال حاضردارای یک پروندهٔ .cpp با نام مشابه است."
#: Sketch.java:886
msgid "How very Borges of you"
msgstr "چه بورخسی هستید شما"
#: Sketch.java:887
msgid ""
"You cannot save the sketch into a folder\n"
"inside itself. This would go on forever."
msgstr ""
"شما نمی‌توانید طرح را در درون پوشهٔ خودش ذخیره‌سازید\n"
"این شاید برای همیشه باشد."
#: Sketch.java:979
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
msgstr "انتخاب یک تصویر یا سایر پرونده‌های داده‌ها برای رونوشت به طرح‌تان"
#: Sketch.java:1047
#, java-format
msgid "Replace the existing version of {0}?"
msgstr "جایگزینی نسخهٔ موجود از {0}؟"
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
msgid "Error adding file"
msgstr "خطای افزودن پرونده"
#: Sketch.java:1070
#, java-format
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
msgstr "نمی‌توان پرونده موجود ''{0}'' را پاک نمود."
#: Sketch.java:1078
msgid "You can't fool me"
msgstr "شما نمی‌توانید فریبم دهید"
#: Sketch.java:1079
msgid ""
"This file has already been copied to the\n"
"location from which where you're trying to add it.\n"
"I ain't not doin nuthin'."
msgstr ""
"این پرونده در حال حاضر به موضعیتی که\n"
"شما می‌خواهید بیافزایید کپی‌شده‌است.\n"
"من کاری نمی‌کنم."
#: Sketch.java:1093
#, java-format
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
msgstr "نمی‌توان ''{0}'' را به طرح افزود."
#: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
msgstr "ساختن پوشه مخفی شده‌است یا نمی‌توان نوشته شود"
#: Sketch.java:1408
msgid "Could not find main class"
msgstr "نمی‌توان کلاس اصلی را یافت"
#: Sketch.java:1433
#, java-format
msgid "Uncaught exception type: {0}"
msgstr "خطای گرفته نشده از نوع: {0}"
#: Sketch.java:1465
#, java-format
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
msgstr "اشکال به‌هنگام انتقال {0} به پوشهٔ ساخت"
#: Sketch.java:1661
msgid "Uploading..."
msgstr "بارگذاری..."
#: Sketch.java:1684
#, java-format
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
msgstr "اندازهٔ باینری طرح: {0} بایت (از یک بیشینهٔ {1} بایتی)"
#: Sketch.java:1689
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
msgstr "نمی‌توان اندازهٔ برنامه را تعیین نمود: {0}"
#: Sketch.java:1694
msgid ""
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
"tips on reducing it."
msgstr "اندازهٔ طرح بسیار بزرگ است؛ http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size را برای راهنمایی‌هایی در رابطه کاهش آن ببینید."
#: Sketch.java:1754
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
msgstr "فقدان */ از انتهای یک /* توضیح */"
#: Sketch.java:1796
msgid "Sketch Disappeared"
msgstr "طرح ناپدید گشت"
#: Sketch.java:1797
msgid ""
"The sketch folder has disappeared.\n"
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
"but anything besides the code will be lost."
msgstr ""
"پوشهٔ طرح ناپدید شده‌است.\n"
" تلاش خواهید که آن را در محل مشابه ذخیره نمود\n"
"ولی به‌علاوهٔ آن کد مفقود خواهد شد."
#: Sketch.java:1810
msgid "Could not re-save sketch"
msgstr "نمی‌تواند طرح را مجدداً ذخیره نمود"
#: Sketch.java:1811
msgid ""
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
msgstr ""
"نمی‌تواند طرح را به درستی مجدداً ذخیره نمود. شما می‌بایست در مشکل باشید در نقطه،\n"
"و شاید زمان آن باشد که کدتان را در ویرایشگر متنی دیگری رونوشت و پچسپانید. "
#: Sketch.java:2060
msgid ""
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
"They should also be less less than 64 characters long."
msgstr ""
"نام طرح می‌بایست که تغییریابد. نام‌های طرح فقط می‌بایست شامل نویسه‌های\n"
"ASCII و اعداد باشند (ولی با اعداد آغاز نگردند).\n"
"این‌ها می‌بایست کمتر از ۶۴ نویسه طول داشته باشند."
#: debug/Uploader.java:52
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
#, java-format
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
msgstr "خطای کامپایلر، لطفاً این کد را به {0} ارائه دهید"
#: debug/Uploader.java:199
#, java-format
msgid ""
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
msgstr "درگاه سریال انتخاب شده {0} موجود نیست یا برد شما متصل نشده‌است"
#: debug/Uploader.java:203
msgid ""
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
"the board right before exporting"
msgstr "دستگاه پاسخ‌گو نیست، درگاه سریال انتخاب شده را بررسی کنید یا برد درست قبل از خارج‌سازی RESET کنید"
#: debug/Uploader.java:209
msgid ""
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
"Troubleshooting#upload for suggestions."
msgstr "اشکال در بارگذاری به برد. http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload را برای پیشنهادات ببینید."
#: debug/Uploader.java:213
msgid ""
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
"> Board menu?"
msgstr "میکروکنترلر اشتباهی یافت شد. آیا شما برد مناسبی از منوی ابزارها > برد انتخاب کرده‌اید؟"
#: debug/Compiler.java:41
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
#: debug/Compiler.java:79
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
msgstr "بردی انتخاب شده‌است؛ لطفاً یک برد از منوی ابزارها > برد انتخاب کنید."
#: debug/Compiler.java:422
#, java-format
msgid "{0} returned {1}"
msgstr "{0}،{1} را بازگرداند"
#: debug/Compiler.java:426
msgid "Error compiling."
msgstr "خطای کامپایل"
#: debug/Compiler.java:465
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
msgstr "لطفاً کتابخانه SPI را از منوی طرح > درون‌سازی کتابخانه درون‌سازی کنید."
#: debug/Compiler.java:466
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
"library.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"از آردئینو ۰۰۱۹، کتابخانهٔ Ethernet به کتابخانهٔ SPI وابسته شده‌است.\n"
"شما ظاهراً از آن یا کتابخانهٔ دیگری که به کتابخانهٔ SPI وابسته‌است استفاده می‌کنید.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:471
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
msgstr "کلیدواژهٔ 'BYTE' دیگر پشتیبانی نمی‌گردد."
#: debug/Compiler.java:472
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
"Please use Serial.write() instead.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"از آردئینو ۱.۰، کلیدواژه 'BYTE' دیگر پشتیبانی نمی‌گردد.\n"
"لطفاً از Serial.write() به جای آن استفاده نمایید.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:477
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
msgstr "کلاس Server به EthernetServer تغییر نام پیدا کرده‌است."
#: debug/Compiler.java:478
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetServer.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"از آردئینو ۱.۰، کلاس سرور در کتابخانهٔ Ethernet به EthernetServer تغییرنام پیدا کرده‌است.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:483
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
msgstr "کلاس Client به EthernetClient تغییر نام پیدا کرده‌است."
#: debug/Compiler.java:484
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetClient.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"از آردئینو ۱.۰، کلاس Client در کتابخانهٔ Ethernet به EthernetClient تغییر نام پیداکرده‌است.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:489
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
msgstr "کلاس Udp به EthernetUdp تغییر نام پیدا کرده‌است."
#: debug/Compiler.java:490
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
"EthernetClient.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"از آردئینو ۱.۰، کلاس Udp در کتابخانهٔ Ethernet به EthernetClient تغییرنام پیداکرده‌است.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:495
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
msgstr "Wire.send() به Wire.write() تغییر نام پیداکرده‌است."
#: debug/Compiler.java:496
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
"consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"از آردئینو ۱.۰، تابع Wire.send() به Wire.write() برای سازگاری با سایر کتابخانه‌ها تغییر نام پیداکرده‌است.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:501
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
msgstr "Wire.receive() به Wire.read() تغییرنام پیداکرده‌است."
#: debug/Compiler.java:502
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
"for consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"از آردئینو ۱.۰، تابع Wire.receive() به Wire.read() برای سازگاری بیشتر با سایر کتابخانه‌ها تغییر نام پیداکرده‌است.\n"
"\n"
#: EditorConsole.java:152
msgid "Console Error"
msgstr "خطای کنسول"
#: EditorConsole.java:153
msgid ""
"A problem occurred while trying to open the\n"
"files used to store the console output."
msgstr ""
"یک اشکال به‌هنگام سعی برای بازکردن پرونده‌های\n"
"استفاده شده برای ذخیره‌سازی خروجی کنسول رخ داد."
#: Base.java:184
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
msgstr "خطای غیر وخیمی هنگام تنظیم ظاهر."
#: Base.java:185
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
msgstr "پیغام خطا در ذیل آمده، هرچند آردئینو باید به درستی کار کند."
#: Base.java:220
msgid "Problem Setting the Platform"
msgstr "اشکال تنظیم سکو"
#: Base.java:221
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to load\n"
"platform-specific code for your machine."
msgstr ""
"ایراد ناشناخته‌ای هنگام سعی در بارگیری رخ داد\n"
"کد خاص سکو برای ماشین شما."
#: Base.java:232
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
msgstr "لطفاً JDK ۱.۵ یا بعدتر از آن را نصب کنید"
#: Base.java:233
msgid ""
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
"More information can be found in the reference."
msgstr ""
"آردئینو نیازمند یک JDK کامل (نه فقط یک JRE(\n"
"برای اجرا است. لطفاً JDK ۱.۵ یا بعد از آن را نصب کنید.\n"
"اطلاعات بیشتر را می‌توان در مرجع یافت."
#: Base.java:257
msgid "Sketchbook folder disappeared"
msgstr "پوشهٔ کتاب طرح‌ها ناپدید شد"
#: Base.java:258
msgid ""
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
"himself in the third person."
msgstr ""
"پوشهٔ کتاب طرح دیگر موجود نیست.\n"
"آردئنو محل کتاب طرح پیش‌فرض را انتخاب خواهد کرد\n"
"و پوشهٔ کتاب طرحی درست خواهد کرد اگر مورد نیاز\n"
"باشد. آردئینو صحبت کردن در رابطه با خود را به عنوان\n"
"سوم شخص را پایان می‌دهد."
#: Base.java:532
msgid "Time for a Break"
msgstr "وقت برای استراحت"
#: Base.java:533
msgid ""
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
"for the day. How about going for a walk instead?"
msgstr ""
"شما به محدودهٔ نام‌گذاری خودکار برای طرح‌های برای امروز\n"
"رسیده‌اید. چطور است به جای آن یک پیاده‌روی داشته باشید؟"
#: Base.java:537
msgid "Sunshine"
msgstr "طلوع"
#: Base.java:538
msgid "No really, time for some fresh air for you."
msgstr "نه جداً، وقت مقداری هوای تازه‌است."
#: Base.java:633
msgid "Open an Arduino sketch..."
msgstr "یک طرح آردئینو را باز کن..."
#: Base.java:772
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
msgstr "<html dir=\"RTL\"> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>آیا مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟</b><p>بستن آخرین طرح باز شده منجر به خارج‌شدن آردئینو خواهد شد."
#: Base.java:970
msgid "Contributed"
msgstr "کمک‌شده"
#: Base.java:1095
msgid "Sketch Does Not Exist"
msgstr "طرح موجود نیست"
#: Base.java:1096
msgid ""
"The selected sketch no longer exists.\n"
"You may need to restart Arduino to update\n"
"the sketchbook menu."
msgstr ""
"طرح انتخاب شده دیگر موجود نیست.\n"
"شما می‌بایست آردئینو را برای به‌روزرسانی منوی\n"
"کتاب طرح بازگشایی مجدد کنید."
#: Base.java:1125
#, java-format
msgid ""
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
"{1}"
msgstr ""
"طرح \"{0}\" نمی‌تواند استفاده گردد.\n"
"نام طرح‌ها می‌بایست فقط شامل حروف ساده و عددها باشند\n"
"(فقط ASCII بدون فاصله و نمی‌تواند با عدد شروع شود).\n"
"برای خلاص‌شدن از این پیغام، طرح را از {1} حذف نمایید."
#: Base.java:1132
msgid "Ignoring sketch with bad name"
msgstr "نادیده گرفتن طرح با نام بد"
#: Base.java:1202
#, java-format
msgid ""
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
msgstr ""
"کتابخانهٔ \"{0}\" نمی‌توان استفاده گردد.\n"
"نام کتابخانه فقط می‌بایست شامل حروف ساده و عدد باشد.\n"
"(فقط ASCII و بدون فاصله و نمی‌تواند با یک عدد شروع شود.)"
#: Base.java:1207
msgid "Ignoring bad library name"
msgstr "در نظر نگرفتن نام نامناسب کتابخانه"
#: Base.java:1432
msgid "Problem getting data folder"
msgstr "اشکال گرفتن پوشهٔ داده‌ها"
#: Base.java:1433
msgid "Error getting the Arduino data folder."
msgstr "خطای گرفتن پوشه اطلاعات آردئینو"
#: Base.java:1440
msgid "Settings issues"
msgstr "مشکلات تنظیمات"
#: Base.java:1441
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your settings."
msgstr ""
"آردئینو نمی‌تواند اجرا شود به این دلیل که نمی‌تواند\n"
"پوشه‌ای برای ذخیرهٔ تنظیمات شما بسازد."
#: Base.java:1602
msgid "You forgot your sketchbook"
msgstr "شما کتاب طرح‌تان را فراموش کرده‌اید"
#: Base.java:1603
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your sketchbook."
msgstr ""
"آردئینو نمی‌تواند اجرا شود به این دلیل که نمی‌تواند\n"
"پوشه‌ای برای ذخیرهٔ کتاب طرح‌تان بسازد."
#: Base.java:1623
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
msgstr "انتخاب (یا درست‌کردن جدید) پوشه برای طرح‌ها...."
#: Base.java:1647
msgid "Problem Opening URL"
msgstr "اشکال بازکردن URL"
#: Base.java:1648
#, java-format
msgid ""
"Could not open the URL\n"
"{0}"
msgstr ""
"نمی‌توان URL را گشود\n"
"{0}"
#: Base.java:1671
msgid "Problem Opening Folder"
msgstr "اشکال در بازکردن پوشه"
#: Base.java:1672
#, java-format
msgid ""
"Could not open the folder\n"
"{0}"
msgstr ""
"نمی‌توان پوشه را گشود\n"
"{0}"
#: Base.java:1785
msgid "Guide_MacOSX.html"
msgstr "Guide_MacOSX.html"
#: Base.java:1787
msgid "Guide_Windows.html"
msgstr "Guide_Windows.html"
#: Base.java:1789
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
#: Base.java:1794
msgid "index.html"
msgstr "index.html"
#: Base.java:1799
msgid "Guide_Environment.html"
msgstr "Guide_Environment.html"
#: Base.java:1804
msgid "environment"
msgstr "محیط"
#: Base.java:1804
msgid "platforms.html"
msgstr "platforms.html"
#: Base.java:1809
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
#: Base.java:1814
msgid "FAQ.html"
msgstr "FAQ.html"
#: Base.java:1826
msgid "Message"
msgstr "پیغام"
#: Base.java:1842
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
#: Base.java:2196
#, java-format
msgid "Could not remove old version of {0}"
msgstr "نمی‌توان نسخهٔ قدیمی {0} را حذف نمود"
#: Base.java:2206
#, java-format
msgid "Could not replace {0}"
msgstr "نمی‌توان {0} را جایگزین نمود"
#: Base.java:2247 Base.java:2270
#, java-format
msgid "Could not delete {0}"
msgstr "نمی‌توان {0} را حذف نمود"
#: EditorHeader.java:292
msgid "New Tab"
msgstr "تب جدید"
#: EditorHeader.java:300
msgid "Rename"
msgstr "تغییرنام"
#: EditorHeader.java:326
msgid "Previous Tab"
msgstr "تب قبل"
#: EditorHeader.java:340
msgid "Next Tab"
msgstr "تب بعد"
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Verify"
msgstr "بازبینی"
#: EditorToolbar.java:41
msgid "Open"
msgstr "بازکردن"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "New Editor Window"
msgstr "پنجرهٔ جدید ویرایشی"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Open in Another Window"
msgstr "بازکردن در پنجره‌ای دیگر"
#: Platform.java:167
msgid "No launcher available"
msgstr "پرتاب‌کننده‌ای موجود نیست"
#: Platform.java:168
msgid ""
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
msgstr ""
"سکوی نامشخص، پرتاب‌کننده‌ای موجود نیست.\n"
"برای فعال‌سازی بازکردن URLها یا پوشه‌ها، یک خط\"launcher=/path/to/app\" به preferences.txt بیافزایید."
#: Theme.java:52
msgid ""
"Could not read color theme settings.\n"
"You'll need to reinstall Processing."
msgstr ""
"نمی‌توان تنظیمات رنگ را خواند.\n"
"شما می‌بایست که Processing را مجدداً نصب نمایید."
#: Preferences.java:80
msgid "Browse"
msgstr "یافتن"
#: Preferences.java:83
msgid "System Default"
msgstr ""
#: Preferences.java:84
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: Preferences.java:85
msgid "Aragonese"
msgstr ""
#: Preferences.java:86
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: Preferences.java:87
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: Preferences.java:88
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: Preferences.java:89
msgid "Danish"
msgstr ""
#: Preferences.java:90
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: Preferences.java:91
msgid "English"
msgstr ""
#: Preferences.java:92
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: Preferences.java:93
msgid "French"
msgstr ""
#: Preferences.java:94
msgid "Filipino"
msgstr ""
#: Preferences.java:95
msgid "Galician"
msgstr ""
#: Preferences.java:96
msgid "German"
msgstr ""
#: Preferences.java:97
msgid "Greek"
msgstr ""
#: Preferences.java:98
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: Preferences.java:99
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: Preferences.java:100
msgid "Italian"
msgstr ""
#: Preferences.java:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: Preferences.java:102
msgid "Korean"
msgstr ""
#: Preferences.java:103
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: Preferences.java:104
msgid "Lithuaninan"
msgstr ""
#: Preferences.java:105
msgid "Persian"
msgstr ""
#: Preferences.java:106
msgid "Polish"
msgstr ""
#: Preferences.java:107 Preferences.java:108
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: Preferences.java:109
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: Preferences.java:110
msgid "Russian"
msgstr ""
#: Preferences.java:111
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: Preferences.java:210
msgid ""
"Could not read default settings.\n"
"You'll need to reinstall Arduino."
msgstr ""
"نمی‌توان تنظیمات پیش‌فرض را خواند.\n"
"شما می‌بایست که آردئینو را مجدداً نصب کنید."
#: Preferences.java:242
#, java-format
msgid "Could not read preferences from {0}"
msgstr "نمی‌توان ترجیحات را از {0} خواند"
#: Preferences.java:261
msgid "Error reading preferences"
msgstr "خطای خواندن ترجیحات"
#: Preferences.java:263
#, java-format
msgid ""
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
"{0} and restart Arduino."
msgstr ""
"خطای به هنگام خواندن پروندهٔ ترجیحات. لطفاً {0} را حذف (یا انتفال)\n"
"و آردئینو را بازگشایی مجدد کنید."
#: Preferences.java:299
msgid "Sketchbook location:"
msgstr "موقعیت کتاب طرح:"
#: Preferences.java:314
msgid "Select new sketchbook location"
msgstr "موقعیت جدید کتاب را انتخاب کنید"
#: Preferences.java:337
msgid "Editor language: "
msgstr ""
#: Preferences.java:342 Preferences.java:358
msgid " (requires restart of Arduino)"
msgstr " (نیازمند بازگشایی مجدد نمودن اردئینو)"
#: Preferences.java:354
msgid "Editor font size: "
msgstr "اندازهٔ قلم ویرایشگر"
#: Preferences.java:371
msgid "Show verbose output during: "
msgstr "نمایش خروجی پرگو به هنگام:"
#: Preferences.java:373
msgid "compilation "
msgstr "کامپایل‌نمودن"
#: Preferences.java:375
msgid "upload"
msgstr "بارگذاری"
#: Preferences.java:384
msgid "Verify code after upload"
msgstr ""
#: Preferences.java:393
msgid "Use external editor"
msgstr "استفاده از ویرایش‌گر خارجی"
#: Preferences.java:403
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "بررسی برای به‌روزرسانی‌ها در ابتدای بالا آمدن"
#: Preferences.java:412
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
msgstr "به‌روزرسانی پرونده طرح به یک پسوند جدید به هنگام ذخیره‌سازی (.pde -> .ino)"
#: Preferences.java:423
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
msgstr "اختصاص خودکار پرونده‌های .ino با آردئینو"
#: Preferences.java:433
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
msgstr "ترجیحات بیشتر می‌توانند مستقیماً درون یک پروندهٔ ویرایش گردند"
#: Preferences.java:462
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
msgstr "(ویرایش فقط به هنگامی که آردئینو درحال اجرا نیست)"
#: Preferences.java:609
#, java-format
msgid "ignoring invalid font size {0}"
msgstr "درنظر نگرفتن اندازهٔ قلم نامناسب {0}"