| # Mensajes en español para GNU Bison. |
| # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the bison package. |
| # Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>, 1998. |
| # Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2013. |
| # Corregido por: |
| # cll - Carlos Linares López clinares@acm.org |
| # clinares@delicias.dia.fi.upm.es |
| # Notas: |
| # 1. Nicolás, en algunas ocasiones notarás que algunos `msgstr' no están |
| # indentados como los `msgid'. No te preocupes, eso es porque yo utilizo |
| # el `po-mode' de Emacs, ... Él es el responsable de esas indentaciones |
| # del `msgstr' :) |
| # 2. Todos los comentarios que contengan "Duda:" debieran revisarse. |
| # -------------------------------------------------------------------- |
| # En mi opinión has hecho un excelente trabajo y te animo a que sigas |
| # manteniendo esta traducción y a que lo intentes con otras. |
| # (¡te lo dice el tío que ha traducido el paquete más grande: 1406 |
| # mensajes en el clisp!) |
| # Carlos Linares |
| # -------------------------------------------------------------------- |
| # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: bison-runtime 3.0.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-12-11 07:43+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-03-29 11:39+0200\n" |
| "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" |
| "Language: es\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| |
| #: data/skeletons/glr.c:884 data/skeletons/yacc.c:669 |
| msgid "syntax error: cannot back up" |
| msgstr "error sintáctico: no puede respaldar" |
| |
| #: data/skeletons/glr.c:1793 |
| msgid "syntax is ambiguous" |
| msgstr "la sintaxis es ambigua" |
| |
| #: data/skeletons/glr.c:2079 data/skeletons/glr.c:2164 |
| #: data/skeletons/glr.c:2208 data/skeletons/glr.c:2446 |
| #: data/skeletons/lalr1.cc:1385 data/skeletons/lalr1.cc:1406 |
| #: data/skeletons/yacc.c:1250 data/skeletons/yacc.c:1762 |
| #: data/skeletons/yacc.c:1768 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "error de sintaxis" |
| |
| #: data/skeletons/glr.c:2165 data/skeletons/lalr1.cc:1386 |
| #: data/skeletons/yacc.c:1251 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error, unexpected %s" |
| msgstr "error de sintaxis, %s inesperado" |
| |
| #: data/skeletons/glr.c:2166 data/skeletons/lalr1.cc:1387 |
| #: data/skeletons/yacc.c:1252 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" |
| msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s" |
| |
| #: data/skeletons/glr.c:2167 data/skeletons/lalr1.cc:1388 |
| #: data/skeletons/yacc.c:1253 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" |
| msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s o %s" |
| |
| #: data/skeletons/glr.c:2168 data/skeletons/lalr1.cc:1389 |
| #: data/skeletons/yacc.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" |
| msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s" |
| |
| #: data/skeletons/glr.c:2169 data/skeletons/lalr1.cc:1390 |
| #: data/skeletons/yacc.c:1255 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" |
| msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s o %s" |
| |
| #: data/skeletons/glr.c:2505 data/skeletons/yacc.c:1335 |
| #: data/skeletons/yacc.c:1337 data/skeletons/yacc.c:1526 |
| #: data/skeletons/yacc.c:1918 |
| msgid "memory exhausted" |
| msgstr "memoria agotada" |