blob: 9ae134a82ac98d13ddf37483677df8f26728d9d4 [file] [log] [blame]
# Esperanto translations for e2fsprogs.
# Copyright (C) 2014 Theodore Tso (msgids)
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
#
# Prave, "paŝo" ne estas traduko de "pass",
# sed ĝi tre klaras kaj bone esprimas la faradon.
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
#.
#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
#. These translation can completely replace an expansion; for example,
#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
#. @-expansion facility at all.
#.
#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
#. %Dr <dirent> -> rec_len
#. %Dl <dirent> -> name_len
#. %Dt <dirent> -> filetype
#. %d <dir> inode number
#. %g <group> integer
#. %i <ino> inode number
#. %Is <inode> -> i_size
#. %IS <inode> -> i_extra_isize
#. %Ib <inode> -> i_blocks
#. %Il <inode> -> i_links_count
#. %Im <inode> -> i_mode
#. %IM <inode> -> i_mtime
#. %IF <inode> -> i_faddr
#. %If <inode> -> i_file_acl
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
#. the containing directory. (If dirent is NULL
#. then return the pathname of directory <ino2>)
#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
#. the containing directory.
#. %s <str> miscellaneous string
#. %S backup superblock
#. %X <num> hexadecimal format
#.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.12-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Malbona bloko %u estas ekster gamo; ĝi ignoriĝas.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:46
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "dum sankontrolo de malbonbloka i-nodo"
#: e2fsck/badblocks.c:58
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "dum legado de malbonbloka i-nodo"
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "dum provo de malfermi %s"
#: e2fsck/badblocks.c:83
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "dum provo de malfermi dukton al '%s'"
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "dum legado de listo de malbonaj blokoj el dosiero"
#: e2fsck/badblocks.c:105
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "dum ĝisdatigo de malbonbloka i-nodo"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Averto: nevalida bloko %u troviĝis malbonbloka i-nodo. Viŝiĝis.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s) dum %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:58
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignori eraron"
#: e2fsck/ehandler.c:67
msgid "Force rewrite"
msgstr "Devigi reskribon"
#: e2fsck/ehandler.c:109
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s) dum %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:112
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:57
msgid "empty dirblocks"
msgstr "vakaj ujaj blokoj"
#: e2fsck/emptydir.c:62
msgid "empty dir map"
msgstr "vaka uja mapo"
#: e2fsck/emptydir.c:98
#, c-format
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
msgstr "Vaka uja bloko %u (#%d) en i-nodo %u\n"
#: e2fsck/extend.c:22
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "Uzmaniero de %s: %s DOSIERNOMO BLOKNOMBRO BLOKGRANDO\n"
#: e2fsck/extend.c:44
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Nevalida nombro de blokoj!\n"
#: e2fsck/extend.c:50
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por asigni bufron (grando=%d)\n"
#: e2fsck/extents.c:42
#, fuzzy
msgid "extent rebuild inode map"
msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj"
#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Uzmaniero: %s DISKO\n"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr ""
"La 'ioctl(BLKFLSBUF)' ne subtenatas! Ne eblas peli bufrajn enhavojn.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [-F] [-I BUFROBLOKNOMBRO] APARATO\n"
#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo"
#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "dum provo de elbufrigi %s"
#: e2fsck/iscan.c:110
#, c-format
msgid "while trying to open '%s'"
msgstr "dum provo de malfermi '%s'"
#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
msgid "while opening inode scan"
msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
msgid "while getting next inode"
msgstr "dum preno de sekva i-nodo"
#: e2fsck/iscan.c:136
#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "Skaniĝis %u i-nodoj.\n"
#: e2fsck/journal.c:593
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "dum legado de kaŝprotokola ĉefbloko\n"
#: e2fsck/journal.c:666
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: ne troviĝis valida kaŝprotokola ĉefbloko\n"
#: e2fsck/journal.c:675
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: kaŝprotokolo tro mallongas\n"
#: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: restaŭriĝas kaŝprotokolo...\n"
#: e2fsck/journal.c:970
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: ne restaŭriĝos kaŝprotokolo en nurlega stato\n"
#: e2fsck/journal.c:997
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "dum provo de remalfermi %s"
# ****************************************************************
# *** La sekvaj mallongigoj preskaŭ ĉiuj uziĝas en la traduko. ***
# ****************************************************************
#: e2fsck/message.c:113
msgid "aextended attribute"
msgstr "aetendita atributo"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Aerror allocating"
msgstr "Aeraro dum asigno"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "bblock"
msgstr "bbloko"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "Bbitmap"
msgstr "Bbitmapo"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "ccompress"
msgstr "c<senuza>"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Ckonfliktas kun alia dosiersistema bloko"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "ddirectory"
msgstr "ddosierujo"
#: e2fsck/message.c:120
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dforigita"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "eero"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "Eero '%Dn' en %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fdosiersistemo"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fpor @i %i (%Q) estas"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "ggrupo"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "h'HTREE'-a uja @i"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "iinode"
msgstr "ii-nodo"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "Iillegal"
msgstr "Inevalida"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "jjournal"
msgstr "jkaŝprotokolo"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "Lis a link"
msgstr "Lestas ligo"
#: e2fsck/message.c:132
msgid "mmultiply-claimed"
msgstr "mpluroble posedata"
#: e2fsck/message.c:133
msgid "ninvalid"
msgstr "nmalvalida"
#: e2fsck/message.c:134
msgid "oorphaned"
msgstr "oorfa"
#: e2fsck/message.c:135
msgid "pproblem in"
msgstr "pproblemo en"
#: e2fsck/message.c:136
msgid "qquota"
msgstr "qkvoto"
#: e2fsck/message.c:137
msgid "rroot @i"
msgstr "rradika @i"
#: e2fsck/message.c:138
msgid "sshould be"
msgstr "sdevus esti"
#: e2fsck/message.c:139
msgid "Ssuper@b"
msgstr "Sĉefbloko"
#: e2fsck/message.c:140
msgid "uunattached"
msgstr "unekonektita"
#: e2fsck/message.c:141
msgid "vdevice"
msgstr "vaparato"
#: e2fsck/message.c:142
msgid "xextent"
msgstr "xamplekso"
#: e2fsck/message.c:143
msgid "zzero-length"
msgstr "znullonga"
#: e2fsck/message.c:154
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<La NULL-a i-nodo>"
#: e2fsck/message.c:155
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<La malbonbloka i-nodo>"
#: e2fsck/message.c:157
msgid "<The user quota inode>"
msgstr "<La uzantkvota i-nodo>"
#: e2fsck/message.c:158
msgid "<The group quota inode>"
msgstr "<La grupkvota i-nodo>"
#: e2fsck/message.c:159
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<La startiga i-nodo>"
#: e2fsck/message.c:160
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<La malforiguja i-nodo>"
#: e2fsck/message.c:161
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<La gruppriaĵa i-nodo>"
#: e2fsck/message.c:162
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<La kaŝprotokola i-nodo>"
#: e2fsck/message.c:163
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<Rezervita i-nodo 9>"
#: e2fsck/message.c:164
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Rezervita i-nodo 10>"
#: e2fsck/message.c:333
msgid "regular file"
msgstr "normala dosiero"
#: e2fsck/message.c:335
msgid "directory"
msgstr "dosierujo"
#: e2fsck/message.c:337
msgid "character device"
msgstr "signo-aparato"
#: e2fsck/message.c:339
msgid "block device"
msgstr "blokaparato"
#: e2fsck/message.c:341
msgid "named pipe"
msgstr "nomita dukto"
#: e2fsck/message.c:343
msgid "symbolic link"
msgstr "simbola ligo"
#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
msgid "socket"
msgstr "konektilo"
#: e2fsck/message.c:347
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "nekonata dosiertipo kun moduso 0%o"
#: e2fsck/message.c:422
msgid "indirect block"
msgstr "nerekta bloko"
#: e2fsck/message.c:424
msgid "double indirect block"
msgstr "duoble nerekta bloko"
#: e2fsck/message.c:426
msgid "triple indirect block"
msgstr "trioble nerekta bloko"
#: e2fsck/message.c:428
msgid "translator block"
msgstr "traduka bloko"
#: e2fsck/message.c:430
msgid "block #"
msgstr "bloko #"
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj"
#: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr ""
# FIXME -- is a debug message?
#: e2fsck/pass1b.c:903
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr ""
#: e2fsck/pass1b.c:927
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr ""
#: e2fsck/pass1b.c:939
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr ""
#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970
msgid "reading directory block"
msgstr "legante dosierujan blokon"
#: e2fsck/pass1.c:1111
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapo de uzataj i-nodoj"
#: e2fsck/pass1.c:1122
msgid "directory inode map"
msgstr "mapo de dosierujaj i-nodoj"
#: e2fsck/pass1.c:1132
msgid "regular file inode map"
msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj"
#: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268
msgid "in-use block map"
msgstr "mapo de uzataj blokoj"
#: e2fsck/pass1.c:1150
#, fuzzy
msgid "metadata block map"
msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj"
#: e2fsck/pass1.c:1209
msgid "opening inode scan"
msgstr "malfermante i-nodan skanon"
#: e2fsck/pass1.c:1247
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "prenante sekvan i-nodon el skano"
#: e2fsck/pass1.c:1933
msgid "Pass 1"
msgstr "Paŝo 1"
#: e2fsck/pass1.c:1994
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "legante nerektajn blokojn de i-nodo %u"
#: e2fsck/pass1.c:2044
msgid "bad inode map"
msgstr "mapo de malbonaj i-nodoj"
#: e2fsck/pass1.c:2084
msgid "inode in bad block map"
msgstr "i-nodo en mapo de difektaj blokoj"
#: e2fsck/pass1.c:2104
msgid "imagic inode map"
msgstr "mapo de 'imagic'-i-nodoj"
#: e2fsck/pass1.c:2131
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj"
#: e2fsck/pass1.c:2245
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj"
#: e2fsck/pass1.c:3412
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr ""
#: e2fsck/pass1.c:3827
msgid "block bitmap"
msgstr "bloka bitmapo"
#: e2fsck/pass1.c:3833
msgid "inode bitmap"
msgstr "i-noda bitmapo"
#: e2fsck/pass1.c:3839
msgid "inode table"
msgstr "i-noda tabelo"
#: e2fsck/pass2.c:287
msgid "Pass 2"
msgstr "Paŝo 2"
#: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
msgid "Can not continue."
msgstr "Ne eblas daŭrigi."
#: e2fsck/pass3.c:77
msgid "inode done bitmap"
msgstr "bitmapo de traktitaj i-nodoj"
#: e2fsck/pass3.c:86
msgid "Peak memory"
msgstr "Pinta memoruzo"
#: e2fsck/pass3.c:149
msgid "Pass 3"
msgstr "Paŝo 3"
#: e2fsck/pass3.c:344
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitmapo por i-noda buklorekono"
#: e2fsck/pass4.c:207
msgid "Pass 4"
msgstr "Paŝo 4"
#: e2fsck/pass5.c:81
msgid "Pass 5"
msgstr "Paŝo 5"
#: e2fsck/pass5.c:104
msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
msgstr ""
#: e2fsck/pass5.c:158
msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "(no prompt)"
msgstr "(neniu invito)"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Fix"
msgstr "Ĉu ripari"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Clear"
msgstr "Ĉu viŝi"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Relocate"
msgstr "Ĉu alilokigi"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Allocate"
msgstr "Ĉu asigni"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Expand"
msgstr "Ĉu etendigi"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Ĉu konektigi al /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Create"
msgstr "Ĉu krei"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Salvage"
msgstr "Ĉu savi"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Truncate"
msgstr "Ĉu trunki"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Clear inode"
msgstr "Ĉu viŝi i-nodon"
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Abort"
msgstr "Ĉu ĉesi"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Split"
msgstr "Ĉu fendi"
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Continue"
msgstr "Ĉu daŭrigi"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr "Ĉu kloni pluroble posedatajn blokojn"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Delete file"
msgstr "Ĉu forigi dosieron"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Suppress messages"
msgstr "Ĉu malebligi mesaĝojn"
#: e2fsck/problem.c:68
msgid "Unlink"
msgstr "Ĉu malligi"
#: e2fsck/problem.c:69
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Ĉu viŝi 'HTree'-an indekson"
#: e2fsck/problem.c:70
msgid "Recreate"
msgstr "Ĉu reestigi"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "(NONE)"
msgstr "(NENIU)"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "FIXED"
msgstr "RIPARITA"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "CLEARED"
msgstr "VIŜITA"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RELOCATED"
msgstr "ALILOKIGITA"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "ALLOCATED"
msgstr "ASIGNITA"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "EXPANDED"
msgstr "ETENDIGITA"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "RECONNECTED"
msgstr "REKONEKTITA"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "CREATED"
msgstr "KREITA"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "SALVAGED"
msgstr "SAVITA"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "TRUNCATED"
msgstr "TRUNKITA"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "I-NODO VIŜITA"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "ABORTED"
msgstr "ĈESIGITA"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "SPLIT"
msgstr "FENDITA"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "CONTINUING"
msgstr "DAŬRIGITA"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
msgstr "PLUROBLE POSEDATAJ BLOKOJ KLONIĜIS"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "FILE DELETED"
msgstr "DOSIERO FORIGIĜIS"
#: e2fsck/problem.c:95
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "MALEBLIGITAJ"
#: e2fsck/problem.c:96
msgid "UNLINKED"
msgstr "MALLIGITA"
#: e2fsck/problem.c:97
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "'HTREE'-A INDEKSO VIŜITA"
#: e2fsck/problem.c:98
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "ESTOS REESTIGATA"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:110
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "bloka @B por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:114
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "i-noda @B por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
#: e2fsck/problem.c:119
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"i-noda tabelo por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n"
"AVERTO: SEVERA PERDO DE DATUMOJN EBLAS.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
#. @-expanded: or\n
#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:125
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
" or\n"
" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
#: e2fsck/problem.c:136
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
"La dosiersistema grando estas %b blokoj (laŭ la ĉefbloko);\n"
"la fizika aparata grando estas %c blokoj.\n"
"Aŭ la ĉefbloko aŭ la subdiskiga tabelo estas difekta!\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
#: e2fsck/problem.c:143
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"En @S: block_size = %b, fragsize = %c.\n"
"Ĉi tiu versio de 'e2fsck' ne subtenas fragmentgrandojn kiuj\n"
"malsamas al blokgrando.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:150
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "En @S: blocks_per_group = %b, devus esti %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:155
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "En @S: first_data_block = %b, devus esti %c\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:160
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dosiersistemo ne havas UUID-on; unu generiĝas.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:165
#, c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:174
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Troviĝis difekto en @S; (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:179
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Eraro dum eltrovo de grando de fizika aparato: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
#: e2fsck/problem.c:184
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "I-noda nombro en ĉefbloko estas %i, @s %j.\n"
#: e2fsck/problem.c:188
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:193
#, c-format
msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
msgstr "Ĉefbloko havas malvalidan kaŝprotokolon (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:198
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr ""
"Ekstera kaŝprotokolo havas plurajn dosiersistemajn uzantojn (ne "
"subtenatas).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:203
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Ne eblas trovi eksteran kaŝprotokolon.\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:208
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Ekstera kaŝprotokolo havas malbonan ĉefblokon.\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:213
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Ekstera kaŝprotokolo ne subtenas ĉi tiun dosiersistemon.\n"
#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:226
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Kaŝprotokola ĉefbloko estas difekta.\n"
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:231
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "Maljesas ĉefbloka flago 'has_journal', sed ekzistas kaŝprotokolo.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:236
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
msgstr "Jesas ĉefbloka flago 'needs_recovery', sed ne ekzistas @j.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr "Maljesas ĉefbloka flago 'needs_recovery', sed @j enhavas datumojn.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:246
msgid "Clear @j"
msgstr "Ĉu viŝi kaŝprotokolon"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "Dosiersistemo havas jesajn funkciajn flagojn, sed estas revizio 0. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s orfan i-nodon %i (uid=%Iu, gid=%Ig, moduso=%Im, grando=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:261
msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "@I %B (%b) troviĝis en @o @i %i.\n"
#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:266
msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Jamviŝita %B (%b) troviĝis en @o @i %i.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:271
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "@I @o @i %i en @S.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
#: e2fsck/problem.c:276
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@I @i %i en listo de orfaj i-nodoj.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:281
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "Kaŝprotokola @S havas nekonatan jesan nurlegan funkcian flagon.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "Kaŝprotokola @S havas nekonatan jesan nekongruan funkcian flagon.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:291
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "La kaŝprotokola versio ne subtenatas por ĉi tiu 'e2fsck'.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:296
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kaŝprotokolo moviĝas de /%s al kaŝita i-nodo.\n"
"\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:301
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Eraro dum movo de kaŝprotokolo: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:306
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:312
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Ĉu tamen ruli kaŝprotokolon"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:317
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr "Restaŭra flago maljesas en savkopia @S, tamen ruliĝas @j.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:322
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fariĝas savkopio de la informoj en kaŝprotokola @i.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
"Dosiersistemo havas maljesan 'resize_inode', sed 's_reserved_gdt_blocks'\n"
"estas %N; @s nulo. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:333
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr "Maljesas 'resize_inode', sed la regrandiga @i estas nenula. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:338
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "La regrandiga @i malvalidas. "
#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
#: e2fsck/problem.c:343
msgid ""
"@S last mount time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
msgstr ""
"En @S: tempo de lasta surmeto (%t,\n"
" nun = %T) estas en la estonteco.\n"
#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
#: e2fsck/problem.c:348
msgid ""
"@S last write time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
msgstr ""
"En @S: tempo de lasta skribo (%t,\n"
" nun = %T) estas en la estonteco.\n"
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
#: e2fsck/problem.c:352
#, c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
msgstr "Ĉefbloka indiko por ekstera @S @s %X. "
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:357
msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aldoniĝas 'dirhash'-a indiko al @f.\n"
"\n"
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
#: e2fsck/problem.c:362
msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
msgstr "kontrolsumo de gruppriaĵo %g estas %04x, @s %04y. "
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
#: e2fsck/problem.c:367
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:372
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
msgstr ""
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:377
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
msgstr "Lasta grupa bloka bitmapo estas sen pravalorizo. "
#: e2fsck/problem.c:382
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
msgstr "Kaŝprotokola transakcio %i estis difekta; refarado abortiĝis.\n"
#: e2fsck/problem.c:386
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
msgstr ""
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
"set)\n"
msgstr ""
"En @S la tempo de lasta surmeto estas en la estonteco.\n"
" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika "
"horloĝo) "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:397
#, fuzzy
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
"set)\n"
msgstr ""
"En @S la tempo de lasta skribo estas en la estonteco.\n"
" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika "
"horloĝo) "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:403
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
msgstr "Unu aŭ pluraj blokgrupaj priaĵoj havas nevalidan kontrolsumon. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:408
msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj agordiĝas al %j (estis %i)\n"
#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
#: e2fsck/problem.c:413
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
msgstr "Nombro de liberaj blokoj agordiĝas al %c (estis %b)\n"
#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
#: e2fsck/problem.c:418
msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
msgstr "La kvota @i %i (%Q) fariĝas kaŝita.\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
#: e2fsck/problem.c:423
msgid "@S has invalid MMP block. "
msgstr "Ĉefbloko havas nevalidan MMP-blokon. "
#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
#: e2fsck/problem.c:428
msgid "@S has invalid MMP magic. "
msgstr "Ĉefbloko havas nevalidan maginumeron por MMP. "
#: e2fsck/problem.c:433
#, c-format
msgid "ext2fs_open2: %m\n"
msgstr "ext2fs_open2(): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:438
#, c-format
msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:446
msgid ""
"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
"simultaneously."
msgstr ""
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:452
#, fuzzy
msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
msgstr "Kontrolsumo de MMP-bloko ne konkordas kun MMP-bloko"
# FIXME -- missing "of"?
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
msgstr ""
"@S de 64-bitaj dosiersistemoj bezonas ampleksojn por atingi la tutan "
"diskon. "
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
msgstr ""
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
#: e2fsck/problem.c:467
#, fuzzy
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
msgstr "Kontrolsumo de 'extent'-bloko ne konkordas kun bloko"
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
#: e2fsck/problem.c:472
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:477
#, c-format
msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
#: e2fsck/problem.c:482
msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
msgstr ""
#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
#: e2fsck/problem.c:487
msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
msgstr ""
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:494
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Paŝo 1: Kontrolo de i-nodoj, blokoj kaj grandoj...\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:498
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "@r ne estas @d. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:503
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "@r havas 'dtime'-an valoron (probable kaŭze de olda 'mke2fs'). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:508
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Rezervita i-nodo %i (%Q) havas nevalidan moduson. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:513
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "@D @i %i havas nulan 'dtime'. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#: e2fsck/problem.c:518
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "@i %i uziĝas, sed havas 'dtime'-an valoron. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:523
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "@i %i estas @d kun nula longo. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:528
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "bloka @B (%b) de @g %g @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:533
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:538
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "i-noda tabelo (%b) de @g %g @C.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:543
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "bloka @B (%b) de @g %g malbonas. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:548
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g malbonas. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:553
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, 'i_size' estas %Is, @s %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:558
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, 'i_blocks' estas %Ib, @s %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:563
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "@I %B (%b) en @i %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:568
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "%B (%b) parte kovras dosiersistemajn metadatumojn en @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:573
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "I-nodo %i havas nevalida(j)n bloko(j)n. "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:578
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Tro multaj nevalidaj blokoj en i-nodo %i.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
#: e2fsck/problem.c:583
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "@I %B (%b) en malbonbloka @i. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:588
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Malbonbloka i-nodo havas nevalida(j)n bloko(j)n. "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:593
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Duobla aŭ malbona bloko uziĝas!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:598
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Malbona bloko %b uziĝas kiel nerekta bloko de malbonbloka i-nodo. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
#: e2fsck/problem.c:603
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
msgstr ""
"\n"
"La malbonbloka i-nodo verŝajne difektiĝis. Probable vi\n"
"devus nun halti ĉian faradon kaj ruli 'e2fsck -c' por\n"
"trovi eblajn malbonajn blokojn en la dosiersistemo.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#: e2fsck/problem.c:610
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se la bloko vere malbonas, ne eblas ripari la dosiersistemon.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:615
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi povas forigi ĉi tiun blokon de la malbonbloka listo\n"
"kaj esperi ke la bloko fakte bonas. Sed tio ne garantias.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:621
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "La unua ĉefbloko (%b) estas en la malbonbloka listo.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:626
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Bloko %b en la unuaj gruppriaĵoj estas en la malbonbloka listo.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:632
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Averto: ĉefbloko %b de grupo %g malbonas.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:637
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr ""
"Averto: en grupo %g la kopio de la gruppriaĵoj havas malbonan blokon (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:643
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr ""
"**Programmiso?** Bloko %b senrezone pretendiĝis en process_bad_block().\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:649
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "@A de %N koneksaj blokoj en @b @g %g por %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:654
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "@A de blokbufro por transloki %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:659
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "De @g %g translokiĝas %s de %b al %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:664
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "De @g %g translokiĝas %s al %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:669
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon %b de %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:674
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Averto: malsukcesis skribi blokon %b por %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A de i-noda @B (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:684
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "@A de bloka @B (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
#: e2fsck/problem.c:689
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "@A de 'icount'-a liginformo: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#: e2fsck/problem.c:694
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "@A de uja blokaro: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:699
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:704
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:709
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr ""
"Eraro dum skribado de informo pri i-noda nombro (@i=%i, nombro=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:714
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr ""
"Eraro dum skribado de informo pri uja bloko (@i=%i, @b=%b, numero=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:720
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Eraro dum legado de @i %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#: e2fsck/problem.c:728
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "@i %i havas jesan flagon 'imagic'. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
#: e2fsck/problem.c:733
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n"
"'immutable' aŭ 'append-only'. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:739
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas nenulan grandon. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:749
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "Kaŝprotokola i-nodo ne uziĝas, sed enhavas datumojn. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:754
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "Kaŝprotokolo ne estas normala dosiero. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:759
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "I-nodo %i estis en la listo de orfaj i-nodoj. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:765
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "Troviĝis i-nodoj kiuj estis anoj en difekta listo de orfoj. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:770
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "@A de 'refcount'-a strukturo (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:775
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj por @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:780
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i havas malbonan blokon %b de etenditaj atributoj. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:785
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:790
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas referencnombron %r, @s %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:795
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Eraro dum skribado de @b %b de etenditaj atributoj (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:800
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas 'h_blocks > 1'. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:805
#, fuzzy
msgid "@A @a region allocation structure. "
msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:810
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:815
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:820
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida valoro). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:825
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "@i %i tro grandas. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:829
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "%B (%b) estigas dosierujon tro granda. "
#: e2fsck/problem.c:834
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "%B (%b) estigas dosieron tro granda. "
#: e2fsck/problem.c:839
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "%B (%b) estigas simbolan ligon tro granda. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#: e2fsck/problem.c:844
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr ""
"@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
"'HTREE'.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:849
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:854
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "@h %i havas malvalidan radikan nodon.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:859
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "@h %i havas nesubtenatan haketan version (%N).\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:864
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "@h %i uzas nekongruan flagon por 'HTREE'-a radika nodo.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:869
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "@h %i havas arban profundon (%N) kiu tro grandas\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:874
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
"Malbonbloka @i havas nerektan blokon (%b) kiu konfliktas\n"
"kun dosiersistemaj metadatumoj. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:880
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Malsukcesis (re)kreado de regrandiga @i: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:885
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "@i %i havas kroman grandon (%IS) kiu malvalidas\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:890
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "@a en @i %i havas nomlongon (%N) kiu malvalidas\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:895
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "@a en @i i havas valoran pozicion (%N) kiu malvalidas\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:900
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "@a en @i i havas valoran blokon (%N) kiu malvalidas (devus esti 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:905
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "@a en @i i havas valoran grandon (%N) kiu malvalidas\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:910
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "@a en @i i havas haketon (%N) kiu malvalidas\n"
# XXX what is %It??
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:915
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "@i %i estas %It sed ŝajnas ke ĝi vere estas ujo.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:920
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Eraro dum legado tra arbo de ampleksoj en @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
#: e2fsck/problem.c:925
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
msgstr ""
"Malsukcesis iteracio je ampleksoj en @i %i\n"
" (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:931
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"@i %i havas malvalidan amplekson\n"
" (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:936
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
msgstr ""
"@i %i havas malvalidan amplekson\n"
" (logika @b %c, fizika @b %b, @n longo %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
#: e2fsck/problem.c:941
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr ""
"@i %i havas jesan flagon 'EXTENTS_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
"ampleksoj.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:946
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "@i %i estas en ampleksa aranĝo, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:951
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "@i %i estas en ampleksa aranĝo, sed ne havas 'EXTENT_FL'\n"
#: e2fsck/problem.c:956
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Rapida simbola ligo %i havas jesan flagon 'EXTENT_FL'. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:961
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"@i %i havas neordajn ampleksojn\n"
" (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
#: e2fsck/problem.c:965
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "@i %i havas malvalidan ampleksan nodon (blk %b, lblk %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:970
#, c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Eraro dum konverto de subfaska bloka @B: %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:975
msgid "@q @i is not regular file. "
msgstr "La kvota @i ne estas normala dosiero. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:980
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "La kvota @i ne uziĝas, sed enhavas datumojn. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
#: e2fsck/problem.c:985
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "La kvota @i estas videbla por uzanto. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
#: e2fsck/problem.c:990
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "La malbonbloka @i ŝajnas @n. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:995
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
msgstr ""
"@i %i havas nullongan amplekson\n"
" (@n logika @b %c, fizika @b %b)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
#: e2fsck/problem.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
msgstr "@i %i tro grandas. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
#: e2fsck/problem.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo"
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:1018
#, fuzzy
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"@i %i havas neordajn ampleksojn\n"
" (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#: e2fsck/problem.c:1027
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgstr ""
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
#: e2fsck/problem.c:1034
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
"Interna ampleksa noda nivelo %N de @i %i:\n"
"Logika komenco %b ne kongruas kun logika komenco %c je posta nivelo. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:1040
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"@i %i, fino de amplekso transpasas permesatan valoron\n"
" (logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
#: e2fsck/problem.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
msgstr "@i %i estas en ampleksa aranĝo, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
#: e2fsck/problem.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
msgstr ""
"@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
"'HTREE'.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#: e2fsck/problem.c:1058
msgid ""
"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1063
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "bloko %b de uja @i %i devus esti je bloko %c. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1068
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
msgstr "uja @i %i havas amplekson markitan kiel sen pravalorizo je @b %c. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
#: e2fsck/problem.c:1073
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
#: e2fsck/problem.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n"
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
#: e2fsck/problem.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"or inline-data flag set. "
msgstr ""
"Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n"
"'immutable' aŭ 'append-only'. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1089
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1094
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
#: e2fsck/problem.c:1099
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#: e2fsck/problem.c:1104
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#: e2fsck/problem.c:1109
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
msgstr ""
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:1114
#, fuzzy
msgid "@A @x region allocation structure. "
msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:1119
#, fuzzy
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"@i %i havas malvalidan amplekson\n"
" (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
#: e2fsck/problem.c:1124
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
#: e2fsck/problem.c:1134
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
#: e2fsck/problem.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo). "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
#: e2fsck/problem.c:1144
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1151
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
"Aldonaj paŝoj por solvi blokoj kiuj posedatas de pli ol unu i-nodo.\n"
"Paŝo 1B: Reskanaado por pluroble posedataj blokoj...\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:1157
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "pluroble posedata(j) bloko(j) en i-nodo %i:"
#: e2fsck/problem.c:1172
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1177
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "@A de i-noda @B ('inode_dup_map()'): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1182
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr ""
"Eraro dum alĝustigo de referencnombro por @b %b de etenditaj atributoj (@i "
"%i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1197
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr ""
"Paŝo 1C: Skanado de dosierujoj por i-nodoj kun pluroble posedataj blokoj...\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1203
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Paŝo 1D: Solvado de pluroble posedataj blokoj...\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
#: e2fsck/problem.c:1208
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Dosiero %Q (@i %i, modifa tempo %IM) \n"
" havas %r pluroble posedata(j)n bloko(j)n, kunhave kun %N dosiero(j):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:1214
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr ""
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
#: e2fsck/problem.c:1219
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr " <dosiersistemaj metadatumoj>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1224
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Ekzistas %N i-nodoj kiuj havas pluroble posedatajn blokojn.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1229
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
"pluroble posedataj blokoj jam reasigniĝis aŭ kloniĝis.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1242
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Malsukcesis kloni dosieron: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
#: e2fsck/problem.c:1248
#, fuzzy
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Paŝo 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
#: e2fsck/problem.c:1258
#, fuzzy
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Optimumigo de dosierujoj: "
#: e2fsck/problem.c:1273
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
#: e2fsck/problem.c:1278
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
#: e2fsck/problem.c:1283
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr ""
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:1290
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Paŝo 2: Kontrolo de dosieruja strukturo...\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1295
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "@n i-noda numero por '.' en uja @i %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:1300
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E havas malvalidan i-nodan nombron: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:1305
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E havas forigitan/neuzatan i-nodon %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:1310
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L al '.' "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1315
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E referencas al @i (%Di) kiu estas en malbona bloko.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1320
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1325
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L al @r.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:1330
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E havas nevalidajn signojn en sia nomo.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1335
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Mankas '.' en uja @i %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1340
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Mankas '..' en uja @i %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:1345
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Unua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i (%p) @s '.'\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:1350
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Dua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i @s '..'\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1355
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "'i_faddr' @F %IF, @s nulo.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1360
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "'i_file_acl' @F %If, @s nulo.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1365
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "'i_dir_acl' @F %Id, @s nulo.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1370
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "'i_frag' @F %N, @s nulo.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1375
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "'i_fsize' @F %N, @s nulo.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:1380
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i (%Q) havas nevalidan moduson (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:1385
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:1390
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: dosiernomo tro longas\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
#: e2fsck/problem.c:1395
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "uja @i %i havas neasignatan %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1400
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "uja @e '.' en uja @i %i ne finiĝas per NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1405
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "uja @e '..' en uja @i %i ne finiĝas per NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1410
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) estas @I signo-aparato.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:1415
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) estas @I blokaparato.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1420
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E estas duobla @e '.'.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1425
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E estas duobla @e '..'.\n"
#: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1435
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "@E havas 'rec_len' %Dr, @s %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1440
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1445
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Eraro dum iteracio je ujaj blokoj: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1450
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Eraro dum legado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1455
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Eraro dum skribado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1460
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A de nova uja @b por @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1465
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr ""
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
#: e2fsck/problem.c:1470
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "uja @e por '.' en %p (%i) estas granda.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1475
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i (%Q) estas @I vicmemoro.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
#: e2fsck/problem.c:1480
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i (%Q) estas @I konektilo.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1485
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Agordiĝas dosiertipo por @E al %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1490
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "@E havas malĝustan dosiertipon (estas %Dt, @s %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1495
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E havas dosiertipon agordita.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1500
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "@E havas nomon kun nula longo.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1505
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Simbola ligo %Q (@i %i) malvalidas.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1510
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "@b de etenditaj atributoj @F malvalida (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1515
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
"@f enhavas grandajn dosierojn, sed maljesas flago 'LARGE_FILE' en @S.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1520
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "@p @h %d: %B ne referenciĝas\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
#: e2fsck/problem.c:1525
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "@p @h %d: %B referenciĝas duoble\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1530
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan minimuman haketon\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1535
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan maksimuman haketon\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1540
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "@n @h %d (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1544
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@p @h %d (%q): malvalida bloknumero %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1554
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1559
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan limon (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1564
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan nombron (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1569
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "@p @h %d: %B havas neordigitan haketan tabelon\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1574
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan profundon (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1579
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Duobla @E troviĝis. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
#: e2fsck/problem.c:1584
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"@E havas neunikan dosiernomon.\n"
"Ĉu alinomi al %s"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1589
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
"Duobla @e '%Dn' troviĝis.\n"
" Markiĝas %p (%i) por rekonstruo.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1594
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "'i_blocks_hi' @F %N, @s nulo.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
#: e2fsck/problem.c:1599
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr ""
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1603
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "@E referencas i-nodon %Di en @g %g kie jesas '_INODE_UNINIT'.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1608
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "@E referencas i-nodon %Di kiu troviĝas je neuzataj i-nodoj de @g %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1613
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "'i_file_acl_hi' @F %N, @s nulo.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1628
#, fuzzy
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1633
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
#: e2fsck/problem.c:1638
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
#: e2fsck/problem.c:1643
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
#: e2fsck/problem.c:1648
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1655
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Paŝo 3: Kontrolo de konektoj inter dosierujoj...\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1660
msgid "@r not allocated. "
msgstr "@r ne asignatas. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
#: e2fsck/problem.c:1665
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Ne estas plu da spaco en dosierujo '@l'. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
#: e2fsck/problem.c:1670
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nekonektita dosieruja @i %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
#: e2fsck/problem.c:1675
msgid "/@l not found. "
msgstr "/@l ne troviĝis. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1680
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' en %Q (%i) estas %P (%j), devus esti %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1685
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Malbonas aŭ ne ekzistas /@l. Ne eblas rekonekti.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1690
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Malsukcesis etendi /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1695
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Malsukcesis rekonekti %i: m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1700
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Eraro dum serĉo de /@l: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1710
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1715
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m dum kreado de nova uja bloko\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1720
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m dum skribado de uja bloko por /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1725
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Eraro dum alĝustigo de i-noda nombro je i-nodo %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1735
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
"Ne eblas fiksi padron de @i %i: maleblis trovi ujeron por padro\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1745
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Eraro dum kreado de radika dosierujo (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1750
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo /@l (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#: e2fsck/problem.c:1755
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r ne estas dosierujo -- ĉesigo.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1760
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Ne eblas daŭrigi sen @r.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
#: e2fsck/problem.c:1770
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l ne estas dosierujo (i-nodo=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
#: e2fsck/problem.c:1775
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
#: e2fsck/problem.c:1780
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
msgstr ""
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1785
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
msgstr ""
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
#: e2fsck/problem.c:1790
#, fuzzy
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "Bildo (%s) estas ĉifrita\n"
#: e2fsck/problem.c:1797
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Paŝo 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n"
#: e2fsck/problem.c:1802
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1807
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1812
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimumigo de dosierujoj: "
#: e2fsck/problem.c:1829
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Paŝo 4: Kontrolo de nombroj de referencoj...\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
#: e2fsck/problem.c:1834
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "@u @i %i kun nula longo. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1839
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "@u @i %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1844
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "referencnombro de @i %i estas %Il, @s %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
#: e2fsck/problem.c:1848
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"**AVERTO**: ebla programmiso en 'e2fsck', aŭ pli probable\n"
" IU STULTULO (vi) kontrolas VIVAN (SURMETATAN) DOSIERSISTEMON.\n"
"\n"
"inode_link_info[%i] estas %N, inode.i_links_count estas %Il -- ili devus "
"egali!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1858
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Paŝo 5: Kontrolo de grupa resuma informo...\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1863
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Ŝtopado je fino de i-noda bitmapo ne agordiĝas. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1868
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Ŝtopado je fino de bloka bitmapo ne agordiĝas. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1873
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Malsamoj en bloka bitmapo: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1893
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Malsamoj en i-noda bitmapo: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1913
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr ""
"Nombro de liberaj i-nodoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1918
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr ""
"Nombro de dosierujoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1923
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj malĝustas (estas %i, nombriĝis %j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1928
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr ""
"Nombro de liberaj blokoj malĝustas por grupo %g (estas %b, nombriĝis %c)\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1933
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Nombro de liberaj blokoj malĝustas (estas %b, nombriĝis %c)\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1938
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1944
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1949
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Eraro dum kopiado de anstataŭa i-noda @B: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1954
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Eraro dum kopiado de anstataŭa bloka @B: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1979
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr ""
"@g %g havas blokojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'BLOCK_UNINIT'\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1984
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr ""
"@g %g havas i-nodojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'INODE_UNINIT'\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1989
#, c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1994
#, c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:2001
msgid "Recreate @j"
msgstr "Ĉu rekrei kaŝprotokolon"
#: e2fsck/problem.c:2006
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Ĉu ĝisdatigi kvotan informon por kvottipo %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
#: e2fsck/problem.c:2011
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Eraro dum agordo de blokgrupa kontrolsumo: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2016
#, c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Eraro dum skribado de dosiersistema informo: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2021
#, c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Eraro dum elbufrigo de skriboj al memoraparato: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2026
#, fuzzy
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Ĉu ĝisdatigi kvotan informon por kvottipo %N"
#: e2fsck/problem.c:2147
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Netraktata erarkodo (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORIĜIS"
#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
msgid "in move_quota_inode"
msgstr ""
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "Uzata memoro: %d, pasinta tempo: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:98
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "grando de i-nodo=%d\n"
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
#: e2fsck/scantest.c:130
msgid "while doing inode scan"
msgstr "dum skanado de i-nodoj"
#: e2fsck/super.c:190
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_block_iterate()' por i-nodo %d"
#: e2fsck/super.c:213
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_adjust_ea_refcount2()' por i-nodo %d"
#: e2fsck/super.c:274
msgid "Truncating"
msgstr "Trunkiĝas"
#: e2fsck/super.c:275
msgid "Clearing"
msgstr "Viŝiĝas"
#: e2fsck/unix.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
"Uzmaniero: %s [-pnycfktvDFV] [-b ĉefbloko] [-B blokgrando]\n"
" [-C dosierpriaĵo] [-E etenditaj_opcioj]\n"
" [-I i_noda_bufroblokoj] [-j ekstera_kaŝprotokolo]\n"
" [-l|-L malbonbloka_dosiero] aparato\n"
#: e2fsck/unix.c:82
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Kriza helpo:\n"
" -p aŭtomate ripari (sen demandoj)\n"
" -n neniel ŝanĝi la dosiersistemon\n"
" -y supozi 'jes' je ĉiu demando\n"
" -c kontroli por malbonaj blokoj kaj aldoni ilin al malbonbloka listo\n"
" -f devigi kontrolon, eĉ se dosiersistemo estas markita kiel pura\n"
#: e2fsck/unix.c:88
#, fuzzy
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
" -j external_journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
" -z undo_file Create an undo file\n"
msgstr ""
" -v eligi detalojn pri la farado\n"
" -b <numero> uzenda alternativa ĉefbloko\n"
" -B <nombro> deviga blokgrando dum serĉo de ĉefbloko\n"
" -j <pado> loko de la ekstera kaŝprotokolo\n"
" -l <dosiernomo> aldoni al malbonbloka listo\n"
" -L <dosiernomo> uzenda kiel malbonbloka listo\n"
#: e2fsck/unix.c:134
#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
msgstr "%s: %u/%u dosieroj (%0d.%d%% nekontinua), %llu/%llu blokoj\n"
#: e2fsck/unix.c:160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"%12u i-nodo uzita (%2.2f%%, el de %u)\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"%12u i-nodoj uzitaj (%2.2f%%, el de %u)\n"
#: e2fsck/unix.c:164
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%12u nekontinua dosiero (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosieroj (%0d.%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:169
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%12u nekontinua dosierujo (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosierujoj (%0d.%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:174
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr ""
" nombro de i-nodoj kun nerektaj blokoj: %u simple, %u duoble, %u "
"trioble\n"
#: e2fsck/unix.c:182
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr " histogramo de ampleksa profundo: "
#: e2fsck/unix.c:191
#, c-format
msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgstr[0] "%12llu bloko uzita (%2.2f%%, el de %llu)\n"
msgstr[1] "%12llu blokoj uzitaj (%2.2f%%, el de %llu)\n"
#: e2fsck/unix.c:195
#, c-format
msgid "%12u bad block\n"
msgid_plural "%12u bad blocks\n"
msgstr[0] "%12u difekta bloko\n"
msgstr[1] "%12u difektaj blokoj\n"
#: e2fsck/unix.c:197
#, c-format
msgid "%12u large file\n"
msgid_plural "%12u large files\n"
msgstr[0] "%12u granda dosiero\n"
msgstr[1] "%12u grandaj dosieroj\n"
#: e2fsck/unix.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%12u regular file\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%12u regular files\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"%12u normala dosiero\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"%12u normalaj dosieroj\n"
#: e2fsck/unix.c:201
#, c-format
msgid "%12u directory\n"
msgid_plural "%12u directories\n"
msgstr[0] "%12u dosierujo\n"
msgstr[1] "%12u dosierujoj\n"
#: e2fsck/unix.c:203
#, c-format
msgid "%12u character device file\n"
msgid_plural "%12u character device files\n"
msgstr[0] "%12u signo-aparato\n"
msgstr[1] "%12u signo-aparatoj\n"
#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
msgid "%12u block device file\n"
msgid_plural "%12u block device files\n"
msgstr[0] "%12u blokaparato\n"
msgstr[1] "%12u blokaparatoj\n"
#: e2fsck/unix.c:208
#, c-format
msgid "%12u fifo\n"
msgid_plural "%12u fifos\n"
msgstr[0] "%12u vicmemoro\n"
msgstr[1] "%12u vicmemoroj\n"
#: e2fsck/unix.c:210
#, c-format
msgid "%12u link\n"
msgid_plural "%12u links\n"
msgstr[0] "%12u ligo\n"
msgstr[1] "%12u ligoj\n"
#: e2fsck/unix.c:212
#, c-format
msgid "%12u symbolic link"
msgid_plural "%12u symbolic links"
msgstr[0] "%12u simbola ligo"
msgstr[1] "%12u simbolaj ligoj"
#: e2fsck/unix.c:214
#, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
msgstr[0] " (%u rapida simbola ligo)\n"
msgstr[1] " (%u rapidaj simbolaj ligoj)\n"
#: e2fsck/unix.c:218
#, c-format
msgid "%12u socket\n"
msgid_plural "%12u sockets\n"
msgstr[0] "%12u konektilo\n"
msgstr[1] "%12u konektiloj\n"
#: e2fsck/unix.c:222
#, c-format
msgid "%12u file\n"
msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u dosiero\n"
msgstr[1] "%12u dosieroj\n"
#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
#: resize/main.c:353
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata."
#: e2fsck/unix.c:256
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Averto! %s estas surmetata.\n"
#: e2fsck/unix.c:259
#, c-format
msgid "Warning! %s is in use.\n"
msgstr "Averto! %s uziĝas.\n"
#: e2fsck/unix.c:265
#, c-format
msgid "%s is mounted.\n"
msgstr "%s estas surmetata.\n"
#: e2fsck/unix.c:267
#, c-format
msgid "%s is in use.\n"
msgstr "%s uziĝas.\n"
#: e2fsck/unix.c:269
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ne eblas daŭrigi -- ĉesigo.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:271
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"**AVERTO**!! La dosiersistemo estas surmetata!!\n"
" Se vi kontinuas, vi **KAŬZOS** **SEVERAJN** dosiersistemajn difektojn.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:276
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Ĉu vi vere volas kontinui"
#: e2fsck/unix.c:278
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontrolo ĉesigiĝis.\n"
#: e2fsck/unix.c:371
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " enhavas dosiersistemon kun eraroj"
#: e2fsck/unix.c:373
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " ne demetiĝis tutkorekte"
#: e2fsck/unix.c:375
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " unua ĉefbloko havas aliajn funkciojn ol savkopia"
#: e2fsck/unix.c:379
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " surmetiĝis %u fojojn sen esti kontrolata"
#: e2fsck/unix.c:386
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " havas tempon de kontrolo en la estonteco"
#: e2fsck/unix.c:392
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " pasis %u tagojn sen kontrolo"
#: e2fsck/unix.c:401
msgid ", check forced.\n"
msgstr "; perforta kontrolo.\n"
#: e2fsck/unix.c:434
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: pura, %u/%u dosieroj, %llu/%llu blokoj"
#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (kontrolo prokrastis; sur baterio)"
# FIXME: maybe *upon* next mount?
#: e2fsck/unix.c:457
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (kontroliĝos je sekva surmeto)"
#: e2fsck/unix.c:459
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (kontroliĝos en %ld surmetoj)"
#: e2fsck/unix.c:609
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "Eraro: fiaskis malfermi /dev/null (%s)\n"
#: e2fsck/unix.c:679
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Malvalida versio de EA.\n"
#: e2fsck/unix.c:692
#, fuzzy
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n"
#: e2fsck/unix.c:725
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Nekonata etendita opcio: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:752
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:825
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:829
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:844
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
#: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:952
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:957
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:962
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:986
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:992
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1046
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1093
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
"\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1193
#, c-format
msgid ""
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
"wait...\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
msgid "while checking MMP block"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1232
#, fuzzy
msgid "while reading MMP block"
msgstr "dum legado de kaŝprotokola ĉefbloko"
#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
#: resize/main.c:221
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1363
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "while trying to initialize program"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1393
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1405
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1466
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1468
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Ĉefbloko nevalidas,"
#: e2fsck/unix.c:1469
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppriaĵoj aspektas malbonaj..."
#: e2fsck/unix.c:1479
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s dum uzado de savkopiaj blokoj"
#: e2fsck/unix.c:1483
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: reiriĝas al originala ĉefbloko\n"
#: e2fsck/unix.c:1512
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1519
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Ĉu eble ĉi tiu estas nullonga subdisko?\n"
#: e2fsck/unix.c:1521
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Vi bezonas havi %s atingon al la dosiersistemo, aŭ esti ĉefuzanto\n"
#: e2fsck/unix.c:1527
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Ĉu eble aparato ne ekzistas aŭ estas 'swap'?\n"
#: e2fsck/unix.c:1529
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1533
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Ĉu eble aparato ne ekzistas?\n"
#: e2fsck/unix.c:1536
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1604
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaŝprotokolo por %s"
#: e2fsck/unix.c:1651
#, fuzzy
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Ne eblas daŭrigi sen @r.\n"
#: e2fsck/unix.c:1662
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
"Averto: transsaltiĝas kaŝprotokola restaŭro, ĉar fariĝas nurlega kontrolo de "
"dosiersistemo.\n"
#: e2fsck/unix.c:1674
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Kaŝprotokola ĉefbloko ne troviĝis!\n"
#: e2fsck/unix.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Kaŝprotokolo forigiĝis\n"
#: e2fsck/unix.c:1688
#, fuzzy, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "dum restaŭrado de Ext3-kaŝprotokolo por %s"
#: e2fsck/unix.c:1710
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1769
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s dum legado de malbonbloka i-nodo\n"
#: e2fsck/unix.c:1772
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1818
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Kreado de kaŝprotokolo (%d blokoj): "
#: e2fsck/unix.c:1828
msgid " Done.\n"
msgstr " Pretas.\n"
#: e2fsck/unix.c:1830
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
msgstr ""
"\n"
"*** kaŝprotokolo rekreiĝis -- dosiersistemo estas denove ext3 ***\n"
#: e2fsck/unix.c:1836
msgid "aborted"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1838
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1865
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1869
msgid "while resetting context"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ***** DOSIERSISTEMO MODIFIĜIS *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** RESTARTIGU LINUKSON *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ********** AVERTO: Dosiersistemo ankoraŭ enhavas erarojn **********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
msgid "yY"
msgstr "jJyY"
#: e2fsck/util.c:195
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: e2fsck/util.c:196
msgid "aA"
<