| # German translations for PACKAGE package. |
| # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # Lukas Bestle (http://www.lu-x-it.de), 2012. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n" |
| "Last-Translator: Lukas Bestle (http://www.lu-x-it.de); Benjamin Hogl\n" |
| "Language-Team: German\n" |
| "Language: de\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: Editor.java:366 |
| msgid "No files were added to the sketch." |
| msgstr "Es wurden keine Dateien zum Sketch hinzugefügt." |
| |
| #: Editor.java:369 Sketch.java:996 |
| msgid "One file added to the sketch." |
| msgstr "Eine Datei wurde zum Sketch hinzugefügt." |
| |
| #: Editor.java:373 |
| #, java-format |
| msgid "{0} files added to the sketch." |
| msgstr "{0} Dateien wurden zum Sketch hinzugefügt." |
| |
| #: Editor.java:484 |
| msgid "File" |
| msgstr "Datei" |
| |
| #: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "New" |
| msgstr "Neu" |
| |
| #: Editor.java:494 Base.java:903 |
| msgid "Open..." |
| msgstr "Öffnen..." |
| |
| #: Editor.java:503 |
| msgid "Sketchbook" |
| msgstr "Sketchbook" |
| |
| #: Editor.java:509 |
| msgid "Examples" |
| msgstr "Beispiele" |
| |
| #: Editor.java:514 Editor.java:1977 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Schließen" |
| |
| #: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41 |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Save" |
| msgstr "Speichern" |
| |
| #: Editor.java:530 |
| msgid "Save As..." |
| msgstr "Speichern unter..." |
| |
| #: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Upload" |
| msgstr "Upload" |
| |
| #: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Upload Using Programmer" |
| msgstr "Upload mit Programmer" |
| |
| #: Editor.java:556 |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "Papierformat" |
| |
| #: Editor.java:564 |
| msgid "Print" |
| msgstr "Drucken" |
| |
| #: Editor.java:576 Preferences.java:279 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Einstellungen" |
| |
| #: Editor.java:586 Base.java:782 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Beenden" |
| |
| #: Editor.java:600 |
| msgid "Sketch" |
| msgstr "Sketch" |
| |
| #: Editor.java:602 |
| msgid "Verify / Compile" |
| msgstr "Überprüfen / Kompilieren" |
| |
| #: Editor.java:629 |
| msgid "Import Library..." |
| msgstr "Library importieren..." |
| |
| #: Editor.java:634 |
| msgid "Show Sketch Folder" |
| msgstr "Sketchordner anzeigen" |
| |
| #: Editor.java:643 |
| msgid "Add File..." |
| msgstr "Datei hinzufügen..." |
| |
| #: Editor.java:656 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Tools" |
| |
| #: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Serial Monitor" |
| msgstr "Serial Monitor" |
| |
| #: Editor.java:682 |
| msgid "Board" |
| msgstr "Board" |
| |
| #: Editor.java:690 |
| msgid "Serial Port" |
| msgstr "Serieller Port" |
| |
| #: Editor.java:695 |
| msgid "Programmer" |
| msgstr "Programmer" |
| |
| #: Editor.java:699 |
| msgid "Burn Bootloader" |
| msgstr "Bootloader installieren" |
| |
| #: Editor.java:923 |
| msgid "serialMenu is null" |
| msgstr "serialMenu ist leer" |
| |
| #: Editor.java:927 Editor.java:934 |
| msgid "name is null" |
| msgstr "name ist leer" |
| |
| #: Editor.java:986 |
| msgid "error retrieving port list" |
| msgstr "Fehler beim Holen der Portliste" |
| |
| #: Editor.java:1002 |
| msgid "Help" |
| msgstr "Hilfe" |
| |
| #: Editor.java:1041 |
| msgid "Getting Started" |
| msgstr "Erste Schritte" |
| |
| #: Editor.java:1049 |
| msgid "Environment" |
| msgstr "Umgebung" |
| |
| #: Editor.java:1057 |
| msgid "Troubleshooting" |
| msgstr "Fehlersuche" |
| |
| #: Editor.java:1065 |
| msgid "Reference" |
| msgstr "Referenz" |
| |
| #: Editor.java:1073 Editor.java:2728 |
| msgid "Find in Reference" |
| msgstr "In Referenz suchen" |
| |
| #: Editor.java:1083 |
| msgid "Frequently Asked Questions" |
| msgstr "Häufig gestellte Fragen" |
| |
| #: Editor.java:1091 |
| msgid "Visit Arduino.cc" |
| msgstr "Arduino.cc besuchen" |
| |
| #: Editor.java:1094 |
| msgid "http://arduino.cc/" |
| msgstr "http://arduino.cc/" |
| |
| #: Editor.java:1102 |
| msgid "About Arduino" |
| msgstr "Über Arduino" |
| |
| #: Editor.java:1116 |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Bearbeiten" |
| |
| #: Editor.java:1119 Editor.java:1341 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "Rückgängig" |
| |
| #: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376 |
| msgid "Redo" |
| msgstr "Wiederholen" |
| |
| #: Editor.java:1135 Editor.java:2652 |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Ausschneiden" |
| |
| #: Editor.java:1143 Editor.java:2660 |
| msgid "Copy" |
| msgstr "Kopieren" |
| |
| #: Editor.java:1151 Editor.java:2668 |
| msgid "Copy for Forum" |
| msgstr "Für Forum kopieren" |
| |
| #: Editor.java:1163 Editor.java:2676 |
| msgid "Copy as HTML" |
| msgstr "Als HTML kopieren" |
| |
| #: Editor.java:1175 Editor.java:2684 |
| msgid "Paste" |
| msgstr "Einfügen" |
| |
| #: Editor.java:1184 Editor.java:2692 |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Alles auswählen" |
| |
| #: Editor.java:1194 Editor.java:2702 |
| msgid "Comment/Uncomment" |
| msgstr "Kommentieren" |
| |
| #: Editor.java:1202 Editor.java:2710 |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Einrücken" |
| |
| #: Editor.java:1210 Editor.java:2718 |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Ausrücken" |
| |
| #: Editor.java:1220 |
| msgid "Find..." |
| msgstr "Suchen..." |
| |
| #: Editor.java:1235 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "Nächstes finden" |
| |
| #: Editor.java:1245 |
| msgid "Find Previous" |
| msgstr "Vorheriges finden" |
| |
| #: Editor.java:1255 |
| msgid "Use Selection For Find" |
| msgstr "Auswahl zum Suchen verwenden" |
| |
| #: Editor.java:1816 |
| msgid "First select a word to find in the reference." |
| msgstr "Selektieren Sie erst ein Wort, um es in der Referenz zu finden." |
| |
| #: Editor.java:1823 |
| #, java-format |
| msgid "No reference available for \"{0}\"" |
| msgstr "Keine Referenz verfügbar für \"{0}\"" |
| |
| #: Editor.java:1826 |
| #, java-format |
| msgid "{0}.html" |
| msgstr "{0}.html" |
| |
| #: Editor.java:1843 Sketch.java:1647 |
| msgid "Compiling sketch..." |
| msgstr "Sketch kompilieren..." |
| |
| #: Editor.java:1864 Editor.java:1881 |
| msgid "Done compiling." |
| msgstr "Kompilierung abgeschlossen." |
| |
| #: Editor.java:1973 |
| #, java-format |
| msgid "Save changes to \"{0}\"? " |
| msgstr "Änderungen an \"{0}\" speichern?" |
| |
| #: Editor.java:2006 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you " |
| "want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't " |
| "save, your changes will be lost." |
| msgstr "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Möchten Sie Ihre Änderungen an diesem Sketch speichern, bevor Arduino geschlossen wird?</b><p>Wenn Sie die Datei nicht speichern, sind alle Änderungen verloren." |
| |
| #: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 |
| #: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Abbruch" |
| |
| #: Editor.java:2017 |
| msgid "Don't Save" |
| msgstr "Nicht speichern" |
| |
| #: Editor.java:2089 |
| msgid "Bad file selected" |
| msgstr "Ungültige Datei ausgewählt" |
| |
| #: Editor.java:2090 |
| msgid "" |
| "Processing can only open its own sketches\n" |
| "and other files ending in .ino or .pde" |
| msgstr "Arduino kann nur seine eigenen Sketche\nund andere Dateien mit der Dateiendung .ino oder .pde öffnen" |
| |
| #: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741 |
| #: Sketch.java:1046 Preferences.java:79 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: Editor.java:2100 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The file \"{0}\" needs to be inside\n" |
| "a sketch folder named \"{1}\".\n" |
| "Create this folder, move the file, and continue?" |
| msgstr "Die Datei \"{0}\" muss sich innerhalb\neines Sketchordners mit dem Namen \"{1}\" befinden.\nOrdner erstellen, die Datei verschieben und fortfahren?" |
| |
| #: Editor.java:2109 |
| msgid "Moving" |
| msgstr "Verschieben" |
| |
| #: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159 |
| #: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507 |
| #: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:240 |
| msgid "Error" |
| msgstr "Fehler" |
| |
| #: Editor.java:2122 |
| #, java-format |
| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch." |
| msgstr "Ein Ordner mit dem Namen \"{0}\" existiert bereits.\nDer Sketch kann nicht geöffnet werden." |
| |
| #: Editor.java:2132 |
| msgid "Could not create the sketch folder." |
| msgstr "Der Sketchordner konnte nicht erstellt werden." |
| |
| #: Editor.java:2141 |
| msgid "Could not copy to a proper location." |
| msgstr "Konnte die Datei nicht an einen geeigneten Ort kopieren." |
| |
| #: Editor.java:2159 |
| msgid "Could not create the sketch." |
| msgstr "Der Sketch konnte nicht erstellt werden." |
| |
| #: Editor.java:2166 |
| #, java-format |
| msgid "{0} | Arduino {1}" |
| msgstr "{0} | Arduino {1}" |
| |
| #: Editor.java:2223 Editor.java:2261 |
| msgid "Saving..." |
| msgstr "Speichern..." |
| |
| #: Editor.java:2228 Editor.java:2264 |
| msgid "Done Saving." |
| msgstr "Gespeichert." |
| |
| #: Editor.java:2270 |
| msgid "Save Canceled." |
| msgstr "Speichern abgebrochen." |
| |
| #: Editor.java:2296 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port {0} not found.\n" |
| "Retry the upload with another serial port?" |
| msgstr "Der serielle Port {0} wurde nicht gefunden.\nMit einem anderen Port erneut versuchen?" |
| |
| #: Editor.java:2331 |
| msgid "Uploading to I/O Board..." |
| msgstr "Upload zum I/O Board..." |
| |
| #: Editor.java:2348 Editor.java:2384 |
| msgid "Done uploading." |
| msgstr "Upload abgeschlossen." |
| |
| #: Editor.java:2356 Editor.java:2392 |
| msgid "Upload canceled." |
| msgstr "Upload abgebrochen." |
| |
| #: Editor.java:2420 |
| msgid "Save changes before export?" |
| msgstr "Änderungen vor dem Export speichern?" |
| |
| #: Editor.java:2435 |
| msgid "Export canceled, changes must first be saved." |
| msgstr "Export wurde abgebrochen, die Änderungen müssen erst gespeichert werden." |
| |
| #: Editor.java:2457 |
| msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..." |
| msgstr "Bootloader wird auf dem I/O Board installiert (das kann eine Weile dauern)..." |
| |
| #: Editor.java:2463 |
| msgid "Done burning bootloader." |
| msgstr "Bootloader wurde installiert." |
| |
| #: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473 |
| msgid "Error while burning bootloader." |
| msgstr "Fehler beim Installieren des Bootloaders." |
| |
| #: Editor.java:2500 |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "Drucken..." |
| |
| #: Editor.java:2517 |
| msgid "Done printing." |
| msgstr "Gedruckt." |
| |
| #: Editor.java:2520 |
| msgid "Error while printing." |
| msgstr "Fehler beim Drucken." |
| |
| #: Editor.java:2524 |
| msgid "Printing canceled." |
| msgstr "Drucken wurde abgebrochen." |
| |
| #: Editor.java:2572 |
| #, java-format |
| msgid "Bad error line: {0}" |
| msgstr "Schlechte Fehlerzeile: {0}" |
| |
| #: Editor.java:2641 |
| msgid "Open URL" |
| msgstr "URL öffnen" |
| |
| #: UpdateCheck.java:53 |
| msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt" |
| |
| #: UpdateCheck.java:103 |
| msgid "" |
| "A new version of Arduino is available,\n" |
| "would you like to visit the Arduino download page?" |
| msgstr "Es ist eine neue Version von Arduino verfügbar,\nmöchten Sie die Arduino Download-Seite besuchen?" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Ja" |
| |
| #: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77 |
| msgid "No" |
| msgstr "Nein" |
| |
| #: UpdateCheck.java:111 |
| msgid "Update" |
| msgstr "Update" |
| |
| #: UpdateCheck.java:118 |
| msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software" |
| |
| #: FindReplace.java:80 |
| msgid "Find:" |
| msgstr "Suchen:" |
| |
| #: FindReplace.java:81 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "Ersetzen mit:" |
| |
| #: FindReplace.java:96 |
| msgid "Ignore Case" |
| msgstr "Groß- und Kleinschreibung ignorieren" |
| |
| #: FindReplace.java:105 |
| msgid "Wrap Around" |
| msgstr "Umschließen" |
| |
| #: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "Alle ersetzen" |
| |
| #: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Ersetzen" |
| |
| #: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129 |
| msgid "Replace & Find" |
| msgstr "Ersetzen & Suchen" |
| |
| #: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Vorheriges" |
| |
| #: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Suchen" |
| |
| #: SerialMonitor.java:93 |
| msgid "Send" |
| msgstr "Senden" |
| |
| #: SerialMonitor.java:110 |
| msgid "Autoscroll" |
| msgstr "Automatisch scrollen" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "No line ending" |
| msgstr "Kein Zeilenende" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Newline" |
| msgstr "Neue Zeile (NL)" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Carriage return" |
| msgstr "Zeilenumbruch (CR)" |
| |
| #: SerialMonitor.java:112 |
| msgid "Both NL & CR" |
| msgstr "Sowohl NL als auch CR" |
| |
| #: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133 |
| msgid " baud" |
| msgstr " baud" |
| |
| #: Serial.java:147 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be " |
| "using it." |
| msgstr "Der serielle Port ''{0}'' wird bereits verwendet. Probieren Sie, andere Programme zu beenden, die ihn benutzen könnten." |
| |
| #: Serial.java:154 |
| #, java-format |
| msgid "Error opening serial port ''{0}''." |
| msgstr "Fehler beim Öffnen des seriellen Ports ''{0}''." |
| |
| #: Serial.java:167 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > " |
| "Serial Port menu?" |
| msgstr "Der serielle Port ''{0}'' wurde nicht gefunden. Haben Sie den richtigen aus dem Menü Tools > Serieller Port ausgewählt?" |
| |
| #: Serial.java:424 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and " |
| "including char {1}" |
| msgstr "Der readBytesUntil() Byte Puffer ist zu klein für die {0} Bytes bis einschließlich char {1}" |
| |
| #: Serial.java:567 |
| #, java-format |
| msgid "Error inside Serial.{0}()" |
| msgstr "Fehler in Serial.{0}()" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:91 |
| msgid "Auto Format" |
| msgstr "Automatisch formatieren" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54 |
| msgid "No changes necessary for Auto Format." |
| msgstr "Es sind keine Änderungen für automatisches Formatieren nötig." |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:919 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses." |
| msgstr "Automatische Formatierung wurde abgebrochen: Zu viele schließende Klammern" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:922 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses." |
| msgstr "Automatische Formatierung wurde abgebrochen: Zu viele öffnende Klammern" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:928 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces." |
| msgstr "Automatische Formatierung wurde abgebrochen: Zu viele schließende geschweifte Klammern" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:931 |
| msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces." |
| msgstr "Automatische Formatierung wurde abgebrochen: Zu viele öffnende geschweifte Klammern" |
| |
| #: tools/AutoFormat.java:941 |
| msgid "Auto Format finished." |
| msgstr "Automatische Formatierung abgeschlossen." |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58 |
| #: tools/FixEncoding.java:79 |
| msgid "Fix Encoding & Reload" |
| msgstr "Kodierung reparieren & neu laden" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:57 |
| msgid "Discard all changes and reload sketch?" |
| msgstr "Alle Änderungen verwerfen und Sketch neu laden?" |
| |
| #: tools/FixEncoding.java:77 |
| msgid "" |
| "An error occurred while trying to fix the file encoding.\n" |
| "Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n" |
| "the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n" |
| msgstr "Es ist ein Fehler beim Reparieren der Dateikodierung aufgetreten.\nVersuchen Sie nicht, diesen Sketch zu speichern,\nnweil es die alte Version überschreiben könnte.\nVerwenden Sie \"Öffnen\", um den Sketch neu zu öffnen und versuchen Sie es erneut." |
| |
| #: tools/Archiver.java:48 |
| msgid "Archive Sketch" |
| msgstr "Sketch archivieren" |
| |
| #: tools/Archiver.java:59 |
| msgid "yyMMdd" |
| msgstr "yyMMdd" |
| |
| #: tools/Archiver.java:74 |
| msgid "Couldn't archive sketch" |
| msgstr "Sketch konnte nicht archiviert werden" |
| |
| #: tools/Archiver.java:75 |
| msgid "" |
| "Archiving the sketch has been canceled because\n" |
| "the sketch couldn't save properly." |
| msgstr "Die Archivierung des Sketches wurde abgebrochen,\nweil der Sketch nicht korrekt gespeichert werden konnte." |
| |
| #: tools/Archiver.java:109 |
| msgid "Archive sketch as:" |
| msgstr "Sketch archivieren als:" |
| |
| #: tools/Archiver.java:139 |
| msgid "Archive sketch canceled." |
| msgstr "Archivierung des Sketches wurde abgebrochen." |
| |
| #: SketchCode.java:83 |
| #, java-format |
| msgid "Error while loading code {0}" |
| msgstr "Fehler beim Laden des Codes {0}" |
| |
| #: SketchCode.java:258 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an " |
| "older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & " |
| "Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need " |
| "todelete the bad characters to get rid of this warning." |
| msgstr "\"{0}\" enthält fehlerhafte Zeichen. Wenn dieser Code mit einer älteren\nVersion von Arduino erstellt worden war, könnte es notwendig sein,\nTools > Kodierung reparieren & neu laden zu benutzen, um den Sketch\nin UTF-8 zu konvertieren. Wenn nicht, sollten Sie die\nschlechten Zeichen löschen, um die Meldung loszuwerden." |
| |
| #: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970 |
| msgid "Sketch is Read-Only" |
| msgstr "Sketch ist schreibgeschützt" |
| |
| #: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save the sketch in another location,\n" |
| "and try again." |
| msgstr "Einige Dateien wurden als schreibgeschützt markiert,\nalso müssen Sie den Sketch woanders\nspeichern und es erneut versuchen." |
| |
| #: Sketch.java:286 |
| msgid "Name for new file:" |
| msgstr "Name für neue Datei:" |
| |
| #: Sketch.java:298 |
| msgid "Sketch is Untitled" |
| msgstr "Sketch hat keinen Namen" |
| |
| #: Sketch.java:299 |
| msgid "" |
| "How about saving the sketch first \n" |
| "before trying to rename it?" |
| msgstr "Wie wäre es, den Sketch erst zu speichern,\nbevor Sie versuchen, ihn umzubenennen?" |
| |
| #: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377 |
| msgid "Problem with rename" |
| msgstr "Problem beim Umbenennen" |
| |
| #: Sketch.java:360 |
| msgid "The name cannot start with a period." |
| msgstr "Der Name darf nicht mit einem Punkt anfangen." |
| |
| #: Sketch.java:368 |
| #, java-format |
| msgid "\".{0}\" is not a valid extension." |
| msgstr "\".{0}\" ist keine gültige Dateiendung." |
| |
| #: Sketch.java:378 |
| msgid "" |
| "The main file can't use an extension.\n" |
| "(It may be time for your to graduate to a\n" |
| "\"real\" programming environment)" |
| msgstr "Die Hauptdatei kann keine Dateiendung benutzen.\n(Es wird Zeit, dass Sie einen Abschluss für eine \"richtige\" Programmierumgebung machen)" |
| |
| #: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863 |
| msgid "Nope" |
| msgstr "Nee" |
| |
| #: Sketch.java:402 |
| #, java-format |
| msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\"" |
| msgstr "Eine Datei mit dem Namen \"{0}\" existiert bereits in \"{1}\"." |
| |
| #: Sketch.java:415 |
| msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch." |
| msgstr "Sie können keine .cpp-Datei mit dem selben Namen wie der Sketch erstellen." |
| |
| #: Sketch.java:425 |
| msgid "" |
| "You can't rename the sketch to \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "Sie können den Sketch nicht zu \"{0}\"\numbenennen, weil der Sketch bereits eine\n.cpp-Datei mit diesem Namen hat." |
| |
| #: Sketch.java:459 |
| msgid "Cannot Rename" |
| msgstr "Kann nicht umbenennen" |
| |
| #: Sketch.java:461 |
| #, java-format |
| msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists." |
| msgstr "Sorry, ein Sketch (oder Ordner) mit dem Namen \"{0}\" existiert bereits." |
| |
| #: Sketch.java:479 |
| msgid "Could not rename the sketch. (0)" |
| msgstr "Der Sketch konnte nicht umbenannt werden. (0)" |
| |
| #: Sketch.java:487 Sketch.java:532 |
| #, java-format |
| msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\"" |
| msgstr "\"{0}\" konnte nicht zu \"{1}\" umbenannt werden" |
| |
| #: Sketch.java:500 |
| msgid "Could not rename the sketch. (1)" |
| msgstr "Der Sketch konnte nicht umbenannt werden. (1)" |
| |
| #: Sketch.java:507 |
| msgid "Could not rename the sketch. (2)" |
| msgstr "Der Sketch konnte nicht umbenannt werden. (2)" |
| |
| #: Sketch.java:544 |
| msgid "createNewFile() returned false" |
| msgstr "createNewFile() hat false zurückgegeben" |
| |
| #: Sketch.java:591 |
| msgid "Are you sure you want to delete this sketch?" |
| msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Sketch löschen möchten?" |
| |
| #: Sketch.java:592 |
| #, java-format |
| msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?" |
| msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"{0}\" löschen möchten?" |
| |
| #: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Löschen" |
| |
| #: Sketch.java:620 |
| msgid "Couldn't do it" |
| msgstr "Konnte nicht gemacht werden" |
| |
| #: Sketch.java:621 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete \"{0}\"." |
| msgstr "Konnte \"{0}\" nicht löschen." |
| |
| #: Sketch.java:651 |
| msgid "removeCode: internal error.. could not find code" |
| msgstr "removeCode: interner Fehler.. Konnte Code nicht finden" |
| |
| #: Sketch.java:724 |
| msgid "Sketch is read-only" |
| msgstr "Sketch ist schreibgeschützt" |
| |
| #: Sketch.java:725 |
| msgid "" |
| "Some files are marked \"read-only\", so you'll\n" |
| "need to re-save this sketch to another location." |
| msgstr "Einige Dateien wurden als \"Read-Only\" markiert,\nalso müssen Sie sie den Sketch an einem anderen\nSpeicherort speichern und es erneut versuchen" |
| |
| #: Sketch.java:743 |
| msgid "" |
| "In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n" |
| "from .pde to .ino. New sketches (including those created\n" |
| "by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n" |
| "of existing sketches will be updated on save, but you can\n" |
| "disable this in the Preferences dialog.\n" |
| "\n" |
| "Save sketch and update its extension?" |
| msgstr "In Arduino 1.0 hat sich die Standard-Dateiendung von .pde zu .ino geändert.\nNeue Sketche (inklusive diese, die über \"Speichern unter\" erstellt worden sind)\nverwenden diese neue Endung.\nDie Endung von existierenden Sketchen wird beim Speichern geändert,\ndieses Verhalten kann jedoch in den Einstellungen geändert werden.\n\nSketch speichern und Endung anpassen?" |
| |
| #: Sketch.java:750 |
| msgid ".pde -> .ino" |
| msgstr ".pde -> .ino" |
| |
| #: Sketch.java:829 |
| msgid "Save sketch folder as..." |
| msgstr "Sketchordner speichern als..." |
| |
| #: Sketch.java:865 |
| msgid "" |
| "You can't save the sketch as \"{0}\"\n" |
| "because the sketch already has a .cpp file with that name." |
| msgstr "Sie können den Sketch nicht zu \"{0}\"\numbenennen, weil der Sketch bereits eine\n.cpp-Datei mit diesem Namen hat." |
| |
| #: Sketch.java:886 |
| msgid "How very Borges of you" |
| msgstr "Uh oh" |
| |
| #: Sketch.java:887 |
| msgid "" |
| "You cannot save the sketch into a folder\n" |
| "inside itself. This would go on forever." |
| msgstr "Sie können den Sketch nicht in einen\nOrdner in sich selbst abspeichern.\nDas würde immer so weiter gehen." |
| |
| #: Sketch.java:979 |
| msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch" |
| msgstr "Wählen Sie ein Bild oder eine andere Datei zum Kopieren in ihren Sketch" |
| |
| #: Sketch.java:1047 |
| #, java-format |
| msgid "Replace the existing version of {0}?" |
| msgstr "Existierende Version von {0} ersetzen?" |
| |
| #: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092 |
| msgid "Error adding file" |
| msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datei" |
| |
| #: Sketch.java:1070 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file." |
| msgstr "Konnte die existierende Datei ''{0}'' nicht löschen." |
| |
| #: Sketch.java:1078 |
| msgid "You can't fool me" |
| msgstr "Du kannst mir nichts vormachen" |
| |
| #: Sketch.java:1079 |
| msgid "" |
| "This file has already been copied to the\n" |
| "location from which where you're trying to add it.\n" |
| "I ain't not doin nuthin'." |
| msgstr "Diese Datei wurde bereits zu dem Speicherort hinzugefügt,\nvon dem Sie sie versuchen, hinzuzufügen.\nIch tue einfach mal nichts." |
| |
| #: Sketch.java:1093 |
| #, java-format |
| msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch." |
| msgstr "''{0}'' konnte nicht zum Sketch hinzugefügt werden." |
| |
| #: Sketch.java:1393 Sketch.java:1424 |
| msgid "Build folder disappeared or could not be written" |
| msgstr "Der Build-Ordner ist verschwunden, oder konnte nicht geschrieben werden" |
| |
| #: Sketch.java:1408 |
| msgid "Could not find main class" |
| msgstr "Die Hauptklasse wurde nicht gefunden" |
| |
| #: Sketch.java:1433 |
| #, java-format |
| msgid "Uncaught exception type: {0}" |
| msgstr "Nicht abgefangener Exception-Typ: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1465 |
| #, java-format |
| msgid "Problem moving {0} to the build folder" |
| msgstr "Problem beim Verschieben von {0} in den Build-Ordner" |
| |
| #: Sketch.java:1661 |
| msgid "Uploading..." |
| msgstr "Uploaden..." |
| |
| #: Sketch.java:1684 |
| #, java-format |
| msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)" |
| msgstr "Binäre Sketchgröße: {0} Bytes (von einem Maximum von {1} Bytes)" |
| |
| #: Sketch.java:1689 |
| msgid "Couldn't determine program size: {0}" |
| msgstr "Programmgröße konnte nicht festgestellt werden: {0}" |
| |
| #: Sketch.java:1694 |
| msgid "" |
| "Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for " |
| "tips on reducing it." |
| msgstr "Sketch zu groß; siehe http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size für Tipps zum Verkleinern." |
| |
| #: Sketch.java:1754 |
| msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */" |
| msgstr "*/ fehlt bei einem Ende eines /* Kommentars */" |
| |
| #: Sketch.java:1796 |
| msgid "Sketch Disappeared" |
| msgstr "Sketch ist verschwunden" |
| |
| #: Sketch.java:1797 |
| msgid "" |
| "The sketch folder has disappeared.\n" |
| " Will attempt to re-save in the same location,\n" |
| "but anything besides the code will be lost." |
| msgstr "Der Sketch-Ordner ist verschwunden.\nEs wird versucht, am selben Speicherort zu speichern,\naber alles außer dem Code wird verloren sein." |
| |
| #: Sketch.java:1810 |
| msgid "Could not re-save sketch" |
| msgstr "Sketch konnte nicht gespeichert werden." |
| |
| #: Sketch.java:1811 |
| msgid "" |
| "Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n" |
| "and it might be time to copy and paste your code to another text editor." |
| msgstr "Der Sketch konnte nicht korrekt gespeichert werden. Das könnte für Sie Probleme bedeuten\nund es wäre nun Zeit, den Code per Copy und Paste in einen anderen Texteditor zu übernehmen." |
| |
| #: Sketch.java:2060 |
| msgid "" |
| "The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n" |
| "of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n" |
| "They should also be less less than 64 characters long." |
| msgstr "Der Sketchname musste geändert werden. Sketchnamen können nur\nASCII-Zeichen und Zahlen enthalten (aber können nicht mit einer Zahl beginnen).\nAußerdem sollten Sie kürzer sein als 64 Zeichen." |
| |
| #: debug/Uploader.java:52 |
| msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590" |
| |
| #: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43 |
| #, java-format |
| msgid "Compiler error, please submit this code to {0}" |
| msgstr "Compiler-Fehler, bitte übermitteln Sie diesen Code zu {0}" |
| |
| #: debug/Uploader.java:199 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected" |
| msgstr "Der ausgewählte serielle Port {0} existiert nicht oder das Board ist nicht verbunden" |
| |
| #: debug/Uploader.java:203 |
| msgid "" |
| "Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET " |
| "the board right before exporting" |
| msgstr "Das Gerät antwortet nicht, überprüfen Sie, ob der richtige serielle Port ausgewählt ist oder führen Sie einen RESET auf dem Board direkt vor dem Export durch." |
| |
| #: debug/Uploader.java:209 |
| msgid "" |
| "Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/" |
| "Troubleshooting#upload for suggestions." |
| msgstr "Problem beim Uploaden zum Board. Beachten Sie http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload für Lösungsvorschläge." |
| |
| #: debug/Uploader.java:213 |
| msgid "" |
| "Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools " |
| "> Board menu?" |
| msgstr "Es wurde ein falscher Microcontroller gefunden. Haben Sie den richtigen aus dem Menü Tools > Board ausgewählt?" |
| |
| #: debug/Compiler.java:41 |
| msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list" |
| |
| #: debug/Compiler.java:79 |
| msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu." |
| msgstr "Es wurde kein Board ausgewählt; bitte wählen Sie ein Board aus dem Menü Tools > Board." |
| |
| #: debug/Compiler.java:422 |
| #, java-format |
| msgid "{0} returned {1}" |
| msgstr "{0} hat {1} zurückgegeben" |
| |
| #: debug/Compiler.java:426 |
| msgid "Error compiling." |
| msgstr "Fehler beim Kompilieren." |
| |
| #: debug/Compiler.java:465 |
| msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu." |
| msgstr "Bitte importieren Sie die SPI Library aus dem Menü Sketch > Library importieren." |
| |
| #: debug/Compiler.java:466 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n" |
| "You appear to be using it or another library that depends on the SPI " |
| "library.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nSeit Arduino 0019 hängt die Ethernet Library von der SPI Library ab.\n Es scheint so, als würden Sie diese\noder eine andere Library verwenden, die die SPI Library benötigt.\n\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:471 |
| msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported." |
| msgstr "Das Keyword 'BYTE' wird nicht mehr unterstützt." |
| |
| #: debug/Compiler.java:472 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n" |
| "Please use Serial.write() instead.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wird das Keyword 'BYTE' nicht mehr unterstützt.\nBitte verwenden Sie stattdessen Serial.write().\n\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:477 |
| msgid "The Server class has been renamed EthernetServer." |
| msgstr "Die Klasse Server wurde zu EthernetServer umbenannt." |
| |
| #: debug/Compiler.java:478 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetServer.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wurde die Klasse Server zu EthernetServer umbenannt.\n\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:483 |
| msgid "The Client class has been renamed EthernetClient." |
| msgstr "Die Klasse Client wurde zu EthernetClient umbenannt." |
| |
| #: debug/Compiler.java:484 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed " |
| "to EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wurde die Klasse Client zu EthernetClient umbenannt.\n\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:489 |
| msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp." |
| msgstr "Die Klasse Udp wurde zu EthernetUdp umbenannt." |
| |
| #: debug/Compiler.java:490 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to " |
| "EthernetClient.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wurde die Klasse Udp in der Ethernet Library zu EthernetClient umbenannt.\n\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:495 |
| msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()." |
| msgstr "Wire.send() wurde zu Wire.write() umbenannt." |
| |
| #: debug/Compiler.java:496 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for " |
| "consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wurde die Funktion Wire.send() wegen der Übereinstimmung mit anderen Librarys zu Wire.write() umbenannt.\n\n" |
| |
| #: debug/Compiler.java:501 |
| msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()." |
| msgstr "Wire.receive() wurde zu Wire.read() umbenannt." |
| |
| #: debug/Compiler.java:502 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() " |
| "for consistency with other libraries.\n" |
| "\n" |
| msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wurde die Funktion Wire.receive() wegen der Übereinstimmung mit anderen Librarys zu Wire.read() umbenannt.\n\n" |
| |
| #: EditorConsole.java:152 |
| msgid "Console Error" |
| msgstr "Konsolenfehler" |
| |
| #: EditorConsole.java:153 |
| msgid "" |
| "A problem occurred while trying to open the\n" |
| "files used to store the console output." |
| msgstr "Ein Problem ist aufgetreten,\nwährend versucht wurde, die Datei zum Speichern\nder Konsolenausgabe zu öffnen." |
| |
| #: Base.java:184 |
| msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel." |
| msgstr "Nicht ernsthafter Fehler beim Setzen des Look & Feel" |
| |
| #: Base.java:185 |
| msgid "The error message follows, however Arduino should run fine." |
| msgstr "Die Fehlermeldung folgt, trotzdem sollte der Arduino normal funktionieren." |
| |
| #: Base.java:220 |
| msgid "Problem Setting the Platform" |
| msgstr "Problem beim Setzen der Plattform" |
| |
| #: Base.java:221 |
| msgid "" |
| "An unknown error occurred while trying to load\n" |
| "platform-specific code for your machine." |
| msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten,\nwährend versucht wurde, plattform-spezifischen\nCode für Ihren Computer auszuführen." |
| |
| #: Base.java:232 |
| msgid "Please install JDK 1.5 or later" |
| msgstr "Bitte installieren Sie JDK 1.5 oder neuer" |
| |
| #: Base.java:233 |
| msgid "" |
| "Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n" |
| "to run. Please install JDK 1.5 or later.\n" |
| "More information can be found in the reference." |
| msgstr "Arduino benötigt eine komplette JDK (nicht nur eine JRE),\num zu funktionieren. Bitte installieren Sie JDK 1.5 oder neuer.\nWeitere Informationen finden Sie in der Referenz." |
| |
| #: Base.java:257 |
| msgid "Sketchbook folder disappeared" |
| msgstr "Der Sketchbook-Ordner ist verschwunden" |
| |
| #: Base.java:258 |
| msgid "" |
| "The sketchbook folder no longer exists.\n" |
| "Arduino will switch to the default sketchbook\n" |
| "location, and create a new sketchbook folder if\n" |
| "necessary. Arduino will then stop talking about\n" |
| "himself in the third person." |
| msgstr "Der Sketchbook-Ordner existiert nicht mehr.\nArduino wird nun den Standard Sketchbook-Speicherort verwenden\n und wird einen neuen Sketchbook-Ordner erstellen, wenn notwendig.\nArduino wird dann aufhören, über sich in der dritten Person zu reden." |
| |
| #: Base.java:532 |
| msgid "Time for a Break" |
| msgstr "Zeit für eine Pause" |
| |
| #: Base.java:533 |
| msgid "" |
| "You've reached the limit for auto naming of new sketches\n" |
| "for the day. How about going for a walk instead?" |
| msgstr "Sie haben das heutige Limit für das automatische\nBenennen von Sketchen erreicht.\nWie wäre es mit einem Spaziergang?" |
| |
| #: Base.java:537 |
| msgid "Sunshine" |
| msgstr "Sonnenschein" |
| |
| #: Base.java:538 |
| msgid "No really, time for some fresh air for you." |
| msgstr "Nein wirklich, Zeit für ein bisschen frische Luft für Sie." |
| |
| #: Base.java:633 |
| msgid "Open an Arduino sketch..." |
| msgstr "Einen Arduino Sketch öffnen..." |
| |
| #: Base.java:772 |
| msgid "" |
| "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p " |
| "{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you " |
| "sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino." |
| msgstr "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Sind Sie sicher, dass Sie Arduino beenden möchten?</b><p>Das Schließen des letzten offenen Sketches beendet Arduino." |
| |
| #: Base.java:970 |
| msgid "Contributed" |
| msgstr "Beigetragen" |
| |
| #: Base.java:1095 |
| msgid "Sketch Does Not Exist" |
| msgstr "Sketch existiert nicht" |
| |
| #: Base.java:1096 |
| msgid "" |
| "The selected sketch no longer exists.\n" |
| "You may need to restart Arduino to update\n" |
| "the sketchbook menu." |
| msgstr "Der ausgewählte Sketch existiert nicht mehr.\nSie sollten Arduino neu starten, um das Sketchbook-Menü zu aktualisieren." |
| |
| #: Base.java:1125 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The sketch \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Sketch names must contain only basic letters and numbers\n" |
| "(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n" |
| "To get rid of this message, remove the sketch from\n" |
| "{1}" |
| msgstr "Der Sketch \"{0}\" kann nicht verwendet werden.\n Sketchnamen dürfen nur normale Buchstaben und Zahlen\n(ausschließlich ASCII ohne Leerzeichen und ohne Zahl als erstes Zeichen) enthalten.\nBitte löschen Sie diesen Sketch von {1}, um diese Meldung loszuwerden." |
| |
| #: Base.java:1132 |
| msgid "Ignoring sketch with bad name" |
| msgstr "Ignoriere Sketch mit ungültigem Namen" |
| |
| #: Base.java:1202 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "The library \"{0}\" cannot be used.\n" |
| "Library names must contain only basic letters and numbers.\n" |
| "(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)" |
| msgstr "Die Library \"{0}\" kann nicht verwendet werden.\nLibrarynamen dürfen nur normale Buchstaben und Zahlen\n(ausschließlich ASCII ohne Leerzeichen und ohne Zahl als erstes Zeichen) enthalten." |
| |
| #: Base.java:1207 |
| msgid "Ignoring bad library name" |
| msgstr "Ignoriere ungültigen Librarynamen" |
| |
| #: Base.java:1432 |
| msgid "Problem getting data folder" |
| msgstr "Problem beim Lesen des Datenordners" |
| |
| #: Base.java:1433 |
| msgid "Error getting the Arduino data folder." |
| msgstr "Fehler beim Lesen des Arduino Datenordners." |
| |
| #: Base.java:1440 |
| msgid "Settings issues" |
| msgstr "Fehler bei den Einstellungen" |
| |
| #: Base.java:1441 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your settings." |
| msgstr "Arduino konnte nicht gestartet werden,\nweil kein Ordner zum Speichern der\nEinstellungen erstellt werden konnte." |
| |
| #: Base.java:1602 |
| msgid "You forgot your sketchbook" |
| msgstr "Sie haben Ihr Sketchbook vergessen" |
| |
| #: Base.java:1603 |
| msgid "" |
| "Arduino cannot run because it could not\n" |
| "create a folder to store your sketchbook." |
| msgstr "Arduino konnte nicht gestartet werden,\nweil kein Ordner zum Speichern des\nSketchbooks erstellt werden konnte." |
| |
| #: Base.java:1623 |
| msgid "Select (or create new) folder for sketches..." |
| msgstr "Einen Ordner für Sketches auswählen (oder neu erstellen)..." |
| |
| #: Base.java:1647 |
| msgid "Problem Opening URL" |
| msgstr "Problem beim Öffnen der URL" |
| |
| #: Base.java:1648 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the URL\n" |
| "{0}" |
| msgstr "Die URL\n{0}\nkonnte nicht geöffnet werden." |
| |
| #: Base.java:1671 |
| msgid "Problem Opening Folder" |
| msgstr "Problem beim Öffnen des Ordners" |
| |
| #: Base.java:1672 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Could not open the folder\n" |
| "{0}" |
| msgstr "Der Ordner {0} konnte nicht geöffnet werden." |
| |
| #: Base.java:1785 |
| msgid "Guide_MacOSX.html" |
| msgstr "Guide_MacOSX.html" |
| |
| #: Base.java:1787 |
| msgid "Guide_Windows.html" |
| msgstr "Guide_Windows.html" |
| |
| #: Base.java:1789 |
| msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux" |
| |
| #: Base.java:1794 |
| msgid "index.html" |
| msgstr "index.html" |
| |
| #: Base.java:1799 |
| msgid "Guide_Environment.html" |
| msgstr "Guide_Environment.html" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "environment" |
| msgstr "environment" |
| |
| #: Base.java:1804 |
| msgid "platforms.html" |
| msgstr "platforms.html" |
| |
| #: Base.java:1809 |
| msgid "Guide_Troubleshooting.html" |
| msgstr "Guide_Troubleshooting.html" |
| |
| #: Base.java:1814 |
| msgid "FAQ.html" |
| msgstr "FAQ.html" |
| |
| #: Base.java:1826 |
| msgid "Message" |
| msgstr "Nachricht" |
| |
| #: Base.java:1842 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Warnung" |
| |
| #: Base.java:2196 |
| #, java-format |
| msgid "Could not remove old version of {0}" |
| msgstr "Alte Version von {0} konnte nicht gelöscht werden" |
| |
| #: Base.java:2206 |
| #, java-format |
| msgid "Could not replace {0}" |
| msgstr "{0} konnte nicht ersetzt werden" |
| |
| #: Base.java:2247 Base.java:2270 |
| #, java-format |
| msgid "Could not delete {0}" |
| msgstr "{0} konnte nicht gelöscht werden" |
| |
| #: EditorHeader.java:292 |
| msgid "New Tab" |
| msgstr "Neuer Tab" |
| |
| #: EditorHeader.java:300 |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Umbenennen" |
| |
| #: EditorHeader.java:326 |
| msgid "Previous Tab" |
| msgstr "Vorheriger Tab" |
| |
| #: EditorHeader.java:340 |
| msgid "Next Tab" |
| msgstr "Nächster Tab" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Verify" |
| msgstr "Überprüfen" |
| |
| #: EditorToolbar.java:41 |
| msgid "Open" |
| msgstr "Öffnen" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "New Editor Window" |
| msgstr "Neues Editorfenster" |
| |
| #: EditorToolbar.java:46 |
| msgid "Open in Another Window" |
| msgstr "In einem neuen Fenster öffnen" |
| |
| #: Platform.java:167 |
| msgid "No launcher available" |
| msgstr "Kein Starter verfügbar" |
| |
| #: Platform.java:168 |
| msgid "" |
| "Unspecified platform, no launcher available.\n" |
| "To enable opening URLs or folders, add a \n" |
| "\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt" |
| msgstr "Unspezifizierte Plattform, kein Starter verfügbar.\nUm das Öffnen von URLs oder Ordnern zu aktivieren,\nfügen Sie bitte die Zeile\n\"launcher=/path/to/app\" in der preferences.txt hinzu." |
| |
| #: Theme.java:52 |
| msgid "" |
| "Could not read color theme settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Processing." |
| msgstr "Farbschema-Einstellungen konnten nicht gelesen werden.\nSie sollten Arduino neu installieren." |
| |
| #: Preferences.java:80 |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Durchsuchen" |
| |
| #: Preferences.java:83 |
| msgid "System Default" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:84 |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:85 |
| msgid "Aragonese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:86 |
| msgid "Catalan" |
| msgstr "Català" |
| |
| #: Preferences.java:87 |
| msgid "Chinese Simplified" |
| msgstr "大陆简体" |
| |
| #: Preferences.java:88 |
| msgid "Chinese Traditional" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:89 |
| msgid "Danish" |
| msgstr "Dansk" |
| |
| #: Preferences.java:90 |
| msgid "Dutch" |
| msgstr "Nederlands" |
| |
| #: Preferences.java:91 |
| msgid "English" |
| msgstr "English" |
| |
| #: Preferences.java:92 |
| msgid "Estonian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:93 |
| msgid "French" |
| msgstr "Français" |
| |
| #: Preferences.java:94 |
| msgid "Filipino" |
| msgstr "Pilipino" |
| |
| #: Preferences.java:95 |
| msgid "Galician" |
| msgstr "Galego" |
| |
| #: Preferences.java:96 |
| msgid "German" |
| msgstr "Deutsch" |
| |
| #: Preferences.java:97 |
| msgid "Greek" |
| msgstr "ελληνικά" |
| |
| #: Preferences.java:98 |
| msgid "Hungarian" |
| msgstr "Magyar" |
| |
| #: Preferences.java:99 |
| msgid "Indonesian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:100 |
| msgid "Italian" |
| msgstr "Italiano" |
| |
| #: Preferences.java:101 |
| msgid "Japanese" |
| msgstr "日本語" |
| |
| #: Preferences.java:102 |
| msgid "Korean" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:103 |
| msgid "Latvian" |
| msgstr "Latviešu Valoda" |
| |
| #: Preferences.java:104 |
| msgid "Lithuaninan" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:105 |
| msgid "Persian" |
| msgstr "فارسی" |
| |
| #: Preferences.java:106 |
| msgid "Polish" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:107 Preferences.java:108 |
| msgid "Portuguese" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:109 |
| msgid "Romanian" |
| msgstr "Limba Română" |
| |
| #: Preferences.java:110 |
| msgid "Russian" |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:111 |
| msgid "Spanish" |
| msgstr "Español" |
| |
| #: Preferences.java:210 |
| msgid "" |
| "Could not read default settings.\n" |
| "You'll need to reinstall Arduino." |
| msgstr "Standardeinstellungen konnten nicht gelesen werden.\nSie müssen Arduino neu installieren." |
| |
| #: Preferences.java:242 |
| #, java-format |
| msgid "Could not read preferences from {0}" |
| msgstr "Einstellungen konnten nicht aus {0} gelesen werden." |
| |
| #: Preferences.java:261 |
| msgid "Error reading preferences" |
| msgstr "Fehler beim Lesen der Einstellungen" |
| |
| #: Preferences.java:263 |
| #, java-format |
| msgid "" |
| "Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n" |
| "{0} and restart Arduino." |
| msgstr "Fehler beim Lesen der Einstellungs-Datei. Bitte löschen\n(oder verschieben) Sie {0} und starten Sie Arduino neu." |
| |
| #: Preferences.java:299 |
| msgid "Sketchbook location:" |
| msgstr "Sketchbook Speicherort:" |
| |
| #: Preferences.java:314 |
| msgid "Select new sketchbook location" |
| msgstr "Neuen Sketchbook Speicherort auswählen" |
| |
| #: Preferences.java:337 |
| msgid "Editor language: " |
| msgstr "" |
| |
| #: Preferences.java:342 Preferences.java:358 |
| msgid " (requires restart of Arduino)" |
| msgstr " (benötigt einen Neustart von Arduino)" |
| |
| #: Preferences.java:354 |
| msgid "Editor font size: " |
| msgstr "Editor Schriftgröße: " |
| |
| #: Preferences.java:371 |
| msgid "Show verbose output during: " |
| msgstr "Ausführliche Ausgabe anzeigen während: " |
| |
| #: Preferences.java:373 |
| msgid "compilation " |
| msgstr "Kompilierung " |
| |
| #: Preferences.java:375 |
| msgid "upload" |
| msgstr "Upload" |
| |
| #: Preferences.java:384 |
| msgid "Verify code after upload" |
| msgstr "Code nach Upload überprüfen" |
| |
| #: Preferences.java:393 |
| msgid "Use external editor" |
| msgstr "Externen Editor benutzen" |
| |
| #: Preferences.java:403 |
| msgid "Check for updates on startup" |
| msgstr "Beim Starten nach Updates suchen" |
| |
| #: Preferences.java:412 |
| msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)" |
| msgstr "Sketchdateien beim Speichern zu neuer Dateiendung aktualisieren (.pde -> .ino)" |
| |
| #: Preferences.java:423 |
| msgid "Automatically associate .ino files with Arduino" |
| msgstr ".ino-Dateien automatisch mit Arduino verknüpfen" |
| |
| #: Preferences.java:433 |
| msgid "More preferences can be edited directly in the file" |
| msgstr "Mehr Einstellungen können direkt in der Datei geändert werden" |
| |
| #: Preferences.java:462 |
| msgid "(edit only when Arduino is not running)" |
| msgstr "(nur bearbeiten, wenn Arduino nicht gestartet ist)" |
| |
| #: Preferences.java:609 |
| #, java-format |
| msgid "ignoring invalid font size {0}" |
| msgstr "Ignoriere ungültige Schriftgröße {0}" |