| # translation of djangojs.po to catalan |
| # This file is distributed under the same license as the Django package. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Django\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2010-06-04 21:59+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:54+0100\n" |
| "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" |
| "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: VIM 7.1\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:37 |
| #, perl-format |
| msgid "Available %s" |
| msgstr "%s Disponibles" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:45 |
| msgid "Choose all" |
| msgstr "Seleccionar tots" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:50 |
| msgid "Add" |
| msgstr "Afegir" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:52 |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Eliminar" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:57 |
| #, perl-format |
| msgid "Chosen %s" |
| msgstr "%s Escollits" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:58 |
| msgid "Select your choice(s) and click " |
| msgstr "Faci les seves seleccions i faci click a" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:63 |
| msgid "Clear all" |
| msgstr "Deseleccionar tots" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:18 |
| #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:1 |
| msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
| msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
| msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionat" |
| msgstr[1] "%(sel)s of %(cnt)s seleccionats" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:109 |
| #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:5 |
| msgid "" |
| "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
| "action, your unsaved changes will be lost." |
| msgstr "" |
| "Teniu canvis sense desar a camps editables individuals. Si executeu " |
| "una acció, es perdran aquests canvis no desats." |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:121 |
| #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:6 |
| msgid "" |
| "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
| "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
| "action." |
| msgstr "" |
| "Heu seleccionat una acció, però encara no heu desat els vostres canvis a " |
| "camps individuals. Si us plau premeu OK per desar. Haureu de tornar a " |
| "executar l'acció." |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:123 |
| #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:6 |
| msgid "" |
| "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
| "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
| "button." |
| msgstr "" |
| "Heu seleccionat una acció i no heu fet cap canvi a camps individuals. " |
| "Probablement esteu cercant el botó 'Anar' enlloc de 'Desar'." |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:24 |
| #: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:32 |
| msgid "" |
| "January February March April May June July August September October November " |
| "December" |
| msgstr "" |
| "Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre " |
| "Desembre" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:25 |
| msgid "S M T W T F S" |
| msgstr "dg dl dt dc dj dv ds" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:9 |
| #: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:21 |
| #: .\contrib\admin\media\js\collapse.min.js.py:1 |
| msgid "Show" |
| msgstr "Mostrar" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:16 |
| #: .\contrib\admin\media\js\collapse.min.js.py:1 |
| msgid "Hide" |
| msgstr "Ocultar" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:33 |
| msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" |
| msgstr "Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:48 |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:83 |
| msgid "Now" |
| msgstr "Ara" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:52 |
| msgid "Clock" |
| msgstr "Rellotge" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:79 |
| msgid "Choose a time" |
| msgstr "Esculli una hora" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:84 |
| msgid "Midnight" |
| msgstr "Mitjanit" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:85 |
| msgid "6 a.m." |
| msgstr "6 a.m." |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:86 |
| msgid "Noon" |
| msgstr "Migdia" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:90 |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:187 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Cancel·lar" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:132 |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:181 |
| msgid "Today" |
| msgstr "Avui" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:136 |
| msgid "Calendar" |
| msgstr "Calendari" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:179 |
| msgid "Yesterday" |
| msgstr "Ahir" |
| |
| #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:183 |
| msgid "Tomorrow" |
| msgstr "Demà" |