blob: f6a27a3ebbe329d4702de0ab65e8561c652c1251 [file] [log] [blame]
## DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
# Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This file is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this file. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
# As a special exception to the GNU General Public License,
# this file may be distributed as part of a program that
# contains a configuration script generated by Autoconf, under
# the same distribution terms as the rest of that program.
#
# Generated by gnulib-tool.
# Usually the message domain is the same as the package name.
# But here it has a '-gnulib' suffix.
DOMAIN = bison-gnulib
# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = gnulib-po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = \
--keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \
--keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \
--keyword='proper_name:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \
--keyword='proper_name_utf8:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \
--flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. gnulib is copyrighted by the FSF.
COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnulib@gnu.org
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
USE_MSGCTXT = no