| # Persian translations for the Arduino IDE. |
| # Copyright (C) 2012 |
| # This file is distributed under the same license as the Arduino IDE package. |
| # Ebrahim Byagowi <ebrahim@byagowi.com>, 2012. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Arduino 1.01\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-03-30 16:19+0330\n" |
| "Last-Translator: \n" |
| "Language-Team: Persian\n" |
| "Language: fa\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: Editor.java:366 |
| msgid "No files were added to the sketch." |
| msgstr "پروندهای به طرح افزوده نشد." |
| |
| #: Editor.java:369 Sketch.java:996 |
| msgid "One file added to the sketch." |
| msgstr "یک پرونده به طرح افزوده شد." |
| |
| #: Editor.java:373 |
| #, java-format |
| msgid "{0} files added to the sketch." |
| msgstr "{0} پرونده به طرح افزوده شد." |
| |
| #: Editor.java:484 |
| msgid "File" |
| msgstr "پرونده" |
| |
| #: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "New" |
| msgstr "جدید" |
| |
| #: Editor.java:494 Base.java:903 |
| msgid "Open..." |
| msgstr "باز کردن...." |
| |
| #: Editor.java:503 |
| msgid "Sketchbook" |
| msgstr "کتاب طرح" |
| |
| #: Editor.java:509 |
| msgid "Examples" |
| msgstr "نمونهها" |
| |
| #: Editor.java:514 Editor.java:1977 |
| msgid "Close" |
| msgstr "یستن" |
| |
| #: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41 |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Save" |
| msgstr "ذخیره" |
| |
| #: Editor.java:530 |
| msgid "Save As..." |
| msgstr "ذخیره به عنوان...." |
| |
| #: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Upload" |
| msgstr "بارگذاری" |
| |
| #: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Upload Using Programmer" |
| msgstr "بارگذاری به کمک پروگرامر" |
| |
| #: Editor.java:556 |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "تنظیم صفحه" |
| |
| #: Editor.java:564 |
| msgid "Print" |
| msgstr "چاپ" |
| |
| #: Editor.java:576 Preferences.java:279 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "ترجیحات" |
| |
| #: Editor.java:586 Base.java:782 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "خروج" |
| |
| #: Editor.java:600 |
| msgid "Sketch" |
| msgstr "طرح" |
| |
| #: Editor.java:602 |
| msgid "Verify / Compile" |
| msgstr "بازبینی / کامپایل" |
| |
| #: Editor.java:629 |
| msgid "Import Library..." |
| msgstr "واردسازی کتابخانه..." |
| |
| #: Editor.java:634 |
| msgid "Show Sketch Folder" |
| msgstr "نمایش پوشهٔ طرح" |
| |
| #: Editor.java:643 |
| msgid "Add File..." |
| msgstr "افزودن پرونده..." |
| |
| #: Editor.java:656 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "ابزارها" |
| |
| #: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Serial Monitor" |
| msgstr "نمایشگر سریال" |
| |
| #: Editor.java:682 |
| msgid "Board" |
| msgstr "برد" |
| |
| #: Editor.java:690 |
| msgid "Serial Port" |
| msgstr "پورت سریال" |
| |
| #: Editor.java:695 |
| msgid "Programmer" |
| msgstr "پروگرامر" |
| |
| #: Editor.java:699 |
| msgid "Burn Bootloader" |
| msgstr "سوزاندن بوتلودر" |
| |
| #: Editor.java:923 |
| msgid "serialMenu is null" |
| msgstr "serialMenu تهی است" |
| |
| #: Editor.java:927 Editor.java:934 |
| msgid "name is null" |
| msgstr "name تهی است" |
| |
| #: Editor.java:986 |
| msgid "error retrieving port list" |
| msgstr "خطای بازیابی فهرست درگاهها" |
| |
| #: Editor.java:1002 |
| msgid "Help" |
| msgstr "کمک" |
| |
| #: Editor.java:1041 |
| msgid "Getting Started" |
| msgstr "شروع کار" |
| |
| #: Editor.java:1049 |
| msgid "Environment" |
| msgstr "محیط" |
| |
| #: Editor.java:1057 |
| msgid "Troubleshooting" |
| msgstr "خطایابی" |
| |
| #: Editor.java:1065 |
| msgid "Reference" |
| msgstr "مرجع" |
| |
| #: Editor.java:1073 Editor.java:2728 |
| msgid "Find in Reference" |
| msgstr "یافتن در مرجع" |
| |
| #: Editor.java:1083 |
| msgid "Frequently Asked Questions" |
| msgstr "سوالهای متداول پرسیدهشده" |
| |
| #: Editor.java:1091 |
| msgid "Visit Arduino.cc" |
| msgstr "بازدید Arduino.cc" |
| |
| #: Editor.java:1094 |
| msgid "http://arduino.cc/" |
| msgstr "http://arduino.cc/" |
| |
| #: Editor.java:1102 |
| msgid "About Arduino" |
| msgstr "درباره آردئینو" |
| |
| #: Editor.java:1116 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "ویرایش" |
| |
| #: Editor.java:1119 Editor.java:1341 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "بازگردانی" |
| |
| #: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376 |
| msgid "Redo" |
| msgstr "انجام دوباره" |
| |
| #: Editor.java:1135 Editor.java:2652 |
| msgid "Cut" |
| msgstr "بریدن" |
| |
| #: Editor.java:1143 Editor.java:2660 |
| msgid "Copy" |
| msgstr "رونوشت" |
| |
| #: Editor.java:1151 Editor.java:2668 |
| msgid "Copy for Forum" |
| msgstr "رونوشت برای تالار گفتگو" |
| |
| #: Editor.java:1163 Editor.java:2676 |
| msgid "Copy as HTML" |
| msgstr "رونوشت به عنوان اچتیامال" |
| |
| #: Editor.java:1175 Editor.java:2684 |
| msgid "Paste" |
| msgstr "الساق" |
| |
| #: Editor.java:1184 Editor.java:2692 |
| msgid "Select All" |
| msgstr "انتخاب همه" |
| |
| #: Editor.java:1194 Editor.java:2702 |
| msgid "Comment/Uncomment" |
| msgstr "توضیحکردن/از توضیح در آوردن" |
| |
| #: Editor.java:1202 Editor.java:2710 |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "افزایش تورفتگی" |
| |
| #: Editor.java:1210 Editor.java:2718 |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "کاهش تورفتگی" |
| |
| #: Editor.java:1220 |
| msgid "Find..." |
| msgstr "یافتن..." |
| |
| #: Editor.java:1235 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "یافتن بعدی" |
| |
| #: Editor.java:1245 |
| msgid "Find Previous" |
| msgstr "یافتن قبلی" |
| |
| #: Editor.java:1255 |
| msgid "Use Selection For Find" |
| msgstr "استفاده از گزینش برای یافتن" |
| |
| #: Editor.java:1816 |
| msgid "First select a word to find in the reference." |
| msgstr "ابتدا لغتی برای یافتن در مرجع انتخاب کنید." |
| |
| #: Editor.java:1823 |
| #, java-format |
| msgid "No reference available for \"{0}\"" |
| msgstr "مرجعی برای \"{0}\" موجود نیست" |
| |
| #: Editor.java:1826 |
| #, java-format |
| msgid "{0}.html" |
| msgstr "{0}.html" |
| |
| #: Editor.java:1843 Sketch.java:1647 |
| msgid "Compiling sketch..." |
| msgstr "کامپایلکردن طرح..." |
| |
| #: Editor.java:1864 Editor.java:1881 |
| msgid "Done compiling." |
| msgstr "انجام کامپایل کردن." |
| |
| #: Editor.java:1973 |
| #, java-format |
| msgid "Save changes to \"{0}\"? " |
| msgstr "ذخیرهٔ تغییرات در \"{0}\"?" |
| |
| #: Editor.java:2006 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you " |
| "want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't " |
| "save, your changes will be lost." |
| msgstr "<html dir=\"RTL\"> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>آیا میخواهید تغییرات به این طرح<BR> پیش از بستن ذخیره کنید؟</b><p>اگر شما ذخیره کنید تغییراتتان گم خواهند شد." |
| |
| #: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 |
| #: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "فسخکردن" |
| |
| #: Editor.java:2017 |
| msgid "Don't Save" |
| msgstr "ذخیره نکن" |
| |
| #: Editor.java:2089 |
| msgid "Bad file selected" |
| msgstr "پرونده انتخابشدهٔ نامناسب" |
| |
| #: Editor.java:2090 |
| msgid "" |
| "Processing can only open its own sketches\n" |
| "and other files ending in .ino or .pde" |
| msgstr "" |
| "Processing فقط میتواند طرحهای خودش را باز کند\n" |
| "و سایر پروندههایی که با .ino یا .pde پایان میپذیرند" |
| |
| #: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741 |
| #: Sketch.java:1046 Preferences.java:79 |
| msgid "OK" |
| msgstr "اوکی" |
| |
| #: Editor.java:2100 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The file \"{0}\" needs to be inside\n" |
| "a sketch folder named \"{1}\".\n" |
| "Create this folder, move the file, and continue?" |
| msgstr "" |
| "پرونده \"{0}\" میبایست داخل یک\n" |
| "پوشهٔ طرح به نام \"{1}\" ذخیره گردند.\n" |
| "ساختن این پوشه، انتقال پرونده و ادامه؟" |
| |
| #: Editor.java:2109 |
| msgid "Moving" |
| msgstr "انتقال" |
| |
| #: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159 |
| #: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507 |
| #: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240 |
| msgid "Error" |
| msgstr "خطا" |
| |
| #: Editor.java:2122 |
| #, java-format |
| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch." |
| msgstr "یک پوشه به نام \"{0}\" در حال حاضر موجود است. نمیتوان طرح را باز نمود." |
| |
| #: Editor.java:2132 |
| msgid "Could not create the sketch folder." |
| msgstr "نمیتوان پوشهٔ طرح را ایجاد نمود." |
| |
| #: Editor.java:2141 |
| msgid "Could not copy to a proper location." |
| msgstr "نمیتوان به یک مکان مناسب کپی نمود." |
| |
| #: Editor.java:2159 |
| msgid "Could not create the sketch." |
| msgstr "نمیتوان طرح را ایجاد نمود." |
| |
| #: Editor.java:2166 |
| #, java-format |
| msgid "{0} | Arduino {1}" |
| msgstr "{0} | آردئینو {1}" |
| |
| #: Editor.java:2223 Editor.java:2261 |
| msgid "Saving..." |
| msgstr "ذخیرهسازی...." |
| |
| #: Editor.java:2228 Editor.java:2264 |
| msgid "Done Saving." |
| msgstr "ذخیرهسازی انجامشد." |
| |
| #: Editor.java:2270 |
| msgid "Save Canceled." |
| msgstr "ذخیرهسازی فسخ گشت." |
| |
| #: Editor.java:2296 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port {0} not found.\n" |
| "Retry the upload with another serial port?" |
| msgstr "" |
| "درگاه سریال {0} یافت نشد.\n" |
| "انجام مجدد باگذاری با درگاه سریالی دیگر؟" |
| |
| #: Editor.java:2331 |
| msgid "Uploading to I/O Board..." |
| msgstr "بارگذاری به برد I/O..." |
| |
| #: Editor.java:2348 Editor.java:2384 |
| msgid "Done uploading." |
| msgstr "بارگذاری انجامشد." |
| |
| #: Editor.java:2356 Editor.java:2392 |
| msgid "Upload canceled." |
| msgstr "بارگذاری ابطال گشت." |
| |
| #: Editor.java:2420 |
| msgid "Save changes before export?" |
| msgstr "ذخیرهٔ تغییرات پیش از خارجسازی؟" |
| |
| #: Editor.java:2435 |
| msgid "Export canceled, changes must first be saved." |
| msgstr "خارجسازی فسخگردید، تغییرات ابتدا میبایست ذخیره گردند." |
| |
| #: Editor.java:2457 |
| msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..." |
| msgstr "سوزاندن bootleader به برد I/O (این ممکن است یک دقیقه به طول بیانجامد)..." |
| |
| #: Editor.java:2463 |
| msgid "Done burning bootloader." |
| msgstr "سوزاندن بوتلودر انجام گردید." |
| |
| #: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473 |
| msgid "Error while burning bootloader." |
| msgstr "خطای به هنگام سوزاندن بوتلودر." |
| |
| #: Editor.java:2500 |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "چاپکردن..." |
| |
| #: Editor.java:2517 |
| msgid "Done printing." |
| msgstr "چاپکردن به انجام رسید." |
| |
| #: Editor.java:2520 |
| msgid "Error while printing." |
| msgstr "خطا هنگام چاپکردن." |
| |
| #: Editor.java:2524 |
| msgid "Printing canceled." |
| msgstr "چاپ ابطال گشت." |
| |
| #: Editor.java:2572 |
| #, java-format |
| msgid "Bad error line: {0}" |
| msgstr "خطای نامناسب خط: {0}" |
| |
| #: Editor.java:2641 |
| msgid "Open URL" |
| msgstr "بازکردن URL" |
| |
| #: UpdateCheck.java:53 |
| msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| |
| #: UpdateCheck.java:103 |
| msgid "" |
| "A new version of Arduino is available,\n" |
| "would you like to visit the Arduino download page?" |
| msgstr "" |
| "نسخهٔ جدید از آردئینو موجود است،\n" |
| "مایل هستید که صفحهٔ بارگیری آردئینو را مشاهده کنید؟" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "بله" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77 |
| msgid "No" |
| msgstr "خیر" |
| |
| #: UpdateCheck.java:111 |
| msgid "Update" |
| msgstr "بهروزرسانی" |
| |
| #: UpdateCheck.java:118 |
| msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| |
| #: FindReplace.java:80 |
| msgid "Find:" |
| msgstr "یافتن:" |
| |
| #: FindReplace.java:81 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "جایگزین کردن:" |
| |
| #: FindReplace.java:96 |
| msgid "Ignore Case" |
| msgstr "نادیدهگرفتن بزرگی/کوچکی" |
| |
| #: FindReplace.java:105 |
| msgid "Wrap Around" |
| msgstr "پوشاندن اطراف" |
| |
| #: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "جایگزینی همه" |
| |
| #: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "جایگزینی" |
| |
| #: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129 |
| msgid "Replace & Find" |
| msgstr "جایگزینی و یافتن" |
| |
| #: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "قبلی" |
| |
| #: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127 |
| msgid "Find" |
| msgstr "یافتن" |
| |
| #: SerialMonitor.java:93 |
| msgid "Send" |
| msgstr "ارسال" |
| |
| #: SerialMonitor.java:110 |
| msgid "Autoscroll" |
| msgstr "حرکتخودکار" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "No line ending" |
| msgstr "بدون پایان خط" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Newline" |
| msgstr "خط جدید" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Carriage return" |
| msgstr "بازگشت Carriage" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Both NL & CR" |
| msgstr "هر دوی NL و CR" |
| |
| #: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133 |
| msgid " baud" |
| msgstr " پهنا" |
| |
| #: Serial.java:147 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be " |
| "using it." |
| msgstr "درگاه سریال ''{0}'' درحال حاضر در حال استفادهاست. سعیکنید هر برنامهای که از آن استفاده میکنید خارج کنید." |
| |
| #: Serial.java:154 |
| #, java-format |
| msgid "Error opening serial port ''{0}''." |
| msgstr "خطا به هنگام بازنمودن ''{0}''." |
| |
| #: Serial.java:167 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > " |
| "Serial Port menu?" |
| msgstr "درگاه سریال ''{0}'' یافت نشد. آیا شما درست آن را از منوی ابزارها > درگاه سریال انتخاب نمودهاید؟" |
| |
| #: Serial.java:424 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and " |
| "including char {1}" |
| msgstr "بافر بایت readBytesUntil() برای بیش از {0} بایت و شامل نویسهٔ {1} بسیار کوچک است" |
| |
| #: Serial.java:567 |
| #, java-format |
| msgid "Error inside Serial.{0}()" |
| msgstr "خطای درونی. {0}()" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:91 |
| msgid "Auto Format" |
| msgstr "قالببندی خودکار" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54 |
| msgid "No changes necessary for Auto Format." |
| msgstr "تغییری برای قالببندی خودکار نیاز نیست." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:919 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses." |
| msgstr "قالببندی خودکار لغو گشت: پارانتز راست بیش از حدی وجود دارد." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:922 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses." |
| msgstr "قالببندی خودکار لغو گشت: پارانتز چپ بیش از حدی وجود دارد." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:928 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces." |
| msgstr "قالببندی خودکار لغو گشت: حلقهٔ راست بیش از حدی وجود دارد." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:931 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces." |
| msgstr "قالببندی خودکار لغو گشت: حلقهٔ چپ بیش از حدی وجود دارد." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:941 |
| msgid "Auto Format finished." |
| msgstr "قالببندی خودکار به پایان رسید." |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58 |
| #: tools/FixEncoding.java:79 |
| msgid "Fix Encoding & Reload" |
| msgstr "خطازدایی کدگذاری و بارگیری مجدد" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:57 |
| msgid "Discard all changes and reload sketch?" |
| msgstr "دورانداختن همهٔ تغییرات و بارگیری مجدد طرح؟" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:77 |
| msgid "" |
| "An error occurred while trying to fix the file encoding.\n" |
| "Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n" |
| "the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "خطایی به عنوان اصلاح کدگذاری پرونده رخداد.\n" |
| "سعی نکنید این طرح را بر روی نسخهٔ قبلی ذخیرهٔ کنید.\n" |
| "از بازکردن را بازکردن مجدد طرح استفاده کنید و دوباره سعی نمایید.\n" |
| |
| #: tools/Archiver.java:48 |
| msgid "Archive Sketch" |
| msgstr "بایگانی طرح" |
| |
| #: tools/Archiver.java:59 |
| msgid "yyMMdd" |
| msgstr "yyMMdd" |
| |
| #: tools/Archiver.java:74 |
| msgid "Couldn't archive sketch" |
| msgstr "نمیتوان طرح را بایگانی نمود" |
| |
| #: tools/Archiver.java:75 |
| msgid "" |
| "Archiving the sketch has been canceled because\n" |
| "the sketch couldn't save properly." |
| msgstr "" |
| "بایگانیکردن طرح فسخگردید به این دلیل که\n" |
| "نمیتوان طرح را به درستی ذخیره نمود." |
| |
| #: tools/Archiver.java:109 |
| msgid "Archive sketch as:" |
| msgstr "بایگانیکردن طرح به عنوان:" |
| |
| #: tools/Archiver.java:139 |
| msgid "Archive sketch canceled." |
| msgstr "بایگانیکردن طرح فسخگردید." |
| |
| #: SketchCode.java:83 |
| #, java-format |
| msgid "Error while loading code {0}" |
| msgstr "خطا به هنگام بارگیری کد {0}" |
| |
| #: SketchCode.java:258 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an " |
| "older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & " |
| "Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need " |
| "todelete the bad characters to get rid of this warning." |
| msgstr "\"{0}\" شامل نویسههای ناشناختهاست. اگر این کد با نسخههای قدیمیتر Processing درستشدهاست، شما احتمالاً نیازمند هستید که از Tools -> Fix Enconding & Reload برای بهروزرسانی برای استفاده از کدگذاری UTF-8 استفاده کنید. وگرنه، شما ممکناست نیازمند حذف نویسههای نامناسب و برای رهایی از این اخطار شوید." |
| |
| #: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970 |
| msgid "Sketch is Read-Only" |
| msgstr "طرح فقط خواندنی است" |
| |
| #: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save the sketch in another location,\n" |
| "and try again." |
| msgstr "" |
| "بعضی از پروندهها به عنوان «فقط خواندنی» برچسپگذاری\n" |
| "شدهاند، بنابراین شما نیازمند آن هستید که طرح دوباره در\n" |
| "محل دیگری ذخیره کنید و مجدداً تلاش نمایید." |
| |
| #: Sketch.java:286 |
| msgid "Name for new file:" |
| msgstr "نام برای پروندهٔ جدید:" |
| |
| #: Sketch.java:298 |
| msgid "Sketch is Untitled" |
| msgstr "طرح بینام است" |
| |
| #: Sketch.java:299 |
| msgid "" |
| "How about saving the sketch first \n" |
| "before trying to rename it?" |
| msgstr "" |
| "چطور است ابتدا طرح را بیش از تلاش برای نامگذاری\n" |
| "مجدد آن ذخیره کنیم؟" |
| |
| #: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377 |
| msgid "Problem with rename" |
| msgstr "مشکل با نامگذاری مجدد" |
| |
| #: Sketch.java:360 |
| msgid "The name cannot start with a period." |
| msgstr "نام نمیتواند با یک نقطه آغار گردد." |
| |
| #: Sketch.java:368 |
| #, java-format |
| msgid "\".{0}\" is not a valid extension." |
| msgstr "\".{0}\" پسوند نامعتبری است." |
| |
| #: Sketch.java:378 |
| msgid "" |
| "The main file can't use an extension.\n" |
| "(It may be time for your to graduate to a\n" |
| "\"real\" programming environment)" |
| msgstr "" |
| "پروندهٔ اصلی نمیتواند دارای یک افزونه باشد.\n" |
| "(شاید زمان آن باشد که یک محیط «واقعی» برنامهنویسیرا مطالعه کنید)" |
| |
| #: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863 |
| msgid "Nope" |
| msgstr "نفی" |
| |
| #: Sketch.java:402 |
| #, java-format |
| msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\"" |
| msgstr "یک پروندهٔ نامگذاری شده با \"{0}\" در \"{1}\" موجود است" |
| |
| #: Sketch.java:415 |
| msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch." |
| msgstr "شما نمیتوانید یک پروندهٔ .cpp با نام مشابه طرح داشته باشید." |
| |
| #: Sketch.java:425 |
| msgid "" |
| "You can't rename the sketch to \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "" |
| "شما نمیتوانید طرح را به \"{0}\" تغییر نام دهید\n" |
| "به این دلیل که طرح در حال حاضر دارای یک پروندهٔ .cpp با نام مشابه است." |
| |
| #: Sketch.java:459 |
| msgid "Cannot Rename" |
| msgstr "نمیتوان نامگذاری مجدد کرد" |
| |
| #: Sketch.java:461 |
| #, java-format |
| msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists." |
| msgstr "شرمنده، یک طرح (یا پرونده) نامدهی شده با \"{0}\" در حال حاضر موجود است." |
| |
| #: Sketch.java:479 |
| msgid "Could not rename the sketch. (0)" |
| msgstr "نمیتوان طرح را نامگذاری مجدد نمود. (۰)" |
| |
| #: Sketch.java:487 Sketch.java:532 |
| #, java-format |
| msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\"" |
| msgstr "نمیتوان \"{0}\" را به \"{1}\" تغییر نام داد." |
| |
| #: Sketch.java:500 |
| msgid "Could not rename the sketch. (1)" |
| msgstr "نمیتوان طرح را تغییر نام داد. (۱)" |
| |
| #: Sketch.java:507 |
| msgid "Could not rename the sketch. (2)" |
| msgstr "نمیتوان طرح را تغییر نام داد. (۲)" |
| |
| #: Sketch.java:544 |
| msgid "createNewFile() returned false" |
| msgstr "createNewFile() مقدار فالس برگرداند" |
| |
| #: Sketch.java:591 |
| msgid "Are you sure you want to delete this sketch?" |
| msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این طرح را پاک کنید؟" |
| |
| #: Sketch.java:592 |
| #, java-format |
| msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?" |
| msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید \"{0}\" را پاک کنید؟" |
| |
| #: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "حذف" |
| |
| #: Sketch.java:620 |
| msgid "Couldn't do it" |
| msgstr "نمیتوانید انجامش دهید" |
| |
| #: Sketch.java:621 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete \"{0}\"." |
| msgstr "نمیتوانید \"{0}\" را پاک کرد." |
| |
| #: Sketch.java:651 |
| msgid "removeCode: internal error.. could not find code" |
| msgstr "removeCode: خطای درونی.. نمیتوان کد را یافت" |
| |
| #: Sketch.java:724 |
| msgid "Sketch is read-only" |
| msgstr "طرح فقط خواندی است" |
| |
| #: Sketch.java:725 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save this sketch to another location." |
| msgstr "" |
| "بعضی از پروندهها \"read-only\" برچسپگذاری شدهاند، بنابراین شما\n" |
| "مجبور خواهید بود که این طرح را در مکانی دیگر مجدداً ذخیرهکنید." |
| |
| #: Sketch.java:743 |
| msgid "" |
| "In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n" |
| "from .pde to .ino. New sketches (including those created\n" |
| "by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n" |
| "of existing sketches will be updated on save, but you can\n" |
| "disable this in the Preferences dialog.\n" |
| "\n" |
| "Save sketch and update its extension?" |
| msgstr "" |
| "در آردئینو ۱.۰، پشوند پیشفرض پرونده از .pde به .ino تغییر یافته.\n" |
| "طرجهای جدید (شامل آنهایی که توسط «دخیره به عنوان» درستشدهاند)\n" |
| "از پسوند جدید استفاده خواهند نمود. پسوند طرحهای موجود در ذخیره\n" |
| "بهروزرسانی خواهند شد ولی شما میتوانید این را در ترجیحات غیرفعال سازید.\n" |
| "\n" |
| "ذخیره طرح و بهروزرسانی پسوند؟" |
| |
| #: Sketch.java:750 |
| msgid ".pde -> .ino" |
| msgstr ".pde -> .ino" |
| |
| #: Sketch.java:829 |
| msgid "Save sketch folder as..." |
| msgstr "ذخیرهٔ پوشه طرح به عنوان..." |
| |
| #: Sketch.java:865 |
| msgid "" |
| "You can't save the sketch as \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "شما نمیتوانید طرح را بهعنوان \"{0}\" ذخیرهسازید به این دلیل که طرح در حال حاضردارای یک پروندهٔ .cpp با نام مشابه است." |
| |
| #: Sketch.java:886 |
| msgid "How very Borges of you" |
| msgstr "چه بورخسی هستید شما" |
| |
| #: Sketch.java:887 |
| msgid "" |
| "You cannot save the sketch into a folder\n" |
| "inside itself. This would go on forever." |
| msgstr "" |
| "شما نمیتوانید طرح را در درون پوشهٔ خودش ذخیرهسازید\n" |
| "این شاید برای همیشه باشد." |
| |
| #: Sketch.java:979 |
| msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch" |
| msgstr "انتخاب یک تصویر یا سایر پروندههای دادهها برای رونوشت به طرحتان" |
| |
| #: Sketch.java:1047 |
| #, java-format |
| msgid "Replace the existing version of {0}?" |
| msgstr "جایگزینی نسخهٔ موجود از {0}؟" |
| |
| #: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092 |
| msgid "Error adding file" |
| msgstr "خطای افزودن پرونده" |
| |
| #: Sketch.java:1070 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file." |
| msgstr "نمیتوان پرونده موجود ''{0}'' را پاک نمود." |
| |
| #: Sketch.java:1078 |
| msgid "You can't fool me" |
| msgstr "شما نمیتوانید فریبم دهید" |
| |
| #: Sketch.java:1079 |
| msgid "" |
| "This file has already been copied to the\n" |
| "location from which where you're trying to add it.\n" |
| "I ain't not doin nuthin'." |
| msgstr "" |
| "این پرونده در حال حاضر به موضعیتی که\n" |
| "شما میخواهید بیافزایید کپیشدهاست.\n" |
| "من کاری نمیکنم." |
| |
| #: Sketch.java:1093 |
| #, java-format |
| msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch." |
| msgstr "نمیتوان ''{0}'' را به طرح افزود." |
| |
| #: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424 |
| msgid "Build folder disappeared or could not be written" |
| msgstr "ساختن پوشه مخفی شدهاست یا نمیتوان نوشته شود" |
| |
| #: Sketch.java:1408 |
| msgid "Could not find main class" |
| msgstr "نمیتوان کلاس اصلی را یافت" |
| |
| #: Sketch.java:1433 |
| #, java-format |
| msgid "Uncaught exception type: {0}" |
| msgstr "خطای گرفته نشده از نوع: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1465 |
| #, java-format |
| msgid "Problem moving {0} to the build folder" |
| msgstr "اشکال بههنگام انتقال {0} به پوشهٔ ساخت" |
| |
| #: Sketch.java:1661 |
| msgid "Uploading..." |
| msgstr "بارگذاری..." |
| |
| #: Sketch.java:1684 |
| #, java-format |
| msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)" |
| msgstr "اندازهٔ باینری طرح: {0} بایت (از یک بیشینهٔ {1} بایتی)" |
| |
| #: Sketch.java:1689 |
| msgid "Couldn't determine program size: {0}" |
| msgstr "نمیتوان اندازهٔ برنامه را تعیین نمود: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1694 |
| msgid "" |
| "Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for " |
| "tips on reducing it." |
| msgstr "اندازهٔ طرح بسیار بزرگ است؛ http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size را برای راهنماییهایی در رابطه کاهش آن ببینید." |
| |
| #: Sketch.java:1754 |
| msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */" |
| msgstr "فقدان */ از انتهای یک /* توضیح */" |
| |
| #: Sketch.java:1796 |
| msgid "Sketch Disappeared" |
| msgstr "طرح ناپدید گشت" |
| |
| #: Sketch.java:1797 |
| msgid "" |
| "The sketch folder has disappeared.\n" |
| " Will attempt to re-save in the same location,\n" |
| "but anything besides the code will be lost." |
| msgstr "" |
| "پوشهٔ طرح ناپدید شدهاست.\n" |
| " تلاش خواهید که آن را در محل مشابه ذخیره نمود\n" |
| "ولی بهعلاوهٔ آن کد مفقود خواهد شد." |
| |
| #: Sketch.java:1810 |
| msgid "Could not re-save sketch" |
| msgstr "نمیتواند طرح را مجدداً ذخیره نمود" |
| |
| #: Sketch.java:1811 |
| msgid "" |
| "Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n" |
| "and it might be time to copy and paste your code to another text editor." |
| msgstr "" |
| "نمیتواند طرح را به درستی مجدداً ذخیره نمود. شما میبایست در مشکل باشید در نقطه،\n" |
| "و شاید زمان آن باشد که کدتان را در ویرایشگر متنی دیگری رونوشت و پچسپانید. " |
| |
| #: Sketch.java:2060 |
| msgid "" |
| "The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n" |
| "of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n" |
| "They should also be less less than 64 characters long." |
| msgstr "" |
| "نام طرح میبایست که تغییریابد. نامهای طرح فقط میبایست شامل نویسههای\n" |
| "ASCII و اعداد باشند (ولی با اعداد آغاز نگردند).\n" |
| "اینها میبایست کمتر از ۶۴ نویسه طول داشته باشند." |
| |
| #: debug/Uploader.java:52 |
| msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| |
| #: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43 |
| #, java-format |
| msgid "Compiler error, please submit this code to {0}" |
| msgstr "خطای کامپایلر، لطفاً این کد را به {0} ارائه دهید" |
| |
| #: debug/Uploader.java:199 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected" |
| msgstr "درگاه سریال انتخاب شده {0} موجود نیست یا برد شما متصل نشدهاست" |
| |
| #: debug/Uploader.java:203 |
| msgid "" |
| "Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET " |
| "the board right before exporting" |
| msgstr "دستگاه پاسخگو نیست، درگاه سریال انتخاب شده را بررسی کنید یا برد درست قبل از خارجسازی RESET کنید" |
| |
| #: debug/Uploader.java:209 |
| msgid "" |
| "Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload for suggestions." |
| msgstr "اشکال در بارگذاری به برد. http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload را برای پیشنهادات ببینید." |
| |
| #: debug/Uploader.java:213 |
| msgid "" |
| "Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools " |
| "> Board menu?" |
| msgstr "میکروکنترلر اشتباهی یافت شد. آیا شما برد مناسبی از منوی ابزارها > برد انتخاب کردهاید؟" |
| |
| #: debug/Compiler.java:41 |
| msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| |
| #: debug/Compiler.java:79 |
| msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu." |
| msgstr "بردی انتخاب شدهاست؛ لطفاً یک برد از منوی ابزارها > برد انتخاب کنید." |
| |
| #: debug/Compiler.java:422 |
| #, java-format |
| msgid "{0} returned {1}" |
| msgstr "{0}،{1} را بازگرداند" |
| |
| #: debug/Compiler.java:426 |
| msgid "Error compiling." |
| msgstr "خطای کامپایل" |
| |
| #: debug/Compiler.java:465 |
| msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu." |
| msgstr "لطفاً کتابخانه SPI را از منوی طرح > درونسازی کتابخانه درونسازی کنید." |
| |
| #: debug/Compiler.java:466 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n" |
| "You appear to be using it or another library that depends on the SPI " |
| "library.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "از آردئینو ۰۰۱۹، کتابخانهٔ Ethernet به کتابخانهٔ SPI وابسته شدهاست.\n" |
| "شما ظاهراً از آن یا کتابخانهٔ دیگری که به کتابخانهٔ SPI وابستهاست استفاده میکنید.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:471 |
| msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported." |
| msgstr "کلیدواژهٔ 'BYTE' دیگر پشتیبانی نمیگردد." |
| |
| #: debug/Compiler.java:472 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n" |
| "Please use Serial.write() instead.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "از آردئینو ۱.۰، کلیدواژه 'BYTE' دیگر پشتیبانی نمیگردد.\n" |
| "لطفاً از Serial.write() به جای آن استفاده نمایید.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:477 |
| msgid "The Server class has been renamed EthernetServer." |
| msgstr "کلاس Server به EthernetServer تغییر نام پیدا کردهاست." |
| |
| #: debug/Compiler.java:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "از آردئینو ۱.۰، کلاس سرور در کتابخانهٔ Ethernet به EthernetServer تغییرنام پیدا کردهاست.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:483 |
| msgid "The Client class has been renamed EthernetClient." |
| msgstr "کلاس Client به EthernetClient تغییر نام پیدا کردهاست." |
| |
| #: debug/Compiler.java:484 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "از آردئینو ۱.۰، کلاس Client در کتابخانهٔ Ethernet به EthernetClient تغییر نام پیداکردهاست.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:489 |
| msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp." |
| msgstr "کلاس Udp به EthernetUdp تغییر نام پیدا کردهاست." |
| |
| #: debug/Compiler.java:490 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "از آردئینو ۱.۰، کلاس Udp در کتابخانهٔ Ethernet به EthernetClient تغییرنام پیداکردهاست.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:495 |
| msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()." |
| msgstr "Wire.send() به Wire.write() تغییر نام پیداکردهاست." |
| |
| #: debug/Compiler.java:496 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for " |
| "consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "از آردئینو ۱.۰، تابع Wire.send() به Wire.write() برای سازگاری با سایر کتابخانهها تغییر نام پیداکردهاست.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:501 |
| msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()." |
| msgstr "Wire.receive() به Wire.read() تغییرنام پیداکردهاست." |
| |
| #: debug/Compiler.java:502 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() " |
| "for consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "از آردئینو ۱.۰، تابع Wire.receive() به Wire.read() برای سازگاری بیشتر با سایر کتابخانهها تغییر نام پیداکردهاست.\n" |
| "\n" |
| |
| #: EditorConsole.java:152 |
| msgid "Console Error" |
| msgstr "خطای کنسول" |
| |
| #: EditorConsole.java:153 |
| msgid "" |
| "A problem occurred while trying to open the\n" |
| "files used to store the console output." |
| msgstr "" |
| "یک اشکال بههنگام سعی برای بازکردن پروندههای\n" |
| "استفاده شده برای ذخیرهسازی خروجی کنسول رخ داد." |
| |
| #: Base.java:184 |
| msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel." |
| msgstr "خطای غیر وخیمی هنگام تنظیم ظاهر." |
| |
| #: Base.java:185 |
| msgid "The error message follows, however Arduino should run fine." |
| msgstr "پیغام خطا در ذیل آمده، هرچند آردئینو باید به درستی کار کند." |
| |
| #: Base.java:220 |
| msgid "Problem Setting the Platform" |
| msgstr "اشکال تنظیم سکو" |
| |
| #: Base.java:221 |
| msgid "" |
| "An unknown error occurred while trying to load\n" |
| "platform-specific code for your machine." |
| msgstr "" |
| "ایراد ناشناختهای هنگام سعی در بارگیری رخ داد\n" |
| "کد خاص سکو برای ماشین شما." |
| |
| #: Base.java:232 |
| msgid "Please install JDK 1.5 or later" |
| msgstr "لطفاً JDK ۱.۵ یا بعدتر از آن را نصب کنید" |
| |
| #: Base.java:233 |
| msgid "" |
| "Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n" |
| "to run. Please install JDK 1.5 or later.\n" |
| "More information can be found in the reference." |
| msgstr "" |
| "آردئینو نیازمند یک JDK کامل (نه فقط یک JRE(\n" |
| "برای اجرا است. لطفاً JDK ۱.۵ یا بعد از آن را نصب کنید.\n" |
| "اطلاعات بیشتر را میتوان در مرجع یافت." |
| |
| #: Base.java:257 |
| msgid "Sketchbook folder disappeared" |
| msgstr "پوشهٔ کتاب طرحها ناپدید شد" |
| |
| #: Base.java:258 |
| msgid "" |
| "The sketchbook folder no longer exists.\n" |
| "Arduino will switch to the default sketchbook\n" |
| "location, and create a new sketchbook folder if\n" |
| "necessary. Arduino will then stop talking about\n" |
| "himself in the third person." |
| msgstr "" |
| "پوشهٔ کتاب طرح دیگر موجود نیست.\n" |
| "آردئنو محل کتاب طرح پیشفرض را انتخاب خواهد کرد\n" |
| "و پوشهٔ کتاب طرحی درست خواهد کرد اگر مورد نیاز\n" |
| "باشد. آردئینو صحبت کردن در رابطه با خود را به عنوان\n" |
| "سوم شخص را پایان میدهد." |
| |
| #: Base.java:532 |
| msgid "Time for a Break" |
| msgstr "وقت برای استراحت" |
| |
| #: Base.java:533 |
| msgid "" |
| "You've reached the limit for auto naming of new sketches\n" |
| "for the day. How about going for a walk instead?" |
| msgstr "" |
| "شما به محدودهٔ نامگذاری خودکار برای طرحهای برای امروز\n" |
| "رسیدهاید. چطور است به جای آن یک پیادهروی داشته باشید؟" |
| |
| #: Base.java:537 |
| msgid "Sunshine" |
| msgstr "طلوع" |
| |
| #: Base.java:538 |
| msgid "No really, time for some fresh air for you." |
| msgstr "نه جداً، وقت مقداری هوای تازهاست." |
| |
| #: Base.java:633 |
| msgid "Open an Arduino sketch..." |
| msgstr "یک طرح آردئینو را باز کن..." |
| |
| #: Base.java:772 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you " |
| "sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino." |
| msgstr "<html dir=\"RTL\"> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>آیا مطمئن هستید که میخواهید خارج شوید؟</b><p>بستن آخرین طرح باز شده منجر به خارجشدن آردئینو خواهد شد." |
| |
| #: Base.java:970 |
| msgid "Contributed" |
| msgstr "کمکشده" |
| |
| #: Base.java:1095 |
| msgid "Sketch Does Not Exist" |
| msgstr "طرح موجود نیست" |
| |
| #: Base.java:1096 |
| msgid "" |
| "The selected sketch no longer exists.\n" |
| "You may need to restart Arduino to update\n" |
| "the sketchbook menu." |
| msgstr "" |
| "طرح انتخاب شده دیگر موجود نیست.\n" |
| "شما میبایست آردئینو را برای بهروزرسانی منوی\n" |
| "کتاب طرح بازگشایی مجدد کنید." |
| |
| #: Base.java:1125 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The sketch \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Sketch names must contain only basic letters and numbers\n" |
| "(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n" |
| "To get rid of this message, remove the sketch from\n" |
| "{1}" |
| msgstr "" |
| "طرح \"{0}\" نمیتواند استفاده گردد.\n" |
| "نام طرحها میبایست فقط شامل حروف ساده و عددها باشند\n" |
| "(فقط ASCII بدون فاصله و نمیتواند با عدد شروع شود).\n" |
| "برای خلاصشدن از این پیغام، طرح را از {1} حذف نمایید." |
| |
| #: Base.java:1132 |
| msgid "Ignoring sketch with bad name" |
| msgstr "نادیده گرفتن طرح با نام بد" |
| |
| #: Base.java:1202 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The library \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Library names must contain only basic letters and numbers.\n" |
| "(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)" |
| msgstr "" |
| "کتابخانهٔ \"{0}\" نمیتوان استفاده گردد.\n" |
| "نام کتابخانه فقط میبایست شامل حروف ساده و عدد باشد.\n" |
| "(فقط ASCII و بدون فاصله و نمیتواند با یک عدد شروع شود.)" |
| |
| #: Base.java:1207 |
| msgid "Ignoring bad library name" |
| msgstr "در نظر نگرفتن نام نامناسب کتابخانه" |
| |
| #: Base.java:1432 |
| msgid "Problem getting data folder" |
| msgstr "اشکال گرفتن پوشهٔ دادهها" |
| |
| #: Base.java:1433 |
| msgid "Error getting the Arduino data folder." |
| msgstr "خطای گرفتن پوشه اطلاعات آردئینو" |
| |
| #: Base.java:1440 |
| msgid "Settings issues" |
| msgstr "مشکلات تنظیمات" |
| |
| #: Base.java:1441 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your settings." |
| msgstr "" |
| "آردئینو نمیتواند اجرا شود به این دلیل که نمیتواند\n" |
| "پوشهای برای ذخیرهٔ تنظیمات شما بسازد." |
| |
| #: Base.java:1602 |
| msgid "You forgot your sketchbook" |
| msgstr "شما کتاب طرحتان را فراموش کردهاید" |
| |
| #: Base.java:1603 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your sketchbook." |
| msgstr "" |
| "آردئینو نمیتواند اجرا شود به این دلیل که نمیتواند\n" |
| "پوشهای برای ذخیرهٔ کتاب طرحتان بسازد." |
| |
| #: Base.java:1623 |
| msgid "Select (or create new) folder for sketches..." |
| msgstr "انتخاب (یا درستکردن جدید) پوشه برای طرحها...." |
| |
| #: Base.java:1647 |
| msgid "Problem Opening URL" |
| msgstr "اشکال بازکردن URL" |
| |
| #: Base.java:1648 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the URL\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "نمیتوان URL را گشود\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1671 |
| msgid "Problem Opening Folder" |
| msgstr "اشکال در بازکردن پوشه" |
| |
| #: Base.java:1672 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the folder\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "نمیتوان پوشه را گشود\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1785 |
| msgid "Guide_MacOSX.html" |
| msgstr "Guide_MacOSX.html" |
| |
| #: Base.java:1787 |
| msgid "Guide_Windows.html" |
| msgstr "Guide_Windows.html" |
| |
| #: Base.java:1789 |
| msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| |
| #: Base.java:1794 |
| msgid "index.html" |
| msgstr "index.html" |
| |
| #: Base.java:1799 |
| msgid "Guide_Environment.html" |
| msgstr "Guide_Environment.html" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "environment" |
| msgstr "محیط" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "platforms.html" |
| msgstr "platforms.html" |
| |
| #: Base.java:1809 |
| msgid "Guide_Troubleshooting.html" |
| msgstr "Guide_Troubleshooting.html" |
| |
| #: Base.java:1814 |
| msgid "FAQ.html" |
| msgstr "FAQ.html" |
| |
| #: Base.java:1826 |
| msgid "Message" |
| msgstr "پیغام" |
| |
| #: Base.java:1842 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "اخطار" |
| |
| #: Base.java:2196 |
| #, java-format |
| msgid "Could not remove old version of {0}" |
| msgstr "نمیتوان نسخهٔ قدیمی {0} را حذف نمود" |
| |
| #: Base.java:2206 |
| #, java-format |
| msgid "Could not replace {0}" |
| msgstr "نمیتوان {0} را جایگزین نمود" |
| |
| #: Base.java:2247 Base.java:2270 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete {0}" |
| msgstr "نمیتوان {0} را حذف نمود" |
| |
| #: EditorHeader.java:292 |
| msgid "New Tab" |
| msgstr "تب جدید" |
| |
| #: EditorHeader.java:300 |
| msgid "Rename" |
| msgstr "تغییرنام" |
| |
| #: EditorHeader.java:326 |
| msgid "Previous Tab" |
| msgstr "تب قبل" |
| |
| #: EditorHeader.java:340 |
| msgid "Next Tab" |
| msgstr "تب بعد" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Verify" |
| msgstr "بازبینی" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Open" |
| msgstr "بازکردن" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "New Editor Window" |
| msgstr "پنجرهٔ جدید ویرایشی" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Open in Another Window" |
| msgstr "بازکردن در پنجرهای دیگر" |
| |
| #: Platform.java:167 |
| msgid "No launcher available" |
| msgstr "پرتابکنندهای موجود نیست" |
| |
| #: Platform.java:168 |
| msgid "" |
| "Unspecified platform, no launcher available.\n" |
| "To enable opening URLs or folders, add a \n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt" |
| msgstr "" |
| "سکوی نامشخص، پرتابکنندهای موجود نیست.\n" |
| "برای فعالسازی بازکردن URLها یا پوشهها، یک خط\"launcher=/path/to/app\" به preferences.txt بیافزایید." |
| |
| #: Theme.java:52 |
| msgid "" |
| "Could not read color theme settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Processing." |
| msgstr "" |
| "نمیتوان تنظیمات رنگ را خواند.\n" |
| "شما میبایست که Processing را مجدداً نصب نمایید." |
| |
| #: Preferences.java:80 |
| msgid "Browse" |
| msgstr "یافتن" |
| |
| #: Preferences.java:83 |
| msgid "System Default" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:84 |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:85 |
| msgid "Aragonese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:86 |
| msgid "Catalan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:87 |
| msgid "Chinese Simplified" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:88 |
| msgid "Chinese Traditional" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:89 |
| msgid "Danish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:90 |
| msgid "Dutch" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:91 |
| msgid "English" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:92 |
| msgid "Estonian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:93 |
| msgid "French" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:94 |
| msgid "Filipino" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:95 |
| msgid "Galician" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:96 |
| msgid "German" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:97 |
| msgid "Greek" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:98 |
| msgid "Hungarian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:99 |
| msgid "Indonesian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:100 |
| msgid "Italian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:101 |
| msgid "Japanese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:102 |
| msgid "Korean" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:103 |
| msgid "Latvian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:104 |
| msgid "Lithuaninan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:105 |
| msgid "Persian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:106 |
| msgid "Polish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:107 Preferences.java:108 |
| msgid "Portuguese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:109 |
| msgid "Romanian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:110 |
| msgid "Russian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:111 |
| msgid "Spanish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:210 |
| msgid "" |
| "Could not read default settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Arduino." |
| msgstr "" |
| "نمیتوان تنظیمات پیشفرض را خواند.\n" |
| "شما میبایست که آردئینو را مجدداً نصب کنید." |
| |
| #: Preferences.java:242 |
| #, java-format |
| msgid "Could not read preferences from {0}" |
| msgstr "نمیتوان ترجیحات را از {0} خواند" |
| |
| #: Preferences.java:261 |
| msgid "Error reading preferences" |
| msgstr "خطای خواندن ترجیحات" |
| |
| #: Preferences.java:263 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n" |
| "{0} and restart Arduino." |
| msgstr "" |
| "خطای به هنگام خواندن پروندهٔ ترجیحات. لطفاً {0} را حذف (یا انتفال)\n" |
| "و آردئینو را بازگشایی مجدد کنید." |
| |
| #: Preferences.java:299 |
| msgid "Sketchbook location:" |
| msgstr "موقعیت کتاب طرح:" |
| |
| #: Preferences.java:314 |
| msgid "Select new sketchbook location" |
| msgstr "موقعیت جدید کتاب را انتخاب کنید" |
| |
| #: Preferences.java:337 |
| msgid "Editor language: " |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:342 Preferences.java:358 |
| msgid " (requires restart of Arduino)" |
| msgstr " (نیازمند بازگشایی مجدد نمودن اردئینو)" |
| |
| #: Preferences.java:354 |
| msgid "Editor font size: " |
| msgstr "اندازهٔ قلم ویرایشگر" |
| |
| #: Preferences.java:371 |
| msgid "Show verbose output during: " |
| msgstr "نمایش خروجی پرگو به هنگام:" |
| |
| #: Preferences.java:373 |
| msgid "compilation " |
| msgstr "کامپایلنمودن" |
| |
| #: Preferences.java:375 |
| msgid "upload" |
| msgstr "بارگذاری" |
| |
| #: Preferences.java:384 |
| msgid "Verify code after upload" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:393 |
| msgid "Use external editor" |
| msgstr "استفاده از ویرایشگر خارجی" |
| |
| #: Preferences.java:403 |
| msgid "Check for updates on startup" |
| msgstr "بررسی برای بهروزرسانیها در ابتدای بالا آمدن" |
| |
| #: Preferences.java:412 |
| msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)" |
| msgstr "بهروزرسانی پرونده طرح به یک پسوند جدید به هنگام ذخیرهسازی (.pde -> .ino)" |
| |
| #: Preferences.java:423 |
| msgid "Automatically associate .ino files with Arduino" |
| msgstr "اختصاص خودکار پروندههای .ino با آردئینو" |
| |
| #: Preferences.java:433 |
| msgid "More preferences can be edited directly in the file" |
| msgstr "ترجیحات بیشتر میتوانند مستقیماً درون یک پروندهٔ ویرایش گردند" |
| |
| #: Preferences.java:462 |
| msgid "(edit only when Arduino is not running)" |
| msgstr "(ویرایش فقط به هنگامی که آردئینو درحال اجرا نیست)" |
| |
| #: Preferences.java:609 |
| #, java-format |
| msgid "ignoring invalid font size {0}" |
| msgstr "درنظر نگرفتن اندازهٔ قلم نامناسب {0}" |