| # Estonian translations for the Arduino IDE. |
| # Copyright (C) 2012 |
| # This file is distributed under the same license as the Arduino package. |
| # Cougar <cougar@random.ee>, 2012. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Arduino 1.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-04-14 13:35+0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-04-14 13:52+0300\n" |
| "Last-Translator: Cougar <cougar@random.ee>\n" |
| "Language-Team: Estonian\n" |
| "Language: et\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
| |
| #: Editor.java:366 |
| msgid "No files were added to the sketch." |
| msgstr "Visandisse pole faile lisatud." |
| |
| #: Editor.java:369 Sketch.java:996 |
| msgid "One file added to the sketch." |
| msgstr "Visandisse on lisatud üks fail." |
| |
| #: Editor.java:373 |
| #, java-format |
| msgid "{0} files added to the sketch." |
| msgstr "Visandisse on lisatud {0} faili." |
| |
| #: Editor.java:484 |
| msgid "File" |
| msgstr "Fail" |
| |
| #: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "New" |
| msgstr "Uus" |
| |
| #: Editor.java:494 Base.java:903 |
| msgid "Open..." |
| msgstr "Ava..." |
| |
| #: Editor.java:503 |
| msgid "Sketchbook" |
| msgstr "Visandid" |
| |
| #: Editor.java:509 |
| msgid "Examples" |
| msgstr "Näited" |
| |
| #: Editor.java:514 Editor.java:1977 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Sulge" |
| |
| #: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41 |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Save" |
| msgstr "Salvesta" |
| |
| #: Editor.java:530 |
| msgid "Save As..." |
| msgstr "Salvesta kui..." |
| |
| #: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Upload" |
| msgstr "Laadi üles" |
| |
| #: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Upload Using Programmer" |
| msgstr "Laadi üles programmaatori kaudu" |
| |
| #: Editor.java:556 |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "Lehekülje sätted" |
| |
| #: Editor.java:564 |
| msgid "Print" |
| msgstr "Prindi" |
| |
| #: Editor.java:576 Preferences.java:279 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Eelistused" |
| |
| #: Editor.java:586 Base.java:782 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Välju" |
| |
| #: Editor.java:600 |
| msgid "Sketch" |
| msgstr "Visand" |
| |
| #: Editor.java:602 |
| msgid "Verify / Compile" |
| msgstr "Kontrolli / Kompileeri" |
| |
| #: Editor.java:629 |
| msgid "Import Library..." |
| msgstr "Laadi teek..." |
| |
| #: Editor.java:634 |
| msgid "Show Sketch Folder" |
| msgstr "Näita visandite kausta" |
| |
| #: Editor.java:643 |
| msgid "Add File..." |
| msgstr "Lisa fail..." |
| |
| #: Editor.java:656 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Tööriistad" |
| |
| #: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Serial Monitor" |
| msgstr "Jadapordi monitor" |
| |
| #: Editor.java:682 |
| msgid "Board" |
| msgstr "Plaat" |
| |
| #: Editor.java:690 |
| msgid "Serial Port" |
| msgstr "Jadaport" |
| |
| #: Editor.java:695 |
| msgid "Programmer" |
| msgstr "Pogrammaator" |
| |
| #: Editor.java:699 |
| msgid "Burn Bootloader" |
| msgstr "Kirjuta buudilaadur" |
| |
| #: Editor.java:923 |
| msgid "serialMenu is null" |
| msgstr "serialMenu on null" |
| |
| #: Editor.java:927 Editor.java:934 |
| msgid "name is null" |
| msgstr "name on null" |
| |
| #: Editor.java:986 |
| msgid "error retrieving port list" |
| msgstr "Portide nimekirja koostamine ebaõnnestus" |
| |
| #: Editor.java:1002 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Abi" |
| |
| #: Editor.java:1041 |
| msgid "Getting Started" |
| msgstr "Alustamine" |
| |
| #: Editor.java:1049 |
| msgid "Environment" |
| msgstr "Töökeskkond" |
| |
| #: Editor.java:1057 |
| msgid "Troubleshooting" |
| msgstr "Probleemide lahendamine" |
| |
| #: Editor.java:1065 |
| msgid "Reference" |
| msgstr "Seletused" |
| |
| #: Editor.java:1073 Editor.java:2728 |
| msgid "Find in Reference" |
| msgstr "Registriviide" |
| |
| #: Editor.java:1083 |
| msgid "Frequently Asked Questions" |
| msgstr "Korduma Kippuvad Küsimused" |
| |
| #: Editor.java:1091 |
| msgid "Visit Arduino.cc" |
| msgstr "Külasta Arduino.cc" |
| |
| #: Editor.java:1094 |
| msgid "http://arduino.cc/" |
| msgstr "http://arduino.cc/" |
| |
| #: Editor.java:1102 |
| msgid "About Arduino" |
| msgstr "Arduinost" |
| |
| #: Editor.java:1116 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Redigeeri" |
| |
| #: Editor.java:1119 Editor.java:1341 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "Võta tagasi" |
| |
| #: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376 |
| msgid "Redo" |
| msgstr "Tee uuesti" |
| |
| #: Editor.java:1135 Editor.java:2652 |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Lõika" |
| |
| #: Editor.java:1143 Editor.java:2660 |
| msgid "Copy" |
| msgstr "Kopeeri" |
| |
| #: Editor.java:1151 Editor.java:2668 |
| msgid "Copy for Forum" |
| msgstr "Kopeeri foorumi jaoks" |
| |
| #: Editor.java:1163 Editor.java:2676 |
| msgid "Copy as HTML" |
| msgstr "Kopeeri HTML-ina" |
| |
| #: Editor.java:1175 Editor.java:2684 |
| msgid "Paste" |
| msgstr "Aseta" |
| |
| #: Editor.java:1184 Editor.java:2692 |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Vali kõik" |
| |
| #: Editor.java:1194 Editor.java:2702 |
| msgid "Comment/Uncomment" |
| msgstr "Kommentaari lisamine/eemaldamine" |
| |
| #: Editor.java:1202 Editor.java:2710 |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Suurenda taanet" |
| |
| #: Editor.java:1210 Editor.java:2718 |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Vähenda taanet" |
| |
| #: Editor.java:1220 |
| msgid "Find..." |
| msgstr "Otsi..." |
| |
| #: Editor.java:1235 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "Otsi järgmine" |
| |
| #: Editor.java:1245 |
| msgid "Find Previous" |
| msgstr "Otsi eelmine" |
| |
| #: Editor.java:1255 |
| msgid "Use Selection For Find" |
| msgstr "Kasuta otsimiseks valikut" |
| |
| #: Editor.java:1816 |
| msgid "First select a word to find in the reference." |
| msgstr "Juhendist otsimiseks märgi kõigepealt sõna." |
| |
| #: Editor.java:1823 |
| #, java-format |
| msgid "No reference available for \"{0}\"" |
| msgstr "\"{0}\" kohta juhend puudub" |
| |
| #: Editor.java:1826 |
| #, java-format |
| msgid "{0}.html" |
| msgstr "{0}.html" |
| |
| #: Editor.java:1843 Sketch.java:1647 |
| msgid "Compiling sketch..." |
| msgstr "Visandi kompileerimine..." |
| |
| #: Editor.java:1864 Editor.java:1881 |
| msgid "Done compiling." |
| msgstr "Kompileeritud." |
| |
| #: Editor.java:1973 |
| #, java-format |
| msgid "Save changes to \"{0}\"? " |
| msgstr "Salvesta muudatused faili \"{0}\"" |
| |
| #: Editor.java:2006 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you " |
| "want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't " |
| "save, your changes will be lost." |
| msgstr "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Kas sa " |
| "soovid muudatused enne sulgemist salvestada?</b><p>salvestamata muudatused " |
| "lähevad kaduma" |
| |
| #: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 |
| #: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Loobu" |
| |
| #: Editor.java:2017 |
| msgid "Don't Save" |
| msgstr "Ära salvesta" |
| |
| #: Editor.java:2089 |
| msgid "Bad file selected" |
| msgstr "Vigane fail valitud" |
| |
| #: Editor.java:2090 |
| msgid "" |
| "Processing can only open its own sketches\n" |
| "and other files ending in .ino or .pde" |
| msgstr "Avada saab ainult oma visandeid ning .ino või .pde laienditega faile." |
| |
| #: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741 |
| #: Sketch.java:1046 Preferences.java:79 |
| msgid "OK" |
| msgstr "Olgu" |
| |
| #: Editor.java:2100 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The file \"{0}\" needs to be inside\n" |
| "a sketch folder named \"{1}\".\n" |
| "Create this folder, move the file, and continue?" |
| msgstr "" |
| "\"{0}\" peab asuma visandite kaustas \"{1}\".\n" |
| "Kas tekitan selle kausta ning liigutan faili sinna?" |
| |
| #: Editor.java:2109 |
| msgid "Moving" |
| msgstr "Liigutamine" |
| |
| #: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159 |
| #: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507 |
| #: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240 |
| msgid "Error" |
| msgstr "Viga" |
| |
| #: Editor.java:2122 |
| #, java-format |
| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch." |
| msgstr "Kaust \"{0}\" on juba olemas. Ei saa visandit avada." |
| |
| #: Editor.java:2132 |
| msgid "Could not create the sketch folder." |
| msgstr "Visandi kausta pole võimalik luua" |
| |
| #: Editor.java:2141 |
| msgid "Could not copy to a proper location." |
| msgstr "Ettenähtud kohta ei saa kopeerida." |
| |
| #: Editor.java:2159 |
| msgid "Could not create the sketch." |
| msgstr "Visandi loomine nurjus." |
| |
| #: Editor.java:2166 |
| #, java-format |
| msgid "{0} | Arduino {1}" |
| msgstr "{0} | Arduino {1}" |
| |
| #: Editor.java:2223 Editor.java:2261 |
| msgid "Saving..." |
| msgstr "Salvestamine..." |
| |
| #: Editor.java:2228 Editor.java:2264 |
| msgid "Done Saving." |
| msgstr "Salvestatud." |
| |
| #: Editor.java:2270 |
| msgid "Save Canceled." |
| msgstr "Salvestamine katkestatud." |
| |
| #: Editor.java:2296 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port {0} not found.\n" |
| "Retry the upload with another serial port?" |
| msgstr "" |
| "Jadaport {0} puudub.\n" |
| "Proovin mõnda teist porti?" |
| |
| #: Editor.java:2331 |
| msgid "Uploading to I/O Board..." |
| msgstr "I/O plaadile laadimine..." |
| |
| #: Editor.java:2348 Editor.java:2384 |
| msgid "Done uploading." |
| msgstr "Laadimine lõpetatud" |
| |
| #: Editor.java:2356 Editor.java:2392 |
| msgid "Upload canceled." |
| msgstr "Laadimine katkestati" |
| |
| #: Editor.java:2420 |
| msgid "Save changes before export?" |
| msgstr "Salvestan muudatused enne eksportimist?" |
| |
| #: Editor.java:2435 |
| msgid "Export canceled, changes must first be saved." |
| msgstr "Eksport katkestatud. Muudatused peavad olema enne salvestatud." |
| |
| #: Editor.java:2457 |
| msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..." |
| msgstr "Buudilaaduri I/O plaadile kirjutamine (see võib kesta mõni minut)..." |
| |
| #: Editor.java:2463 |
| msgid "Done burning bootloader." |
| msgstr "Buudilaadur edukalt kirjutatud." |
| |
| #: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473 |
| msgid "Error while burning bootloader." |
| msgstr "Buudilaaduri kirjutamisel tekkis viga." |
| |
| #: Editor.java:2500 |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "Trükkimine..." |
| |
| #: Editor.java:2517 |
| msgid "Done printing." |
| msgstr "Trükitud." |
| |
| #: Editor.java:2520 |
| msgid "Error while printing." |
| msgstr "Viga trükkimisel." |
| |
| #: Editor.java:2524 |
| msgid "Printing canceled." |
| msgstr "Trükkimine katkestati." |
| |
| #: Editor.java:2572 |
| #, java-format |
| msgid "Bad error line: {0}" |
| msgstr "Viga real: {0}" |
| |
| #: Editor.java:2641 |
| msgid "Open URL" |
| msgstr "Ava URL" |
| |
| #: UpdateCheck.java:53 |
| msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| |
| #: UpdateCheck.java:103 |
| msgid "" |
| "A new version of Arduino is available,\n" |
| "would you like to visit the Arduino download page?" |
| msgstr "" |
| "Saadaval on uuem versioon Arduinost.\n" |
| "Kas soovid allalaadimislehte külastada?" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Jah" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77 |
| msgid "No" |
| msgstr "Ei" |
| |
| #: UpdateCheck.java:111 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Uuenda" |
| |
| #: UpdateCheck.java:118 |
| msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| |
| #: FindReplace.java:80 |
| msgid "Find:" |
| msgstr "Otsi:" |
| |
| #: FindReplace.java:81 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "Asenda järgnevaga:" |
| |
| #: FindReplace.java:96 |
| msgid "Ignore Case" |
| msgstr "Ignoreeri tähesuurust" |
| |
| #: FindReplace.java:105 |
| msgid "Wrap Around" |
| msgstr "Jätkatakse algusest" |
| |
| #: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "Asenda kõik" |
| |
| #: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Asendada" |
| |
| #: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129 |
| msgid "Replace & Find" |
| msgstr "Otsi ja asenda" |
| |
| #: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Eelmine" |
| |
| #: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Otsi" |
| |
| #: SerialMonitor.java:93 |
| msgid "Send" |
| msgstr "Saada" |
| |
| #: SerialMonitor.java:110 |
| msgid "Autoscroll" |
| msgstr "Isekerimine" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "No line ending" |
| msgstr "Reavahetust ei lisa" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Newline" |
| msgstr "lisa NL (\\n)" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Carriage return" |
| msgstr "lisa CR (\\r)" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Both NL & CR" |
| msgstr "lisa NL+CR (\\r\\n)" |
| |
| #: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133 |
| msgid " baud" |
| msgstr " boodi" |
| |
| #: Serial.java:147 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be " |
| "using it." |
| msgstr "Jadaport {0} on juba kasutusel. Välju programmist, mis seda kasutab." |
| |
| #: Serial.java:154 |
| #, java-format |
| msgid "Error opening serial port ''{0}''." |
| msgstr "Viga jadapordi {0} avamisel" |
| |
| #: Serial.java:167 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > " |
| "Serial Port menu?" |
| msgstr "Jadaport {0} puudub. Vali õige port menüüst Tööriistad -> Jadaport" |
| |
| #: Serial.java:424 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and " |
| "including char {1}" |
| msgstr "" |
| "readBytesUntil() baitide puhver on liiga väike {0} ja rohkema baidi jaoks " |
| "alates märgist {1}" |
| |
| #: Serial.java:567 |
| #, java-format |
| msgid "Error inside Serial.{0}()" |
| msgstr "Viga Serial.{0}() sees" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:91 |
| msgid "Auto Format" |
| msgstr "Automaatvormindus" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54 |
| msgid "No changes necessary for Auto Format." |
| msgstr "Automaatvormindus ei vaja muudatusi." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:919 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses." |
| msgstr "Automaatvormindus katkestatud: liiga palju lõppevaid sulge." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:922 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses." |
| msgstr "Automaatvormindus katkestatud: liiga palju algavaid sulge." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:928 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces." |
| msgstr "Automaatvormindus katkestatud: liiga palju lõppevaid looksulge." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:931 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces." |
| msgstr "Automaatvormindus katkestatud: liiga palju algavaid looksulge." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:941 |
| msgid "Auto Format finished." |
| msgstr "Automaatvormindus tehtud." |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58 |
| #: tools/FixEncoding.java:79 |
| msgid "Fix Encoding & Reload" |
| msgstr "Paranda kooditabel ning laadi uuesti" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:57 |
| msgid "Discard all changes and reload sketch?" |
| msgstr "Unusta kõik muudatused ning laadi uuesti?" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:77 |
| msgid "" |
| "An error occurred while trying to fix the file encoding.\n" |
| "Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n" |
| "the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "Faili kooditabeli muutmisel tekkis viga. Ära proovi\n" |
| "seda visandit salvestada kuna see võib olemasoleva\n" |
| "üle kirjutada. Ava visand uuesti ning proovi uuesti." |
| |
| #: tools/Archiver.java:48 |
| msgid "Archive Sketch" |
| msgstr "Arhiveeri visand" |
| |
| #: tools/Archiver.java:59 |
| msgid "yyMMdd" |
| msgstr "yyMMdd" |
| |
| #: tools/Archiver.java:74 |
| msgid "Couldn't archive sketch" |
| msgstr "Visandi arhiveerimine ebaõnnestus" |
| |
| #: tools/Archiver.java:75 |
| msgid "" |
| "Archiving the sketch has been canceled because\n" |
| "the sketch couldn't save properly." |
| msgstr "" |
| "Visandi arhiveerimine ebaõnnestus kuna seda\n" |
| "ei saanud korralikult salvestada." |
| |
| #: tools/Archiver.java:109 |
| msgid "Archive sketch as:" |
| msgstr "Arhiveeri visand uue nimega:" |
| |
| #: tools/Archiver.java:139 |
| msgid "Archive sketch canceled." |
| msgstr "Visandi arhiveerimine katkestatud." |
| |
| #: SketchCode.java:83 |
| #, java-format |
| msgid "Error while loading code {0}" |
| msgstr "Koodi laadimise viga {0}" |
| |
| #: SketchCode.java:258 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an " |
| "older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & " |
| "Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need " |
| "todelete the bad characters to get rid of this warning." |
| msgstr "" |
| "\"{0}\" sisaldab tundmatuid tähemärke. Kui see kood on loodud vanema " |
| "versiooniga, saab selle teisendada UTF-8'ks menüüst Tööriistad -> Paranda " |
| "kooditabel ning laadi uuesti. Teine variant on vigased märgid käsitsi " |
| "kustutada." |
| |
| #: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970 |
| msgid "Sketch is Read-Only" |
| msgstr "Visand on kirjutuskaitsega" |
| |
| #: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save the sketch in another location,\n" |
| "and try again." |
| msgstr "" |
| "Mõned failid on kirjutuskaitsega. Proovi uuesti\n" |
| "salvestades visand kuhugi mujale." |
| |
| #: Sketch.java:286 |
| msgid "Name for new file:" |
| msgstr "Uue faili nimi:" |
| |
| #: Sketch.java:298 |
| msgid "Sketch is Untitled" |
| msgstr "Visand on pealkirjastamata" |
| |
| #: Sketch.java:299 |
| msgid "" |
| "How about saving the sketch first \n" |
| "before trying to rename it?" |
| msgstr "" |
| "Kuidas oleks, kui salvestaks visandi \n" |
| "enne nime muutmist?" |
| |
| #: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377 |
| msgid "Problem with rename" |
| msgstr "Probleem nime muutmisega" |
| |
| #: Sketch.java:360 |
| msgid "The name cannot start with a period." |
| msgstr "Nimi ei või alata puntiga." |
| |
| #: Sketch.java:368 |
| #, java-format |
| msgid "\".{0}\" is not a valid extension." |
| msgstr "\".{0}\" pole lubatud laiend." |
| |
| #: Sketch.java:378 |
| msgid "" |
| "The main file can't use an extension.\n" |
| "(It may be time for your to graduate to a\n" |
| "\"real\" programming environment)" |
| msgstr "Põhifail ei tohi kasutada laiendit.\n" |
| |
| #: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863 |
| msgid "Nope" |
| msgstr "Vabandust" |
| |
| #: Sketch.java:402 |
| #, java-format |
| msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\"" |
| msgstr "\"{1}\" kasutas on fail nimega \"{0}\" juba olemas" |
| |
| #: Sketch.java:415 |
| msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch." |
| msgstr "Sama nimega visand on juba olemas. .cpp faili nimi peab olema erinev." |
| |
| #: Sketch.java:425 |
| msgid "" |
| "You can't rename the sketch to \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "" |
| "Visandit ei saa nimetada \"{0}\" sest\n" |
| "sellise nimega .cpp fail on juba olemas." |
| |
| #: Sketch.java:459 |
| msgid "Cannot Rename" |
| msgstr "Ümbernimetamine nurjus" |
| |
| #: Sketch.java:461 |
| #, java-format |
| msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists." |
| msgstr "Kahjuks on \"{0}\" nimega visand või kaust juba olemas." |
| |
| #: Sketch.java:479 |
| msgid "Could not rename the sketch. (0)" |
| msgstr "Visandi ümbernimetamine nurjus. (0)" |
| |
| #: Sketch.java:487 Sketch.java:532 |
| #, java-format |
| msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\"" |
| msgstr "\"{0}\" pole võimalik \"{1}\"-ks ümber nimetada." |
| |
| #: Sketch.java:500 |
| msgid "Could not rename the sketch. (1)" |
| msgstr "Visandi ümbernimetamine nurjus. (1)" |
| |
| #: Sketch.java:507 |
| msgid "Could not rename the sketch. (2)" |
| msgstr "Visandi ümbernimetamine nurjus. (2)" |
| |
| #: Sketch.java:544 |
| msgid "createNewFile() returned false" |
| msgstr "createNewFile() ebaõnnestus" |
| |
| #: Sketch.java:591 |
| msgid "Are you sure you want to delete this sketch?" |
| msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada selle visandi?" |
| |
| #: Sketch.java:592 |
| #, java-format |
| msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?" |
| msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada \"{0}\"?" |
| |
| #: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Kustuta" |
| |
| #: Sketch.java:620 |
| msgid "Couldn't do it" |
| msgstr "Ei saanud seda teha" |
| |
| #: Sketch.java:621 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete \"{0}\"." |
| msgstr "\"{0}\" pole võimalik kustutada." |
| |
| #: Sketch.java:651 |
| msgid "removeCode: internal error.. could not find code" |
| msgstr "removeCode: sisemine viga.. ei leidnud koodi" |
| |
| #: Sketch.java:724 |
| msgid "Sketch is read-only" |
| msgstr "Visand on kirjutuskaitsega" |
| |
| #: Sketch.java:725 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save this sketch to another location." |
| msgstr "" |
| "Mõned failid on kirjutuskaitsega.\n" |
| "Pead salvestama visandi kuhugi mujale." |
| |
| #: Sketch.java:743 |
| msgid "" |
| "In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n" |
| "from .pde to .ino. New sketches (including those created\n" |
| "by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n" |
| "of existing sketches will be updated on save, but you can\n" |
| "disable this in the Preferences dialog.\n" |
| "\n" |
| "Save sketch and update its extension?" |
| msgstr "" |
| "Arduino versioonist 1.0 alates on visandite laiendiks\n" |
| ".pde asemel .ino. Uued visandid (sh uue nimega salvestamine)\n" |
| "saavad uue laiendi. Olemasolevate visandite laiendid\n" |
| "uuendatdakse salvestamisel.\n" |
| "Vajadusel saab selle keelata Eelistuste valikust.\n" |
| "\n" |
| "Kas salvestan visandi ning uuendan laiendi?" |
| |
| #: Sketch.java:750 |
| msgid ".pde -> .ino" |
| msgstr ".pde -> .ino" |
| |
| #: Sketch.java:829 |
| msgid "Save sketch folder as..." |
| msgstr "Salvesta visand uude kausta..." |
| |
| #: Sketch.java:865 |
| msgid "" |
| "You can't save the sketch as \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "" |
| "Visandit ei saa salvestada nimega \"{0}\" sest\n" |
| "sellise nimega .cpp fail on juba olemas." |
| |
| #: Sketch.java:886 |
| msgid "How very Borges of you" |
| msgstr "Maakera sees on maakera" |
| |
| #: Sketch.java:887 |
| msgid "" |
| "You cannot save the sketch into a folder\n" |
| "inside itself. This would go on forever." |
| msgstr "" |
| "Sa ei saa salvestada visandit kausta,\n" |
| "mis on sama kausta sees." |
| |
| #: Sketch.java:979 |
| msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch" |
| msgstr "Vali pilt või muu andmefail visandi juurde kopeerimiseks" |
| |
| #: Sketch.java:1047 |
| #, java-format |
| msgid "Replace the existing version of {0}?" |
| msgstr "Kas vaherada {0} olemasolev versioon?" |
| |
| #: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092 |
| msgid "Error adding file" |
| msgstr "Viga faili lisamisel" |
| |
| #: Sketch.java:1070 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file." |
| msgstr "Ei saa kustutada olemasolevat faili \"{0}\"." |
| |
| #: Sketch.java:1078 |
| msgid "You can't fool me" |
| msgstr "Mind sa ei lollita" |
| |
| #: Sketch.java:1079 |
| msgid "" |
| "This file has already been copied to the\n" |
| "location from which where you're trying to add it.\n" |
| "I ain't not doin nuthin'." |
| msgstr "" |
| "See fail on juba kopeeritud kohta, kust sa seda\n" |
| "kopeerida üritad. Seega ei pea ma midagi tegema." |
| |
| #: Sketch.java:1093 |
| #, java-format |
| msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch." |
| msgstr "''{0}'' ei saa visandisse lisada." |
| |
| #: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424 |
| msgid "Build folder disappeared or could not be written" |
| msgstr "Kompileerimise kaust on haihtunud või pole kirjutatav" |
| |
| #: Sketch.java:1408 |
| msgid "Could not find main class" |
| msgstr "Could not find main class" |
| |
| #: Sketch.java:1433 |
| #, java-format |
| msgid "Uncaught exception type: {0}" |
| msgstr "Uncaught exception type: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1465 |
| #, java-format |
| msgid "Problem moving {0} to the build folder" |
| msgstr "Probleem {0} liigutamisega kompileerimiskausta" |
| |
| #: Sketch.java:1661 |
| msgid "Uploading..." |
| msgstr "Üleslaadimine..." |
| |
| #: Sketch.java:1684 |
| #, java-format |
| msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)" |
| msgstr "Binaarse visandi suurus on {0} baiti ({1} maksimumist)" |
| |
| #: Sketch.java:1689 |
| msgid "Couldn't determine program size: {0}" |
| msgstr "Programmi suurust ei saanud kindlaks teha: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1694 |
| msgid "" |
| "Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for " |
| "tips on reducing it." |
| msgstr "" |
| "Visand on liiga suur. Vaata http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#size lehelt näpunäiteid selle vähendamiseks." |
| |
| #: Sketch.java:1754 |
| msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */" |
| msgstr "/* kommentaar */ lõpust puudub */" |
| |
| #: Sketch.java:1796 |
| msgid "Sketch Disappeared" |
| msgstr "Visand on haihtunud" |
| |
| #: Sketch.java:1797 |
| msgid "" |
| "The sketch folder has disappeared.\n" |
| " Will attempt to re-save in the same location,\n" |
| "but anything besides the code will be lost." |
| msgstr "" |
| "Visandi kaust on haihtunud.\n" |
| "Püüan samasse kohta uuesti salvestada,\n" |
| "kuid kõik peale selle koodi on kadunud." |
| |
| #: Sketch.java:1810 |
| msgid "Could not re-save sketch" |
| msgstr "Visandi uuesti salvestamine ebaõnnestus" |
| |
| #: Sketch.java:1811 |
| msgid "" |
| "Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n" |
| "and it might be time to copy and paste your code to another text editor." |
| msgstr "" |
| "Visandi uuesti salvestamine nurjus. Siin on tegemist tõsise probleemiga.\n" |
| "Proovi lõigata ning kleepida oma kood mõnda teisse tekstiredaktorisse." |
| |
| #: Sketch.java:2060 |
| msgid "" |
| "The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n" |
| "of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n" |
| "They should also be less less than 64 characters long." |
| msgstr "" |
| "Visandi nime tuleb muuta. Nimes tohivad olla vaid\n" |
| "ASCII tähed ning numbrid (algama peab tähega).\n" |
| "Nimi peab olema lühem kui 64 märki." |
| |
| #: debug/Uploader.java:52 |
| msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| |
| #: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43 |
| #, java-format |
| msgid "Compiler error, please submit this code to {0}" |
| msgstr "Kompilaatori viga, saada see kood {0}" |
| |
| #: debug/Uploader.java:199 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected" |
| msgstr "valitud jadaporti {0} ei eksisteeri või plaat on ühendamata" |
| |
| #: debug/Uploader.java:203 |
| msgid "" |
| "Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET " |
| "the board right before exporting" |
| msgstr "" |
| "Seade ei vasta. Kontrolli, et valitud oleks õige jadaport või vajuta enne " |
| "eksportimist RESET nuppu" |
| |
| #: debug/Uploader.java:209 |
| msgid "" |
| "Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload for suggestions." |
| msgstr "" |
| "Probleem plaadile üleslaadimisega. http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload leiad soovitusi probleemi lahendamiseks." |
| |
| #: debug/Uploader.java:213 |
| msgid "" |
| "Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools " |
| "> Board menu?" |
| msgstr "" |
| "Mikrokontroller on vale tüüpi. Kas sa valisid Tööriistad > Plaat alt õige " |
| "plaadi?" |
| |
| #: debug/Compiler.java:41 |
| msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| |
| #: debug/Compiler.java:79 |
| msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu." |
| msgstr "Plaat pole valitud. Palun tee oma valik menüüs Tööriistad > Plaat." |
| |
| #: debug/Compiler.java:422 |
| #, java-format |
| msgid "{0} returned {1}" |
| msgstr "{0} tagastas {1}" |
| |
| #: debug/Compiler.java:426 |
| msgid "Error compiling." |
| msgstr "Kompileerimise viga." |
| |
| #: debug/Compiler.java:465 |
| msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu." |
| msgstr "Impordi SPI teek menüüst Visand > Impordi teek" |
| |
| #: debug/Compiler.java:466 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n" |
| "You appear to be using it or another library that depends on the SPI " |
| "library.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Alates Arduino 0019 on Etherneti teegi kasutamiseks vaja SPI teeki.\n" |
| "Paistab, et sa kasutad seda või mõnda muud teeki, mis sõltub SPI teegist.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:471 |
| msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported." |
| msgstr "\"BYTE\" võtmesõna pole enam toetatud." |
| |
| #: debug/Compiler.java:472 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n" |
| "Please use Serial.write() instead.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Alates Arduino 1.0 ei kasutata enam võtmesõna \"BYTE\".\n" |
| "Palun kasuta Serial.write() selle asemel.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:477 |
| msgid "The Server class has been renamed EthernetServer." |
| msgstr "Klass Server on nüüd EthernetServer." |
| |
| #: debug/Compiler.java:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Alates Arduino 1.0 on Etherneti teegis olev klass Server nimetatud ümber " |
| "EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:483 |
| msgid "The Client class has been renamed EthernetClient." |
| msgstr "Klass Client on nüüd EthernetClient." |
| |
| #: debug/Compiler.java:484 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Alates Arduino 1.0 on Etherneti teegis olev klass Client nimetatud ümber " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:489 |
| msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp." |
| msgstr "Klass Udp on nimetatud ümber EthernetUdp." |
| |
| #: debug/Compiler.java:490 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Alates Arduino 1.0 on Etherneti teegis olev klass Udp nimetatud ümber " |
| "EthernetUdp.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:495 |
| msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()." |
| msgstr "Wire.send() on muudetud Wire.write()." |
| |
| #: debug/Compiler.java:496 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for " |
| "consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Alates Arduino 1.0 on Wire.send() nimetatud ümber Wire.write() tagamaks " |
| "sarnase nimetamise teiste teekidega.\n" |
| "\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:501 |
| msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()." |
| msgstr "Wire.receive() on muudetud Wire.read()." |
| |
| #: debug/Compiler.java:502 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() " |
| "for consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Alates Arduino 1.0 on Wire.receive() nimetatud ümber Wire.read() tagamaks " |
| "sarnase nimetamise teiste teekidega.\n" |
| "\n" |
| |
| #: EditorConsole.java:152 |
| msgid "Console Error" |
| msgstr "Konsooli viga" |
| |
| #: EditorConsole.java:153 |
| msgid "" |
| "A problem occurred while trying to open the\n" |
| "files used to store the console output." |
| msgstr "Konsooli väljundi salvestamiseks vajaliku faili avamisel tekkis viga." |
| |
| #: Base.java:184 |
| msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel." |
| msgstr "Mitte-saatsulik viga välimuse seadmises." |
| |
| #: Base.java:185 |
| msgid "The error message follows, however Arduino should run fine." |
| msgstr "Kuigi Arduino läks ilusti käima, tekkis mingi viga." |
| |
| #: Base.java:220 |
| msgid "Problem Setting the Platform" |
| msgstr "Platvormi valimise viga" |
| |
| #: Base.java:221 |
| msgid "" |
| "An unknown error occurred while trying to load\n" |
| "platform-specific code for your machine." |
| msgstr "" |
| "Sinu masina platvormipõhise koodi laadimisel\n" |
| "tekkis tundmatu viga." |
| |
| #: Base.java:232 |
| msgid "Please install JDK 1.5 or later" |
| msgstr "Palun paigalda JDK 1.5 või hilisem" |
| |
| #: Base.java:233 |
| msgid "" |
| "Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n" |
| "to run. Please install JDK 1.5 or later.\n" |
| "More information can be found in the reference." |
| msgstr "" |
| "Arduino vajab tööks kogu JDK paigaldamist (mitte ainult JRE).\n" |
| "Palun paigalda JDK versioon 1.5 või hilisem.\n" |
| "Rohkem infot leiad viidetest." |
| |
| #: Base.java:257 |
| msgid "Sketchbook folder disappeared" |
| msgstr "Visandite kaust on haihtunud" |
| |
| #: Base.java:258 |
| msgid "" |
| "The sketchbook folder no longer exists.\n" |
| "Arduino will switch to the default sketchbook\n" |
| "location, and create a new sketchbook folder if\n" |
| "necessary. Arduino will then stop talking about\n" |
| "himself in the third person." |
| msgstr "" |
| "Visandite kausta pole enam.\n" |
| "Arduino hakkab kasutama vaikimisi kausta ning\n" |
| "vajadusel tekitab sinna uue visandite kausta." |
| |
| #: Base.java:532 |
| msgid "Time for a Break" |
| msgstr "Aeg puhata" |
| |
| #: Base.java:533 |
| msgid "" |
| "You've reached the limit for auto naming of new sketches\n" |
| "for the day. How about going for a walk instead?" |
| msgstr "" |
| "Sa oled saavutanud ühel päeval loodavate automaatsete\n" |
| "nimede piiri. Kuidas hoopis oleks väikese jalutuskäiguga?" |
| |
| #: Base.java:537 |
| msgid "Sunshine" |
| msgstr "Särasilm" |
| |
| #: Base.java:538 |
| msgid "No really, time for some fresh air for you." |
| msgstr "Tõesti oleks aeg natuke värsket õhku hingata." |
| |
| #: Base.java:633 |
| msgid "Open an Arduino sketch..." |
| msgstr "Ava Arduino visand..." |
| |
| #: Base.java:772 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you " |
| "sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino." |
| msgstr "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Oled sa " |
| "kindel, et soovid väljuda?</b><p>Viimase avatud visandi sulgemisel suletakse " |
| "ka Arduino keskkond." |
| |
| #: Base.java:970 |
| msgid "Contributed" |
| msgstr "Toetajad" |
| |
| #: Base.java:1095 |
| msgid "Sketch Does Not Exist" |
| msgstr "Visandit ei ole olemas" |
| |
| #: Base.java:1096 |
| msgid "" |
| "The selected sketch no longer exists.\n" |
| "You may need to restart Arduino to update\n" |
| "the sketchbook menu." |
| msgstr "" |
| "Valitud visandit ei ole enam.\n" |
| "Visandite menüü uuendamiseks\n" |
| "käivita Arduino uuesti." |
| |
| #: Base.java:1125 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The sketch \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Sketch names must contain only basic letters and numbers\n" |
| "(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n" |
| "To get rid of this message, remove the sketch from\n" |
| "{1}" |
| msgstr "" |
| "Visandit \"{0}\" ei saa kasutada.\n" |
| "Visandite nimed nimed tohivad sisaldada ainult ASCII tähti\n" |
| "ja numbreid ning peavad algama tähega.\n" |
| "Sellest teatest saab lahti ainult \"{1}\" kaustast\n" |
| "visandi kustutamisega." |
| |
| #: Base.java:1132 |
| msgid "Ignoring sketch with bad name" |
| msgstr "Vigase nimega visandi eriamine" |
| |
| #: Base.java:1202 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The library \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Library names must contain only basic letters and numbers.\n" |
| "(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)" |
| msgstr "" |
| "Teeki \"{0}\" ei saa kasutada.\n" |
| "Teekide nimed tohivad sisaldada ainult ASCII tähti ja\n" |
| "numbreid ning peavad algama tähega." |
| |
| #: Base.java:1207 |
| msgid "Ignoring bad library name" |
| msgstr "Vigase nimega teegi eiramine" |
| |
| #: Base.java:1432 |
| msgid "Problem getting data folder" |
| msgstr "Probleem andmekausta nime leidmisega" |
| |
| #: Base.java:1433 |
| msgid "Error getting the Arduino data folder." |
| msgstr "Arduino andmekausta nime leidmise viga." |
| |
| #: Base.java:1440 |
| msgid "Settings issues" |
| msgstr "Probleem seadetega" |
| |
| #: Base.java:1441 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your settings." |
| msgstr "" |
| "Ei saa Arduinot käivitada kuna seadete kausta\n" |
| "loomine ei õnnestunud." |
| |
| #: Base.java:1602 |
| msgid "You forgot your sketchbook" |
| msgstr "Sa unustasid oma visandid" |
| |
| #: Base.java:1603 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your sketchbook." |
| msgstr "" |
| "Ei saa Arduinot käivitada kuna visandite kausta\n" |
| "loomine ei õnnestunud." |
| |
| #: Base.java:1623 |
| msgid "Select (or create new) folder for sketches..." |
| msgstr "Vali (või loo uus) kaust visandite jaoks..." |
| |
| #: Base.java:1647 |
| msgid "Problem Opening URL" |
| msgstr "URL avamine ebaõnnestus" |
| |
| #: Base.java:1648 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the URL\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "URL avamine ebaõnnestus\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1671 |
| msgid "Problem Opening Folder" |
| msgstr "Kausta avamine ebaõnnestus" |
| |
| #: Base.java:1672 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the folder\n" |
| "{0}" |
| msgstr "" |
| "Kausta avamine ebaõnnestus\n" |
| "{0}" |
| |
| #: Base.java:1785 |
| msgid "Guide_MacOSX.html" |
| msgstr "Guide_MacOSX.html" |
| |
| #: Base.java:1787 |
| msgid "Guide_Windows.html" |
| msgstr "Guide_Windows.html" |
| |
| #: Base.java:1789 |
| msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| |
| #: Base.java:1794 |
| msgid "index.html" |
| msgstr "index.html" |
| |
| #: Base.java:1799 |
| msgid "Guide_Environment.html" |
| msgstr "Guide_Environment.html" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "environment" |
| msgstr "Töökeskkond" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "platforms.html" |
| msgstr "platforms.html" |
| |
| #: Base.java:1809 |
| msgid "Guide_Troubleshooting.html" |
| msgstr "Guide_Troubleshooting.html" |
| |
| #: Base.java:1814 |
| msgid "FAQ.html" |
| msgstr "FAQ.html" |
| |
| #: Base.java:1826 |
| msgid "Message" |
| msgstr "Teade" |
| |
| #: Base.java:1842 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Hoiatus" |
| |
| #: Base.java:2196 |
| #, java-format |
| msgid "Could not remove old version of {0}" |
| msgstr "Ei saanud {0} vana versiooni eemaldada" |
| |
| #: Base.java:2206 |
| #, java-format |
| msgid "Could not replace {0}" |
| msgstr "{0} pole võimalik asendada" |
| |
| #: Base.java:2247 Base.java:2270 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete {0}" |
| msgstr "{0} pole võimalik kustutada." |
| |
| #: EditorHeader.java:292 |
| msgid "New Tab" |
| msgstr "Uus kaart" |
| |
| #: EditorHeader.java:300 |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Nimeta ümber" |
| |
| #: EditorHeader.java:326 |
| msgid "Previous Tab" |
| msgstr "Eelmine kaart" |
| |
| #: EditorHeader.java:340 |
| msgid "Next Tab" |
| msgstr "Järgmine kaart" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Verify" |
| msgstr "Kontrolli" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Open" |
| msgstr "Ava" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "New Editor Window" |
| msgstr "Uus redaktoriaken" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Open in Another Window" |
| msgstr "Ava uues aknas" |
| |
| #: Platform.java:167 |
| msgid "No launcher available" |
| msgstr "Veebilehitseja puudub" |
| |
| #: Platform.java:168 |
| msgid "" |
| "Unspecified platform, no launcher available.\n" |
| "To enable opening URLs or folders, add a \n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt" |
| msgstr "" |
| "Tundmatu platvorm, veebilehitseja puudub.\n" |
| "Veebiaadresside avamiseks lisa\n" |
| "\"launcher=/kaust/brauser\" rida preferences.txt faili." |
| |
| #: Theme.java:52 |
| msgid "" |
| "Could not read color theme settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Processing." |
| msgstr "" |
| "Ei saa avada värviteema seadeid.\n" |
| "Processing tuleb uuesti paigaldada." |
| |
| #: Preferences.java:80 |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Sirvi" |
| |
| #: Preferences.java:83 |
| msgid "System Default" |
| msgstr "Süsteemi vaikimisi keel" |
| |
| #: Preferences.java:84 |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:85 |
| msgid "Aragonese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:86 |
| msgid "Catalan" |
| msgstr "Katalaani" |
| |
| #: Preferences.java:87 |
| msgid "Chinese Simplified" |
| msgstr "Hiina (lihtsustatud)" |
| |
| #: Preferences.java:88 |
| msgid "Chinese Traditional" |
| msgstr "Traditsiooniline Hiina" |
| |
| #: Preferences.java:89 |
| msgid "Danish" |
| msgstr "Taani" |
| |
| #: Preferences.java:90 |
| msgid "Dutch" |
| msgstr "Hollandi" |
| |
| #: Preferences.java:91 |
| msgid "English" |
| msgstr "Inglise" |
| |
| #: Preferences.java:92 |
| msgid "Estonian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:93 |
| msgid "French" |
| msgstr "Prantsuse" |
| |
| #: Preferences.java:94 |
| msgid "Filipino" |
| msgstr "Filipiini" |
| |
| #: Preferences.java:95 |
| msgid "Galician" |
| msgstr "Galeegi" |
| |
| #: Preferences.java:96 |
| msgid "German" |
| msgstr "Saksa" |
| |
| #: Preferences.java:97 |
| msgid "Greek" |
| msgstr "Kreeka" |
| |
| #: Preferences.java:98 |
| msgid "Hungarian" |
| msgstr "Ungari" |
| |
| #: Preferences.java:99 |
| msgid "Indonesian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:100 |
| msgid "Italian" |
| msgstr "Itaalia" |
| |
| #: Preferences.java:101 |
| msgid "Japanese" |
| msgstr "Jaapani" |
| |
| #: Preferences.java:102 |
| msgid "Korean" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:103 |
| msgid "Latvian" |
| msgstr "Läti" |
| |
| #: Preferences.java:104 |
| msgid "Lithuaninan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:105 |
| msgid "Persian" |
| msgstr "Pärsia" |
| |
| #: Preferences.java:106 |
| msgid "Polish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:107 Preferences.java:108 |
| msgid "Portuguese" |
| msgstr "Portugali" |
| |
| #: Preferences.java:109 |
| msgid "Romanian" |
| msgstr "Rumeenia" |
| |
| #: Preferences.java:110 |
| msgid "Russian" |
| msgstr "Vene" |
| |
| #: Preferences.java:111 |
| msgid "Spanish" |
| msgstr "Hispaania" |
| |
| #: Preferences.java:210 |
| msgid "" |
| "Could not read default settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Arduino." |
| msgstr "" |
| "Ei saa avada vaikimisi seadeid.\n" |
| "Arduino tuleb uuesti paigaldada." |
| |
| #: Preferences.java:242 |
| #, java-format |
| msgid "Could not read preferences from {0}" |
| msgstr "Ei saa lugeda eelistusi failist {0}" |
| |
| #: Preferences.java:261 |
| msgid "Error reading preferences" |
| msgstr "Viga eelistuste lugemisel" |
| |
| #: Preferences.java:263 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n" |
| "{0} and restart Arduino." |
| msgstr "" |
| "Viga eelistuste faili lugemisel. Palun kustuta (või tõsta\n" |
| "mujale) {0} ning käivita Arduino uuesti." |
| |
| #: Preferences.java:299 |
| msgid "Sketchbook location:" |
| msgstr "Visandite asukoht:" |
| |
| #: Preferences.java:314 |
| msgid "Select new sketchbook location" |
| msgstr "Vali uus visandite kaust" |
| |
| #: Preferences.java:337 |
| msgid "Editor language: " |
| msgstr "Tekstiredaktori keel:" |
| |
| #: Preferences.java:342 Preferences.java:358 |
| msgid " (requires restart of Arduino)" |
| msgstr " (vajab Arduino taaskäivitamist)" |
| |
| #: Preferences.java:354 |
| msgid "Editor font size: " |
| msgstr "Tekstiredaktori kirja suurus:" |
| |
| #: Preferences.java:371 |
| msgid "Show verbose output during: " |
| msgstr "Näita detailsemat väljndit:" |
| |
| #: Preferences.java:373 |
| msgid "compilation " |
| msgstr "kopileerimise ajal" |
| |
| #: Preferences.java:375 |
| msgid "upload" |
| msgstr "üleslaadimise ajal" |
| |
| #: Preferences.java:384 |
| msgid "Verify code after upload" |
| msgstr "Kontrolli koodi peale üleslaadimist" |
| |
| #: Preferences.java:393 |
| msgid "Use external editor" |
| msgstr "Kasuta välist redaktorit" |
| |
| #: Preferences.java:403 |
| msgid "Check for updates on startup" |
| msgstr "Käivitamisel kontrolli uuendusi" |
| |
| #: Preferences.java:412 |
| msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)" |
| msgstr "Salvestamisel uuenda visandite laiendit (.pde -> .ino)" |
| |
| #: Preferences.java:423 |
| msgid "Automatically associate .ino files with Arduino" |
| msgstr "Seo .ino laiend automaatselt Arduinoga" |
| |
| #: Preferences.java:433 |
| msgid "More preferences can be edited directly in the file" |
| msgstr "Rohkemate eelistuste muutmiseks muuda neid otse failis" |
| |
| #: Preferences.java:462 |
| msgid "(edit only when Arduino is not running)" |
| msgstr "(Arduino ei tohi muutmise ajal käia)" |
| |
| #: Preferences.java:609 |
| #, java-format |
| msgid "ignoring invalid font size {0}" |
| msgstr "vigase fondi suuruse \"{0}\" eiramine" |