blob: 2263dd32f70b25b8c790e9255411b535bde26e2b [file] [log] [blame]
# Dutch translations for e2fsprogs.
# Copyright (C) 2019 Theodore Tso (msgids)
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
#
# «A reality program does actually illustrate it well. The key to victory
# lies more in manipulation and cooperation than in exceptional personal skills.»
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
# Woordgebruik:
# block -> blok
# sector -> sector
# directory -> map
# entry -> item
# filesystem -> bestandssysteem
# checksum -> controlesom
# superblock -> superblok
#
# (inode blijft onvertaald)
# (extent blijft onvertaald)
# (journal blijft onvertaald)
# ('trying to' wordt weggelaten)
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
#.
#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
#. These translation can completely replace an expansion; for example,
#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
#. @-expansion facility at all.
#.
#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not
#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style
#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional
#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix
#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message()
#. function found in e2fsck/message.c
#.
#. %b <blk> block number
#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
#. %Dr <dirent> -> rec_len
#. %Dl <dirent> -> name_len
#. %Dt <dirent> -> filetype
#. %d <dir> inode number
#. %g <group> integer
#. %i <ino> inode number
#. %Is <inode> -> i_size
#. %IS <inode> -> i_extra_isize
#. %Ib <inode> -> i_blocks
#. %Il <inode> -> i_links_count
#. %Im <inode> -> i_mode
#. %IM <inode> -> i_mtime
#. %IF <inode> -> i_faddr
#. %If <inode> -> i_file_acl
#. %Id <inode> -> i_size_high
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
#. the containing directory. (If dirent is NULL
#. then return the pathname of directory <ino2>)
#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
#. the containing directory.
#. %s <str> miscellaneous string
#. %S backup superblock
#. %X <num> hexadecimal format
#.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.45.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 20:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 07:45+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Slecht blok %u ligt buiten bereik; genegeerd.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:46
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "tijdens controle van de slechteblokken-inode"
#: e2fsck/badblocks.c:58
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "tijdens lezen van de slechteblokken-inode"
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571
#: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1430
#: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236
#: misc/tune2fs.c:2796 misc/tune2fs.c:2895 resize/main.c:414
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "tijdens openen van %s"
#: e2fsck/badblocks.c:83
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "tijdens een popen() van %s"
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "tijdens lezen van lijst van slechte blokken uit bestand"
#: e2fsck/badblocks.c:105
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "tijdens bijwerken van de inode van een slecht blok"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
#: e2fsck/dirinfo.c:331
msgid "while freeing dir_info tdb file"
msgstr "tijdens vrijgeven van 'dir_info' TDB-bestand"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Fout tijdens lezen van blok %lu (%s) tijdens %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:58
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Fout tijdens lezen van blok %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
msgid "Ignore error"
msgstr "Fout negeren"
#: e2fsck/ehandler.c:67
msgid "Force rewrite"
msgstr "Herschrijven afdwingen"
#: e2fsck/ehandler.c:109
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Fout tijdens schrijven van blok %lu (%s) tijdens %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:112
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Fout tijdens schrijven van blok %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:57
msgid "empty dirblocks"
msgstr "lege mapblokken"
#: e2fsck/emptydir.c:62
msgid "empty dir map"
msgstr "lege maptabel"
#: e2fsck/emptydir.c:98
#, c-format
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
msgstr "Leeg mapblok %u (#%d) in inode %u.\n"
#: e2fsck/extend.c:22
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "Gebruik van %s: %s bestandsnaam blokkenaantal blokgrootte\n"
#: e2fsck/extend.c:44
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Ongeldig aantal blokken!\n"
#: e2fsck/extend.c:50
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Kan geen blokbuffer reserveren (grootte=%d).\n"
#: e2fsck/extents.c:42
msgid "extent rebuild inode map"
msgstr "bitkaart van inodes met te hermaken extents"
#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Gebruik: %s schijfnaam\n"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Gebruik: %s [-F] [-I inodebufferblokken] apparaat\n"
#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "tijdens openen van %s om deze leeg te maken"
#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:383
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "tijdens leegmaken van %s"
#: e2fsck/iscan.c:110
#, c-format
msgid "while trying to open '%s'"
msgstr "tijdens openen van '%s'"
#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323
msgid "while opening inode scan"
msgstr "tijdens openen voor inode-scan"
#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342
msgid "while getting next inode"
msgstr "tijdens halen van volgende inode"
#: e2fsck/iscan.c:136
#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "%u inodes gescand.\n"
#: e2fsck/journal.c:597
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "lezen van journal-superblok...\n"
#: e2fsck/journal.c:670
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: geen geldig journal-superblok gevonden\n"
#: e2fsck/journal.c:679
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journal is te kort\n"
#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3792
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: herstellen van journal...\n"
#: e2fsck/journal.c:974
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: geen herstelling van journal bij alleen-lezen\n"
#: e2fsck/journal.c:1001
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "tijdens heropenen van %s"
# Behalve E en F worden de volgende 30 letterafkortingen niet gebruikt.
#: e2fsck/message.c:116
msgid "aextended attribute"
msgstr "a<fout>"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "Aerror allocating"
msgstr "A<fout>"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "bblock"
msgstr "b<fout>"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "Bbitmap"
msgstr "B<fout>"
#: e2fsck/message.c:120
msgid "ccompress"
msgstr "c<fout>"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "C<fout>"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "ddirectory"
msgstr "d<fout>"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "Ddeleted"
msgstr "D<fout>"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "eentry"
msgstr "e<fout>"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "EItem '%Dn' in %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "ffilesystem"
msgstr "f<fout>"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fvoor inode %i (%Q)"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "ggroup"
msgstr "g<fout>"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "h<fout>"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "iinode"
msgstr "i<fout>"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "Iillegal"
msgstr "I<fout>"
#: e2fsck/message.c:132
msgid "jjournal"
msgstr "j<fout>"
#: e2fsck/message.c:133
msgid "llost+found"
msgstr "l<fout>"
#: e2fsck/message.c:134
msgid "Lis a link"
msgstr "L<fout>"
#: e2fsck/message.c:135
msgid "mmultiply-claimed"
msgstr "m<fout>"
#: e2fsck/message.c:136
msgid "ninvalid"
msgstr "n<fout>"
#: e2fsck/message.c:137
msgid "oorphaned"
msgstr "o<fout>"
#: e2fsck/message.c:138
msgid "pproblem in"
msgstr "p<fout>"
#: e2fsck/message.c:139
msgid "qquota"
msgstr "q<fout>"
#: e2fsck/message.c:140
msgid "rroot @i"
msgstr "r<fout>"
#: e2fsck/message.c:141
msgid "sshould be"
msgstr "s<fout>"
#: e2fsck/message.c:142
msgid "Ssuper@b"
msgstr "S<fout>"
#: e2fsck/message.c:143
msgid "uunattached"
msgstr "u<fout>"
#: e2fsck/message.c:144
msgid "vdevice"
msgstr "v<fout>"
#: e2fsck/message.c:145
msgid "xextent"
msgstr "x<fout>"
#: e2fsck/message.c:146
msgid "zzero-length"
msgstr "z<fout>"
#: e2fsck/message.c:157
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<de NULL-inode>"
#: e2fsck/message.c:158
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<de slechteblokken-inode>"
#: e2fsck/message.c:160
msgid "<The user quota inode>"
msgstr "<de gebruikersquota-inode>"
#: e2fsck/message.c:161
msgid "<The group quota inode>"
msgstr "<de groepsquota-inode>"
#: e2fsck/message.c:162
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<de opstart-inode>"
#: e2fsck/message.c:163
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<de wis-ongedaanmakingsmap-inode>"
#: e2fsck/message.c:164
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<de groepsbeschrijver-inode>"
#: e2fsck/message.c:165
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<de journal-inode>"
#: e2fsck/message.c:166
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<gereserveerde inode 9>"
#: e2fsck/message.c:167
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<gereserveerde inode 10>"
#: e2fsck/message.c:327
msgid "regular file"
msgstr "normaal bestand"
#: e2fsck/message.c:329
msgid "directory"
msgstr "map"
#: e2fsck/message.c:331
msgid "character device"
msgstr "byte-apparaat"
#: e2fsck/message.c:333
msgid "block device"
msgstr "blok-apparaat"
#: e2fsck/message.c:335
msgid "named pipe"
msgstr "benoemde pijp"
#: e2fsck/message.c:337
msgid "symbolic link"
msgstr "symbolische koppeling"
#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
msgid "socket"
msgstr "socket"
#: e2fsck/message.c:341
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "onbekend bestandstype met modus 0%o"
#: e2fsck/message.c:412
msgid "indirect block"
msgstr "indirect blok"
#: e2fsck/message.c:414
msgid "double indirect block"
msgstr "dubbel-indirect blok"
#: e2fsck/message.c:416
msgid "triple indirect block"
msgstr "drievoudig-indirect blok"
#: e2fsck/message.c:418
msgid "translator block"
msgstr "translator-blok"
#: e2fsck/message.c:420
msgid "block #"
msgstr "blok #"
#: e2fsck/message.c:482
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
#: e2fsck/message.c:485
msgid "group"
msgstr "groep"
#: e2fsck/message.c:488
msgid "project"
msgstr "project"
#: e2fsck/message.c:491
msgid "unknown quota type"
msgstr "onbekend quotatype"
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "bitkaart van meervoudig-geclaimde inodes"
#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "**interne programmafout**: kan geen 'dup_blk' voor %llu vinden\n"
#: e2fsck/pass1b.c:952
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "### teruggekeerd van clone_file_block()"
#: e2fsck/pass1b.c:976
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "**interne programmafout**: kan de record van EA-blokken voor %llu niet opvragen"
#: e2fsck/pass1b.c:988
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "**interne programmafout**: kan de record van EA-inodes voor %u niet opvragen"
#: e2fsck/pass1.c:357
#, c-format
msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
msgstr "tijdens hashen van item met e_value_inum = %u"
#: e2fsck/pass1.c:775 e2fsck/pass2.c:1007
msgid "reading directory block"
msgstr "tijdens lezen van mapblok"
#: e2fsck/pass1.c:1224
msgid "in-use inode map"
msgstr "bitkaart van gebruikte inodes"
#: e2fsck/pass1.c:1235
msgid "directory inode map"
msgstr "bitkaart van mappen"
#: e2fsck/pass1.c:1245
msgid "regular file inode map"
msgstr "bitkaart van normale bestanden"
#: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1282
msgid "in-use block map"
msgstr "bitkaart van gebruikte blokken"
#: e2fsck/pass1.c:1263
msgid "metadata block map"
msgstr "bitkaart van blokken met metagegevens"
#: e2fsck/pass1.c:1325
msgid "opening inode scan"
msgstr "tijdens starten van inode-scan"
#: e2fsck/pass1.c:1363
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "tijdens halen van volgende inode"
#: e2fsck/pass1.c:2067
msgid "Pass 1"
msgstr "Stap 1"
#: e2fsck/pass1.c:2128
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "lezen van indirecte blokken van inode %u"
#: e2fsck/pass1.c:2179
msgid "bad inode map"
msgstr "bitkaart van slechte inodes"
#: e2fsck/pass1.c:2219
msgid "inode in bad block map"
msgstr "inode staat in kaart van slechte blokken"
#: e2fsck/pass1.c:2239
msgid "imagic inode map"
msgstr "bitkaart van imagic-inodes"
#: e2fsck/pass1.c:2270
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "kaart van meervoudig-geclaimde blokken"
#: e2fsck/pass1.c:2395
msgid "ext attr block map"
msgstr "kaart van blokken met uitgebreide kenmerken"
#: e2fsck/pass1.c:3640
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): verwachtte %6lu, kreeg fysiek %6lu (blokkenaantal %lld)\n"
#: e2fsck/pass1.c:4060
msgid "block bitmap"
msgstr "blok-bitkaart"
#: e2fsck/pass1.c:4066
msgid "inode bitmap"
msgstr "inode-bitkaart"
#: e2fsck/pass1.c:4072
msgid "inode table"
msgstr "inodetabel"
#: e2fsck/pass2.c:307
msgid "Pass 2"
msgstr "Stap 2"
#: e2fsck/pass2.c:1079 e2fsck/pass2.c:1246
msgid "Can not continue."
msgstr "Kan niet verdergaan."
#: e2fsck/pass3.c:77
msgid "inode done bitmap"
msgstr "bitkaart van behandelde inodes"
#: e2fsck/pass3.c:86
msgid "Peak memory"
msgstr "Piekgeheugengebruik"
#: e2fsck/pass3.c:149
msgid "Pass 3"
msgstr "Stap 3"
#: e2fsck/pass3.c:344
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitkaart van inode-lusdetectie"
#: e2fsck/pass4.c:277
msgid "Pass 4"
msgstr "Stap 4"
#: e2fsck/pass5.c:79
msgid "Pass 5"
msgstr "Stap 5"
#: e2fsck/pass5.c:102
msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Onvoldoende geheugen beschikbaar"
#: e2fsck/pass5.c:156
msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
msgstr "check_block_bitmap_checksum: Onvoldoende geheugen beschikbaar"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "(no prompt)"
msgstr "(geen prompt)"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Fix"
msgstr "Repareren"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Relocate"
msgstr "Herplaatsen"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Allocate"
msgstr "Plaatsen"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Expand"
msgstr "Uitbreiden"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Verbinden met /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Salvage"
msgstr "Bergen"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Truncate"
msgstr "Afkappen"
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Clear inode"
msgstr "Inode wissen"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Split"
msgstr "Splitsen"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr "Meervoudig-geclaimde blokken klonen"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Delete file"
msgstr "Bestand verwijderen"
#: e2fsck/problem.c:68
msgid "Suppress messages"
msgstr "Berichten onderdrukken"
#: e2fsck/problem.c:69
msgid "Unlink"
msgstr "Losmaken"
#: e2fsck/problem.c:70
msgid "Clear HTree index"
msgstr "'htree'-index wissen"
#: e2fsck/problem.c:71
msgid "Recreate"
msgstr "Heraanmaken"
#: e2fsck/problem.c:72
msgid "Optimize"
msgstr "Optimaliseren"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "(NONE)"
msgstr "(GEEN)"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "FIXED"
msgstr "GEREPAREERD"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "CLEARED"
msgstr "GEWIST"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "RELOCATED"
msgstr "HERPLAATST"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "ALLOCATED"
msgstr "GEPLAATST"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "EXPANDED"
msgstr "UITGEBREID"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "RECONNECTED"
msgstr "HERVERBONDEN"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "CREATED"
msgstr "AANGEMAAKT"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "SALVAGED"
msgstr "GEBORGEN"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "TRUNCATED"
msgstr "AFGEKAPT"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "INODE GEWIST"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "ABORTED"
msgstr "AFGEBROKEN"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "SPLIT"
msgstr "GESPLITST"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "CONTINUING"
msgstr "VERDERGAAND"
#: e2fsck/problem.c:95
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
msgstr "MEERVOUDIG-GECLAIMDE BLOKKEN GEKLOOND"
#: e2fsck/problem.c:96
msgid "FILE DELETED"
msgstr "BESTAND VERWIJDERD"
#: e2fsck/problem.c:97
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "ONDERDRUKT"
#: e2fsck/problem.c:98
msgid "UNLINKED"
msgstr "LOSGEMAAKT"
#: e2fsck/problem.c:99
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "'HTREE'-INDEX GEWIST"
#: e2fsck/problem.c:100
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "ZAL HERAANMAKEN"
#: e2fsck/problem.c:101
msgid "WILL OPTIMIZE"
msgstr "ZAL OPTIMALISEREN"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:115
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "blok-bitkaart voor groep %g zit niet in groep (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:119
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "inode-bitkaart voor groep %g zit niet in groep (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
#: e2fsck/problem.c:124
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"inodetabel voor groep %g zit niet in groep (blok %b)\n"
"WAARSCHUWING: ERNSTIG VERLIES VAN GEGEVENS IS MOGELIJK.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
#. @-expanded: or\n
#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:130
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
" or\n"
" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Het superblok is onleesbaar of omschrijft geen geldig ext2/3/4-bestandssysteem.\n"
"Als het apparaat juist is en werkelijk een ext2-, ext3- of ext4-bestandssysteem\n"
"bevat (en niet swap of UFS of iets anders), dan is het superblok beschadigd.\n"
"U kunt dan proberen een ander superblok te gebruiken, bijvoorbeeld:\n"
" e2fsck -b 8193 <apparaat>\n"
"of:\n"
" e2fsck -b 32768 <apparaat>\n"
"\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
#: e2fsck/problem.c:141
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
"Volgens het superblok is de grootte van het bestandssysteem %b blokken.\n"
"Maar de fysieke grootte van het apparaat is %c blokken.\n"
"Waarschijnlijk is ofwel het superblok ofwel de partitietabel beschadigd!\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
#: e2fsck/problem.c:148
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"Superblok: blokgrootte = %b, fragmentgrootte = %c.\n"
"Deze versie van 'e2fsck' ondersteunt geen\n"
"fragmentgrootte die verschilt van de blokgrootte.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:155
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "Superblok: blokken_per_groep = %b, zou %c moeten zijn.\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:160
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "Superblok: eerste_gegevens_blok = %b, zou %c moeten zijn.\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:165
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bestandssysteem heeft geen UUID; er wordt eentje aangemaakt.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:171
#, no-c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opmerking: als meerdere blokken van inode-bitkaarten of blok-bitkaarten\n"
"herplaatst moeten worden, of een deel van de inodetabel, kunt u beter\n"
"eerst 'e2fsck' uitvoeren met de optie '-b %S'. Misschien doet het\n"
"probleem zich alleen voor in het eerste superblok; mogelijk is een\n"
"reservekopie nog in orde.\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:180
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Beschadiging gevonden in het superblok: %s = %N.\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:186
#, no-c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Fout tijdens bepalen van de grootte van fysiek apparaat: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
#: e2fsck/problem.c:191
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "Inodetal in superblok is %i, zou %j moeten zijn.\n"
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "De Hurd ondersteunt de bestandstypenfunctie niet.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:201
#, no-c-format
msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
msgstr "Superblok heeft een ongeldig journal (inode %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:206
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr ""
"Het externe journal heeft meerdere bestandssysteem-gebruikers;\n"
"dit wordt niet ondersteund.\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:211
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Kan geen extern journal vinden.\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:216
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Het externe journal heeft een slecht superblok.\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:221
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Het externe journal ondersteunt dit bestandssysteem niet.\n"
#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:226
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Het superblok van het journal is van een onbekend en niet-ondersteund type %N.\n"
"Vermoedelijk gebruikt u een ouder 'e2fsck'-programma dat deze journal-indeling\n"
"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:235
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Het superblok van het journal is beschadigd.\n"
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:240
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "Journal-vlag in superblok is niet gezet, maar er is wel een journal.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:245
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
msgstr "Herstellingsvlag in superblok is gezet, maar er is geen journal.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:250
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr "Herstellingsvlag in superblok is niet gezet, maar het journal bevat gegevens.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:255
msgid "Clear @j"
msgstr "Journal wissen"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:260 e2fsck/problem.c:796
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft functievlag(gen) gezet. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:265
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s van verweesde inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:270
msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Ongeldig %B (%b) gevonden in verweesde inode %i.\n"
#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:275
msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Reeds-gewist %B (%b) gevonden in verweesde inode %i.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:281
#, no-c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "Ongeldige verweesde inode %i in superblok.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
#: e2fsck/problem.c:287
#, no-c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "Ongeldige inode %i in lijst van verweesde inodes.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:292
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:297
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:302
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "Journal-versie wordt niet ondersteund door deze e2fsck.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:308
#, no-c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
"\n"
msgstr ""
"Journal wordt verplaatst van /%s naar een verborgen inode.\n"
"\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:314
#, no-c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Fout tijdens verplaatsen van journal: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:319
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
"Ongeldige V2-journal-superblokvelden gevonden in V1-journal.\n"
"Velden voorbij het V1-journal-superblok worden gewist...\n"
"\n"
#. @-expanded: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:325
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Journal toch afspelen"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
"Reservekopieën van het superblok kennen geen herstellingsvlag;\n"
"het niet-lege journal wordt daarom afgespeeld.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:335
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Maken van reservekopie van informatie in journal-inodeblokken...\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
#: e2fsck/problem.c:341
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
"Bestandssysteem heeft functie 'resize_inode' uitgeschakeld,\n"
"maar 's_reserved_gdt_blocks' is %N; zou nul moeten zijn. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:347
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr "Functie 'resize_inode' is uitgeschakeld, maar de 'resize'-inode is niet nul. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:352
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "Ongeldige 'resize'-inode. "
#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
#: e2fsck/problem.c:357
msgid ""
"@S last mount time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
msgstr ""
"Laatste aankoppelingstijd (%t) ligt volgens superblok\n"
" in de toekomst (nu = %T).\n"
#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
#: e2fsck/problem.c:362
msgid ""
"@S last write time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
msgstr ""
"Laatste schrijftijd (%t) ligt volgens superblok\n"
" in de toekomst (nu = %T).\n"
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
#: e2fsck/problem.c:368
#, no-c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
msgstr "De superblokhint voor een extern superblok dient %X te zijn. "
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:373
msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
msgstr ""
"Toevoegen van 'dirhash'-hint aan bestandssysteem.\n"
"\n"
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
#: e2fsck/problem.c:378
msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
msgstr "Van groepsbeschrijver %g is de controlesom %04x, zou %04y moeten zijn. "
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
#: e2fsck/problem.c:384
#, no-c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
msgstr "Groepsbeschrijver %g is gemarkeerd als ongeïnitialiseerd zonder functies.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:389
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
msgstr "Groepsbeschrijver %g heeft een ongeldig aantal (%b) ongebruikte inodes. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:394
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
msgstr "Blok-bitkaart van laatste groepsbeschrijver is ongeïnitialiseerd. "
#: e2fsck/problem.c:400
#, no-c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
msgstr "Journal-transactie %i is beschadigd; het afspelen is afgebroken.\n"
#: e2fsck/problem.c:405
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
msgstr "De functievlag 'test_fs' is gezet (en ext4 is beschikbaar). "
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:410
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Laatste aankoppelingstijd ligt volgens het superblok in de toekomst.\n"
" (Maar minder dan een dag; vermoedelijk is de hardwareklok onjuist ingesteld.)\n"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
#: e2fsck/problem.c:416
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Laatste schrijftijd ligt volgens het superblok in de toekomst.\n"
" (Maar minder dan een dag; vermoedelijk is de hardwareklok onjuist ingesteld.)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:422
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
msgstr "Een of meer groepsbeschrijvers hebben een ongeldige controlesom. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:427
msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
msgstr "Het aantal vrije inodes is op %j gezet (was %i)\n"
#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
#: e2fsck/problem.c:432
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
msgstr "Het aantal vrije blokken is op %c gezet (was %b)\n"
#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
#: e2fsck/problem.c:437
msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
msgstr "De %U quota-inode %i (%Q) wordt verborgen.\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
#: e2fsck/problem.c:442
msgid "@S has invalid MMP block. "
msgstr "Superblok heeft ongeldig MMP-blok. "
#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
#: e2fsck/problem.c:447
msgid "@S has invalid MMP magic. "
msgstr "Superblok heeft ongeldig magisch getal voor MMP. "
#: e2fsck/problem.c:453
#, no-c-format
msgid "ext2fs_open2: %m\n"
msgstr "ext2fs_open2(): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:459
#, no-c-format
msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:465
msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
msgstr "Superblok 'metadata_csum' overstijgt 'uninit_bg'; de twee functiebits kunnen niet tegelijk gezet zijn."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
#: e2fsck/problem.c:471
msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
msgstr "Controlesom (in superblok) van MMP-blok komt niet overeen. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:476
msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
msgstr "Superblok van 64-bits bestandssysteem heeft extents nodig om gehele schijf te kunnen bereiken. "
#: e2fsck/problem.c:481
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
msgstr "Waarde van 'first_meta_bg' is te groot (%N, maximum is %g). "
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
#: e2fsck/problem.c:486
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
msgstr "Controlesom van superblok (in extern journal) komt niet overeen met superblok. "
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
#: e2fsck/problem.c:491
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
msgstr "Superblok 'metadata_csum_seed' is onnodig zonder 'metadata_csum'."
#: e2fsck/problem.c:497
#, no-c-format
msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
msgstr "Fout tijdens initialiseren van quota-context in ondersteunende bibliotheek: %m\n"
#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
#: e2fsck/problem.c:502
msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
msgstr "Ongeldige vereiste extra inode-grootte in superblok (%N). "
#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
#: e2fsck/problem.c:507
msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
msgstr "Ongeldige gewenste extra inode-grootte in superblok (%N). "
#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
#: e2fsck/problem.c:512
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
msgstr "Ongeldige %U quota-inode %i. "
#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
#: e2fsck/problem.c:517
msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
msgstr "Superblok zou te veel inodes (%N) bevatten.\n"
#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
#: e2fsck/problem.c:522
msgid ""
"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
"not compatible. Resize @i should be disabled. "
msgstr ""
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:530
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Stap 1: Controle van inodes, blokken, en groottes\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:534
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "De hoofd-inode is geen map. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:539
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "De verwijderingstijd van de hoofd-inode is niet nul (waarschijnlijk veroorzaakt door een oude mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:544
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Gereserveerde inode %i %Q heeft een ongeldige modus. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:550
#, no-c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "De verwijderingstijd van verwijderde inode %i is nul. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#: e2fsck/problem.c:556
#, no-c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "Inode %i is in gebruik, maar heeft een ingevulde verwijderingstijd. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:562
#, no-c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "Inode %i is een map met lengte nul. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:567
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:572
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:577
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "De inodetabel van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:582
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "De blok-bitkaart %b van groep %g is ongeldig. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:587
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "De inode-bitkaart %b van groep %g is ongeldig. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:592
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "Inode %i, 'i_size' is %Is, zou %N moeten zijn. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:597
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "Inode %i, 'i_blocks' is %Ib, zou %N moeten zijn. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:602
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "Ongeldig %B (%b) in inode %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:607
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "%B (%b) overlapt metadata van bestandssysteem in inode %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:613
#, no-c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "Inode %i bevat ongeldig(e) blok(ken). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:619
#, no-c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Te veel ongeldige blokken in inode %i.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
#: e2fsck/problem.c:624
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Ongeldig %B (%b) in slechteblokken-inode. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:629
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Slechteblokken-inode bevat ongeldig(e) blok(ken). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:634
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:639
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechteblokken-inode. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
#: e2fsck/problem.c:644
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
msgstr ""
"\n"
"De slechteblokken-inode is vermoedelijk beschadigd.\n"
"U kunt nu beter stoppen en 'e2fsck -c' uitvoeren om\n"
"het bestandssysteem te doorzoeken naar slechte blokken.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#: e2fsck/problem.c:651
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd worden.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:656
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
"U kunt dit blok uit de lijst van slechte blokken wissen en hopen\n"
"dat het blok toch goed is. Maar er zijn geen garanties.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:673
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:679
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:685
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:691
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:697
#, no-c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "Fout tijdens reserveren van buffer voor verplaatsen van %s.\n"
# src/delegate.c:368
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:702
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Bezig met verplaatsen van groep %g's %s van %b naar %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:708
#, no-c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Bezig met verplaatsen van groep %g's %s naar %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:713
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Waarschuwing: kan blok %b van %s niet lezen: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:718
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Waarschuwing: kan blok %b van %s niet schrijven: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:723 e2fsck/problem.c:1871
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "Fout tijdens reserveren van inode-bitkaart (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:728
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "Fout tijdens reserveren van blok-bitkaart (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
#: e2fsck/problem.c:734
#, no-c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "Fout tijdens reserveren van 'icount'-link-informatie: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#: e2fsck/problem.c:740
#, no-c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "Fout tijdens reserveren van blokreeks voor map: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:746
#, no-c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Fout tijdens scannen van inodes (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:752
#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:757
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:762
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:769
#, no-c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van inode %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#: e2fsck/problem.c:778
#, no-c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "Inode %i heeft de imagic-vlag gezet. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
#: e2fsck/problem.c:784
#, no-c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"Speciaal bestand (apparaat/socket/fifo/symlink) (inode %i) heeft de\n"
"onveranderbaar- of de alleen-toevoegenvlag gezet. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:791
#, no-c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "Speciale inode %i (apparaat/socket/fifo) heeft niet lengte nul. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:801
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "Journal-inode is niet in gebruik, maar bevat gegevens. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:806
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "Journal is geen normaal bestand. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:812
#, no-c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:818
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde inodes. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:823
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:828
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "Inode %i bevat een slecht blok %b met uitgebreide kenmerken. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:838
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:843
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %r, zou %N moeten zijn. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:848
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Fout tijdens schrijven van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:853
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:858
msgid "@A @a region allocation structure. "
msgstr "Fout tijdens reserveren van structuur voor reservering van uitgebreidekenmerkenregio. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:863
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:868
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (ongeldige naam). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:873
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (ongeldige waarde). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:879
#, no-c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "Inode %i is te groot. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:883
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "%B (%b) maakt map te groot. "
#: e2fsck/problem.c:888
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "%B (%b) maakt bestand te groot. "
#: e2fsck/problem.c:893
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#: e2fsck/problem.c:899
#, no-c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "Inode %i heeft de 'INDEX_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:905
#, no-c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "Inode %i heeft de 'INDEX_FL'-vlag gezet maar het is geen map.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:911
#, no-c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een ongeldige wortelknoop.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:916
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:922
#, no-c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een incompatibele wortelknoopvlag.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:927
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een te grote boomdiepte (%N).\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:933
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
"Slechteblokken-inode bevat een indirect blok (%b) dat strijdig\n"
"is met de metagegevens van het bestandssysteem. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:940
#, no-c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Aanmaken van 'resize'-inode is mislukt: %m"
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:945
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:950
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:955
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:960
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 zijn).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:965
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:970
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hash-waarde (%N).\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:975
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:981
#, no-c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Fout tijdens doorlezen van extents-boom in inode %i: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
#: e2fsck/problem.c:986
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
msgstr ""
"Langslopen van extents in inode %i is mislukt\n"
" (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:992
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"Inode %i heeft een ongeldige extent\n"
" (logisch blok %c, ongeldig fysiek blok %b, lengte %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:997
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
msgstr ""
"Inode %i heeft een ongeldige extent\n"
" (logisch blok %c, fysiek blok %b, ongeldige lengte %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
#: e2fsck/problem.c:1003
#, no-c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "Inode %i heeft de 'EXTENTS_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:1009
#, no-c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "Inode %i heeft extent-opmaak, maar superblok heeft EXTENTS-functievlag niet gezet.\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:1015
#, no-c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "Inode %i heeft extent-opmaak, maar heeft 'EXTENT_FL'-vlag niet gezet.\n"
#: e2fsck/problem.c:1021
#, no-c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Snelle symbolische koppeling %i heeft 'EXTENT_FL'-vlag gezet. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:1026
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"Inode %i heeft extents die niet op volgorde liggen\n"
" (ongeldig logisch blok %c, fysiek blok %b, lengte %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1030
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extent-knoop (blk %b, lblk %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1036
#, no-c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Fout tijdens converteren van subclusterblokken-bitkaart: %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
#: e2fsck/problem.c:1041
msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "Quota-inode is geen normaal bestand. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:1046
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "Quota-inode is niet in gebruik, maar bevat gegevens. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
#: e2fsck/problem.c:1051
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "Quota-inode is zichtbaar voor de gebruiker. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
#: e2fsck/problem.c:1056
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "De slechteblokken-inode lijkt ongeldig. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:1061
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
msgstr ""
"Inode %i heeft een extent met lengte nul\n"
" (ongeldig logisch blok %c, fysiek blok %b)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
#: e2fsck/problem.c:1067
#, no-c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
msgstr "Inode %i schijnt rommel te bevatten. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
#: e2fsck/problem.c:1073
#, no-c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
msgstr "Inode %i komt door de tests, maar controlesom komt niet overeen met inode. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:1079
#, no-c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
msgstr "Uitgebreid kenmerk van inode %i is beschadigd (reserveringsoverlap). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:1087
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"Extent-blok van inode %i komt door de tests, maar controlesom komt niet overeen met extent\n"
" (logisch blok %c, fysiek blok %b, lengte %N).\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#: e2fsck/problem.c:1096
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgstr "Uitgebreidkenmerkblok van inode %i komt door de tests, maar controlesom komt niet overeen met blok. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
#: e2fsck/problem.c:1101
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
"Inwendig extent-knoopniveau %N van inode %i:\n"
"Logisch begin %b komt niet overeen met logisch begin %c op volgende niveau. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:1107
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"Inode %i: einde van extent overschrijdt toegestane waarde\n"
" (logisch blok %c, fysiek blok %b, lengte %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
#: e2fsck/problem.c:1113
#, no-c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
msgstr "Inode %i bevat inline gegevens, maar superblok heeft INLINE_DATA-functievlag niet gezet.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
#: e2fsck/problem.c:1119
#, no-c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
msgstr "Inode %i heeft de 'INLINE_DATA_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder ondersteuning voor inline gegevens.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#: e2fsck/problem.c:1127
#, no-c-format
msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
msgstr "Blok %b van inode %i conflicteert met kritieke metadata; blokcontroles worden overgeslagen.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1132
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "In map-inode %i zou blok %b blok %c moeten zijn. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1138
#, no-c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
msgstr "Map-inode %i bevat een ongeïnitialiseerde extent in blok %c. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
#: e2fsck/problem.c:1143
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
"Logisch blok %b (fysiek blok %c) in inode %i schendt clusterreserveringsregels.\n"
"Zal worden gerepareerd in stap 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
#: e2fsck/problem.c:1149
#, no-c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
msgstr "Inode %i heeft de 'INLINE_DATA_FL'-vlag gezet maar uitgebreid kenmerk is niet gevonden. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
#: e2fsck/problem.c:1156
#, no-c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"or inline-data flag set. "
msgstr ""
"Speciaal bestand (apparaat/socket/fifo) (inode %i) heeft de\n"
"extents- of inline-gegevens-vlag gezet. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1163
#, no-c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
msgstr "Inode %i heeft een extents-header maar de inline-gegevens-vlag is gezet.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1169
#, no-c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
msgstr "Inode %i schijnt inline gegevens te hebben maar de extents-vlag is gezet.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
#: e2fsck/problem.c:1175
#, no-c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
msgstr "Inode %i schijnt een blokkenkaart te hebben maar de inline-gegevens- of de extents-vlag is gezet.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#: e2fsck/problem.c:1181
#, no-c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
msgstr "Inode %i bevat inline gegevens en heeft extent-vlaggen gezet maar 'i_block' bevat rommel.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#: e2fsck/problem.c:1186
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
msgstr "De slechteblokkenlijst zegt dat de slechteblokkenlijst-inode slecht is. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:1191
msgid "@A @x region allocation structure. "
msgstr "Fout tijdens reserveren van structuur voor reservering van extents-regio. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:1196
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"Inode %i heeft een gedupliceerde extent-toewijzing\n"
" (logisch blok %c, ongeldig fysiek blok %b, lengte %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
#: e2fsck/problem.c:1201
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
msgstr "Fout tijdens reserveren van geheugen voor versleutelde mappenlijst\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1206
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgstr "extents-boom van inode %i zou ondieper kunnen (%b; zou <= %c kunnen zijn)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
#: e2fsck/problem.c:1212
#, no-c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
msgstr "Inode %i op 'bigalloc'-bestandssysteem kan niet blok-mapped zijn. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
#: e2fsck/problem.c:1218
#, no-c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
msgstr "Inode %i heeft een beschadigde extents-header. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
#: e2fsck/problem.c:1224
#, no-c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
msgstr "Tijdsstempels van inode %i voorbij 4 april 2310 zijn vermoedelijk van vóór 1970.\n"
#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1229
msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
msgstr "Inode %i bevat een ongeldig slecht blok %b met uitgebreide kenmerken. \n"
#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
#: e2fsck/problem.c:1235
#, fuzzy
msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
msgstr "Inode %i bevat inline gegevens, maar superblok heeft INLINE_DATA-functievlag niet gezet.\n"
#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
#. @-expanded:
#: e2fsck/problem.c:1240
msgid ""
"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
" "
msgstr ""
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1248
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
"Er zijn extra stappen nodig voor het ontwarren van blokken die door\n"
"meer dan één inode geclaimd worden.\n"
"Stap 1B: Opnieuw zoeken naar meervoudig-geclaimde blokken\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:1255
#, no-c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "Meervoudig-geclaimd blok (of blokken) in inode %i:"
#: e2fsck/problem.c:1271
#, no-c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Fout tijdens scannen van inodes (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1277
#, no-c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "Fout tijdens reserveren van vervangende inode-bitkaart: %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1283
#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1288 e2fsck/problem.c:1663
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide kenmerken (inode %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1298
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1304
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Stap 1D: Verzoenen van meervoudig-geclaimde blokken\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
#: e2fsck/problem.c:1309
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Bestand %Q (inode %i, wijzigingstijd %IM)\n"
" bevat %r meervoudig-geclaimd(e) blok(ken), gedeeld met %N bestand(en):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:1315
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (inode %i, wijzigingstijd %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
#: e2fsck/problem.c:1320
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<metagegevens van bestandssysteem>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1325
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Er zijn %N inodes met meervoudig-geclaimde blokken.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1330
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
"Meervoudig-geclaimde blokken zijn al gekloond of opnieuw toegekend.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1344
#, no-c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Kan bestand niet klonen: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
#: e2fsck/problem.c:1350
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Stap 1E: Optimalisatie van extents-bomen\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1356
#, no-c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Optimaliseren van extents-boom %p (%i) is mislukt: %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
#: e2fsck/problem.c:1361
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Optimaliseren van extents-bomen: "
#: e2fsck/problem.c:1376
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
#: e2fsck/problem.c:1381
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
#: e2fsck/problem.c:1386
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr ""
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:1393
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Stap 2: Controle van mappenstructuur\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1399
#, no-c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Ongeldig inodenummer voor '.' in map-inode %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:1404
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E heeft een ongeldig inodenummer: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:1409
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E bevat een verwijderde of ongebruikte inode %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:1414
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E is een koppeling naar '.' "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1419
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E verwijst naar een inode (%Di) in een slecht blok.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1424
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E is een koppeling naar map %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1429
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E is een koppeling naar de hoofd-inode.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:1434
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E bevat ongeldige tekens in de naam.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1440
#, no-c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Ontbrekende '.' in map-inode %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1446
#, no-c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Ontbrekende '..' in map-inode %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:1451
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Eerste item '%Dn' (inode=%Di) in map-inode %i (%p) moet '.' zijn.\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:1456
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Tweede item '%Dn' (inode=%Di) in map-inode %i moet '..' zijn.\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1461
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "'i_faddr' @F is %IF, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1466
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "'i_file_acl' @F is %If, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1471
#, fuzzy
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "'i_fsize' @F is %N, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1476
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "'i_frag' @F is %N, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1481
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "'i_fsize' @F is %N, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:1486
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "Inode %i (%Q) heeft een ongeldige modus (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:1491
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "Map-inode %i, %B, positie %N: map is beschadigd\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:1496
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "Map-inode %i, %B, positie %N: bestandsnaam is te lang\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
#: e2fsck/problem.c:1501
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "Map-inode %i bevat een ongereserveerd %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1507
#, no-c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Item '.' in map-inode %i eindigt niet op NULL.\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1513
#, no-c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Item '..' in map-inode %i eindigt niet op NULL.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1518
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig byte-apparaat.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:1523
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig blok-apparaat.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1528
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E is een duplicaat-'.'-item.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1533
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E is een duplicaat-'..'-item.\n"
#: e2fsck/problem.c:1539 e2fsck/problem.c:1898
#, no-c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "**Interne programmafout**: kan 'dir_info' voor %i niet vinden.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1544
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "@E heeft een 'rec_len' van %Dr, zou %N moeten zijn.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1550
#, no-c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "Fout tijdens reserveren van 'icount'-structuur: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1556
#, no-c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Fout tijdens langslopen van mapblokken: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1561
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van mapblok %b (inode %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1566
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fout tijdens schrijven van mapblok %b (inode %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1572
#, no-c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Fout tijdens reserveren van nieuw mapblok voor inode %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1578
#, no-c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Fout tijdens vrijgeven van inode %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
#: e2fsck/problem.c:1584
#, no-c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "Mapitem voor '.' in %p (%i) is groot.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1589
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldige FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
#: e2fsck/problem.c:1594
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldige socket.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1599
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Bestandstype van @E wordt op %N gezet.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1604
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "@E heeft een ongeldig bestandstype (%Dt, zou %N moeten zijn).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1609
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E heeft een ingevuld bestandstype.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1614
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "@E heeft een naam met lengte nul.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1619
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Symbolische koppeling %Q (inode %i) is ongeldig.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1624
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1629
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de 'large-file'-vlag gezet.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1634
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: naar %B wordt niet verwezen.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: naar %B wordt twee keer verwezen.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1644
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1649
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1654
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "Ongeldige 'htree'-map-inode %d (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1658
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d (%q): ongeldig bloknummer %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1669
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: de wortelknoop is ongeldig.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1674
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige limiet (%N).\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1679
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1684
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1689
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige diepte (%N).\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1694
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Dubbel item '%Dn' in %p (%i) gevonden. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
#: e2fsck/problem.c:1699
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"@E heeft een niet-unieke bestandsnaam.\n"
"Hernoemen tot %s"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1704
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dubbel item '%Dn' gevonden.\n"
" Map %p (%i) wordt gemarkeerd om opnieuw te worden opgebouwd.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1709
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "'i_blocks_hi' @F is %N, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
#: e2fsck/problem.c:1714
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Onverwacht blok in 'htree'-map-inode %d (%q)\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1719
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "@E verwijst naar inode %Di in groep %g die gemarkeerd is als _INODE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1724
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "@E verwijst naar inode %Di in het gebied met ongebruikte inodes van groep %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1729
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "'i_file_acl' @F is %N, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1735
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: controlesomfout over wortelknoop.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1741
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: controlesomfout over wortelknoop.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1746
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "Map-inode %i, %B, positie %N: map heeft geen controlesom.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:1751
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "Map-inode %i, %B: map voldoet aan eisen maar controlesom klopt niet.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
#: e2fsck/problem.c:1756
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "Grootte van inline map-inode %i (%N) moet een veelvoud van 4 zijn,\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
#: e2fsck/problem.c:1762
#, no-c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "Het corrigeren van de grootte van inline map-inode %i is mislukt.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
#: e2fsck/problem.c:1767
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "Versleuteld item '%Dn' in %p (%i) is te kort.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1774
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Stap 3: Controle van verbindingen tussen mappen\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1779
msgid "@r not allocated. "
msgstr "Hoofd-inode is niet gereserveerd. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
#: e2fsck/problem.c:1784
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Geen ruimte meer in /lost+found. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
#: e2fsck/problem.c:1790
#, no-c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Onverbonden map-inode %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
#: e2fsck/problem.c:1795
msgid "/@l not found. "
msgstr "/lost+found niet gevonden. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1800
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1806
#, no-c-format
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1812
#, no-c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Kan /lost+found niet uitbreiden: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1818
#, no-c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Kan inode %i niet herverbinden: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1824
#, no-c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Fout tijdens zoeken van /lost+found: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1830
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block(): %m tijdens maken van /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1836
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode(): %m tijdens maken van /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1842
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m tijdens maken van nieuw mapblok\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1848
#, no-c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1854
#, no-c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Fout tijdens bijwerken van inodetal van inode %i.\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1860
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1866
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet vinden.\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1877
#, no-c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Fout tijdens maken van hoofdmap (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1883
#, no-c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Fout tijdens maken van /lost+found-map (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#: e2fsck/problem.c:1888
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "De hoofd-inode is geen map. Gestopt.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1893
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Kan niet verder zonder een hoofd-inode.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
#: e2fsck/problem.c:1904
#, no-c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/lost+found (inode %i) is geen map\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
#: e2fsck/problem.c:1909
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/lost+found heeft inline-gegevens\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
#: e2fsck/problem.c:1914
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
msgstr ""
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1919
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
msgstr ""
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
#: e2fsck/problem.c:1924
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/lost+found is versleuteld\n"
#: e2fsck/problem.c:1931
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Stap 3A: Optimalisatie van mappen\n"
#: e2fsck/problem.c:1937
#, no-c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Maken van 'dirs_to_hash-iterator' is mislukt: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1942
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Optimaliseren van map %q (%d) is mislukt: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1947
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimaliseren van mappen: "
#: e2fsck/problem.c:1964
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Stap 4: Controle van verwijzingsaantallen\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
#: e2fsck/problem.c:1970
#, no-c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "Onverbonden inode %i met lengte nul. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1976
#, no-c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "Onverbonden inode %i.\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1981
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "Verwijzingsaantal van inode %i is %Il, zou %N moeten zijn. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
#: e2fsck/problem.c:1985
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: programmafout in e2fsck!\n"
" *of* U BENT EEN AANGEKOPPELD BESTANDSSYSTEEM AAN HET CONTROLEREN!\n"
"\n"
"inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.\n"
"Deze horen hetzelfde te zijn!\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
#: e2fsck/problem.c:1992
#, fuzzy
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "Verwijzingsaantal van inode %i is %Il, zou %N moeten zijn. "
#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1997
msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:2004
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Stap 5: Controle van groepssamenvattingen\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:2009
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Opvulling aan het eind van inode-bitkaart is niet gezet. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:2014
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Opvulling aan het eind van blok-bitkaart is niet gezet. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:2019
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Blok-bitkaart-verschillen: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:2041
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Inode-bitkaart-verschillen: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:2063
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Verkeerd aantal vrije inodes voor groep #%g (%i, geteld=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:2068
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Verkeerd aantal mappen voor groep #%g (%i, geteld=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:2073
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Verkeerd aantal inodes (%i, geteld=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:2078
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Verkeerd aantal blokken voor groep #%g (%b, geteld=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:2083
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:2088
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:2094
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "**Interne programmafout**: einde van bitmap is gefoezeld (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:2100
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Fout tijdens kopiëren naar vervangende inode-bitkaart: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:2106
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Fout tijdens kopiëren naar vervangende blok-bitkaart: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:2136
#, no-c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "Blok(ken) van groep %g in gebruik, maar groep is gemarkeerd als BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:2142
#, no-c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "Inode(s) van groep %g in gebruik, maar groep is gemarkeerd als INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:2148
#, no-c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "Inode-bitkaart van groep %g komt niet overeen met controlesom.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
#: e2fsck/problem.c:2154
#, no-c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "Blok-bitkaart van groep %g komt niet overeen met controlesom.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:2161
msgid "Recreate @j"
msgstr "Journal heraanmaken"
#: e2fsck/problem.c:2166
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Quota-informatie bijwerken voor quotatype %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
#: e2fsck/problem.c:2172
#, no-c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Fout bij instellen van blokgroepcontrolesominformatie: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2178
#, no-c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Fout bij schrijven van bestandssysteeminformatie: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2184
#, no-c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Fout bij wegschrijven van buffers naar opslagapparaat: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2189
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Fout tijdens schrijven van quota-informatie voor quotatype %N: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2352
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Onbekende foutcode (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:2482 e2fsck/problem.c:2486
msgid "IGNORED"
msgstr "GENEGEERD"
#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
msgid "in move_quota_inode"
msgstr "in 'move_quota_inode'"
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "Gebruikt geheugen: %d, verlopen tijd: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:98
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "grootte van inode is %d\n"
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
msgstr "tijdens start van inode-scan"
#: e2fsck/scantest.c:130
msgid "while doing inode scan"
msgstr "tijdens uitvoering van inode-scan"
#: e2fsck/super.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate() voor inode %d"
#: e2fsck/super.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_adjust_ea_refcount2() voor inode %d"
#: e2fsck/super.c:374
msgid "Truncating"
msgstr "Afkappen van"
#: e2fsck/super.c:375
msgid "Clearing"
msgstr "Wissen van"
#: e2fsck/unix.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-pnycdfktvDFV] [-b superblok] [-B blokgrootte]\n"
" [-C bestandsdescriptor] [-E uitgebreide_opties]\n"
" [-I inodebufferblokken] [-j extern_journal] \n"
" [-l|-L slechteblokkenbestand] [-z ongedaanmakenbestand]\n"
" apparaat\n"
#: e2fsck/unix.c:83
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Noodhulp:\n"
" -p Automatische reparatie (zonder vragen).\n"
" -n Bestandssyteem niet veranderen; op alle vragen \"nee\" aannemen.\n"
" -y Als antwoord op alle vragen \"ja\" aannemen.\n"
" -c Op slechte blokken controleren en deze aan lijst toevoegen.\n"
" -f Een controle afdwingen, ook als het bestandssysteem schoon is.\n"
#: e2fsck/unix.c:89
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
" -j external_journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
" -z undo_file Create an undo file\n"
msgstr ""
" -v Gedetailleerde uitvoer produceren.\n"
" -b superblok Dit superblok gebruiken.\n"
" -B blokgrootte Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok.\n"
" -j extern_journal Dit externe journal gebruiken.\n"
" -l slechteblokkenbestand Deze lijst aan de slechteblokkenlijst toevoegen.\n"
" -L slechteblokkenbestand Deze slechteblokkenlijst gebruiken.\n"
" -z ongedaanmakenbestand Een ongedaanmakenbestand met deze naam aanmaken.\n"
#: e2fsck/unix.c:137
#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
msgstr "%s: %u/%u bestanden (%0d.%d%% niet-aaneengesloten), %llu/%llu blokken\n"
#: e2fsck/unix.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"%12u inode gebruikt (%2.2f%% van %u)\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"%12u inodes gebruikt (%2.2f%% van %u)\n"
#: e2fsck/unix.c:167
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%12u niet-aaneengesloten bestand (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u niet-aaneengesloten bestanden (%0d.%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:172
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%12u niet-aaneengesloten map (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u niet-aaneengesloten mappen (%0d.%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:177
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " aantal inodes met indirecte blokken: %u enkel, %u dubbel, %u triple\n"
#: e2fsck/unix.c:185
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr " Extents-dieptehistogram: "
#: e2fsck/unix.c:194
#, c-format
msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgstr[0] "%12llu blok gebruikt (%2.2f%% van %llu)\n"
msgstr[1] "%12llu blokken gebruikt (%2.2f%% van %llu)\n"
#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
msgid "%12u bad block\n"
msgid_plural "%12u bad blocks\n"
msgstr[0] "%12u slecht blok\n"
msgstr[1] "%12u slechte blokken\n"
#: e2fsck/unix.c:200
#, c-format
msgid "%12u large file\n"
msgid_plural "%12u large files\n"
msgstr[0] "%12u groot bestand\n"
msgstr[1] "%12u grote bestanden\n"
#: e2fsck/unix.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%12u regular file\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%12u regular files\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"%12u normaal bestand\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"%12u normale bestanden\n"
#: e2fsck/unix.c:204
#, c-format
msgid "%12u directory\n"
msgid_plural "%12u directories\n"
msgstr[0] "%12u map\n"
msgstr[1] "%12u mappen\n"
#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
msgid "%12u character device file\n"
msgid_plural "%12u character device files\n"
msgstr[0] "%12u byte-apparaat\n"
msgstr[1] "%12u byte-apparaten\n"
#: e2fsck/unix.c:209
#, c-format
msgid "%12u block device file\n"
msgid_plural "%12u block device files\n"
msgstr[0] "%12u blok-apparaat\n"
msgstr[1] "%12u blok-apparaten\n"
#: e2fsck/unix.c:211
#, c-format
msgid "%12u fifo\n"
msgid_plural "%12u fifos\n"
msgstr[0] "%12u fifo\n"
msgstr[1] "%12u fifo's\n"
#: e2fsck/unix.c:213
#, c-format
msgid "%12u link\n"
msgid_plural "%12u links\n"
msgstr[0] "%12u koppeling\n"
msgstr[1] "%12u koppelingen\n"
#: e2fsck/unix.c:215
#, c-format
msgid "%12u symbolic link"
msgid_plural "%12u symbolic links"
msgstr[0] "%12u symbolische koppeling"
msgstr[1] "%12u symbolische koppelingen"
#: e2fsck/unix.c:217
#, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
msgstr[0] " (%u snelle koppeling)\n"
msgstr[1] " (%u snelle koppelingen)\n"
#: e2fsck/unix.c:221
#, c-format
msgid "%12u socket\n"
msgid_plural "%12u sockets\n"
msgstr[0] "%12u socket\n"
msgstr[1] "%12u sockets\n"
#: e2fsck/unix.c:225
#, c-format
msgid "%12u file\n"
msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u bestand\n"
msgstr[1] "%12u bestanden\n"
#: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2986 misc/util.c:129
#: resize/main.c:354
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "tijdens bepalen of %s aangekoppeld is."
#: e2fsck/unix.c:259
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Waarschuwing! %s is aangekoppeld.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
#, c-format
msgid "Warning! %s is in use.\n"
msgstr "Waarschuwing! %s is in gebruik.\n"
#: e2fsck/unix.c:268
#, c-format
msgid "%s is mounted.\n"
msgstr "%s is aangekoppeld.\n"
#: e2fsck/unix.c:270
#, c-format
msgid "%s is in use.\n"
msgstr "%s is in gebruik.\n"
#: e2fsck/unix.c:272
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan niet doorgaan. Gestopt.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:274
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"**WAARSCHUWING**!!! Het bestandssysteem is aangekoppeld!\n"
" Als u doorgaat **ZAL** dit tot **ZWARE** beschadigingen leiden.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:279
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Wilt u echt doorgaan"
#: e2fsck/unix.c:281
msgid "check aborted.\n"
msgstr "De controle is afgebroken.\n"
#: e2fsck/unix.c:375
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " bevat een bestandssysteem met fouten"
#: e2fsck/unix.c:377
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " is niet goed ontkoppeld"
#: e2fsck/unix.c:379
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de reserveblokken"
#: e2fsck/unix.c:383
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " is %u keer aangekoppeld geweest zonder controle"
#: e2fsck/unix.c:390
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " is schijnbaar het laatst gecontroleerd in de toekomst"
#: e2fsck/unix.c:396
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " is gedurende %u dagen niet gecontroleerd"
#: e2fsck/unix.c:404
msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:410
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", gedwongen controle.\n"
#: e2fsck/unix.c:443
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: schoon, %u/%u bestanden, %llu/%llu blokken"
#: e2fsck/unix.c:463
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (controle is uitgesteld; computer loopt op accu)"
#: e2fsck/unix.c:466
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (controle bij volgende aankoppeling)"
#: e2fsck/unix.c:468
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (controle na %ld aankoppelingen)"
#: e2fsck/unix.c:618
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "FOUT: kan /dev/null niet openen (%s)\n"
#: e2fsck/unix.c:689
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Ongeldige versie van uitgebreide kenmerken.\n"
#: e2fsck/unix.c:702
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Ongeldige grootte van vooruitleesbuffer.\n"
#: e2fsck/unix.c:757
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Onbekende uitgebreide optie: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:765
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's; een eventueel argument\n"
"wordt voorafgegaan door een '='-teken. Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:769
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:778
#, fuzzy
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "Ongeldige grootte van vooruitleesbuffer.\n"
#: e2fsck/unix.c:790
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"Syntaxfout in 'e2fsck'-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n"
" %s\n"
#: e2fsck/unix.c:863
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fout tijdens valideren van bestandsdesriptor %d: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:867
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ongeldige completeringsinformatie voor bestandsdescriptor."
#: e2fsck/unix.c:882
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Slechts één van de opties -a, -p, -n of -y mag worden opgegeven."
#: e2fsck/unix.c:903
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
#: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330
#: misc/tune2fs.c:1695 misc/tune2fs.c:1990 misc/tune2fs.c:2008
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden."
#: e2fsck/unix.c:991
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Opties '-n' en '-D' gaan niet samen."
#: e2fsck/unix.c:996
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Opties '-n' en '-c' gaan niet samen."
#: e2fsck/unix.c:1001
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "De opties '-n' en '-l' of '-L' gaan niet samen."
#: e2fsck/unix.c:1025
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Opties '-D' en '-E fixes_only' gaan niet samen."
#: e2fsck/unix.c:1031
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Opties '-E bmap2extent' en '-E fixes_only' gaan niet samen."
#: e2fsck/unix.c:1095
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "De opties '-c' en '-l' of '-L' kunnen niet samen gebruikt worden.\n"
#: e2fsck/unix.c:1142
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG -- \"%s\" is geen geheel getal\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1151
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ongeldig niet-numeriek argument van '-%c': \"%s\"\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1242
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "Het MMP-interval is %u seconden, en de totale wachttijd is %u seconden. Even geduld...\n"
#: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264
msgid "while checking MMP block"
msgstr "tijdens controleren van MMP-blok"
#: e2fsck/unix.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
msgstr ""
"Als u zeker weet dat het bestandssysteem nergens gebruikt wordt,\n"
"geef dan deze opdracht: 'tune2fs -f -E clear_mmp {apparaat}'\n"
#: e2fsck/unix.c:1282
msgid "while reading MMP block"
msgstr "tijdens lezen van MMP-blok"
#: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
#: misc/mke2fs.c:2696 misc/mke2fs.c:2747 misc/tune2fs.c:2713
#: misc/tune2fs.c:2758 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Een bestaand bestandssysteem wordt overschreven;\n"
"dit kan ongedaan gemaakt worden met de opdracht:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2736 misc/tune2fs.c:2747
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "tijdens verwijderen van %s"
#: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2762 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "tijdens aanmaken van 'undo'-bestand\n"
#: e2fsck/unix.c:1412
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fout: de ext2fs-bibliotheek is te oud!\n"
#: e2fsck/unix.c:1419
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "tijdens programma-initialisatie"
#: e2fsck/unix.c:1456
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr " gebruik makend van %s, %s\n"
#: e2fsck/unix.c:1468
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
#: e2fsck/unix.c:1529
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s reservekopieblokken worden bekeken...\n"
# Gebruik van '--' in deze en volgende string is opzettelijk;
# één van deze strings wordt ingevuld voor de tweede %s hierboven.
#: e2fsck/unix.c:1531
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblok is ongeldig --"
#: e2fsck/unix.c:1532
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Groepsbeschrijvers zien er slecht uit --"
#: e2fsck/unix.c:1542
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s tijdens gebruik van de reservekopieblokken"
#: e2fsck/unix.c:1546
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: er wordt teruggevallen op het eerste superblok\n"
#: e2fsck/unix.c:1575
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"