| # Translation of djangojs.po to Czech |
| # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the DJANGO package. |
| # Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005, |
| # Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Django\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:35+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:34+0100\n" |
| "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" |
| "Language-Team: Czech\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 |
| #, perl-format |
| msgid "Available %s" |
| msgstr "Dostupné položky: %s" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 |
| msgid "Choose all" |
| msgstr "Vybrat vše" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 |
| msgid "Add" |
| msgstr "Přidat" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Odebrat" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 |
| #, perl-format |
| msgid "Chosen %s" |
| msgstr "Vybrané položky: %s" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 |
| msgid "Select your choice(s) and click " |
| msgstr "Vyberte si a klikněte " |
| |
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 |
| msgid "Clear all" |
| msgstr "Odebrat vše" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/actions.js:18 |
| #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 |
| msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
| msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
| msgstr[0] "Vybrána je %(sel)s položka z celkem %(cnt)s." |
| msgstr[1] "Vybrány jsou %(sel)s položky z celkem %(cnt)s." |
| msgstr[2] "Vybraných je %(sel)s položek z celkem %(cnt)s." |
| |
| #: contrib/admin/media/js/actions.js:109 |
| #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5 |
| msgid "" |
| "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
| "action, your unsaved changes will be lost." |
| msgstr "" |
| "V jednotlivých polích jsou neuložené změny, které budou ztraceny, pokud " |
| "operaci provedete." |
| |
| #: contrib/admin/media/js/actions.js:121 |
| #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 |
| msgid "" |
| "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
| "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
| "action." |
| msgstr "" |
| "Byla vybrána operace, ale dosud nedošlo k uložení změn jednotlivých polí. " |
| "Uložíte klepnutím na tlačítko OK. Pak bude třeba operaci spustit znovu." |
| |
| #: contrib/admin/media/js/actions.js:123 |
| #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 |
| msgid "" |
| "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
| "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
| "button." |
| msgstr "" |
| "Byla vybrána operace a jednotlivá pole nejsou změněná. Patrně hledáte " |
| "tlačítko Provést spíše než Uložit." |
| |
| #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 |
| #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 |
| msgid "" |
| "January February March April May June July August September October November " |
| "December" |
| msgstr "" |
| "leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad " |
| "prosinec" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 |
| msgid "S M T W T F S" |
| msgstr "n p ú s č p s" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21 |
| #: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 |
| msgid "Show" |
| msgstr "Zobrazit" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/collapse.js:16 |
| #: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 |
| msgid "Hide" |
| msgstr "Skrýt" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 |
| msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" |
| msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 |
| msgid "Now" |
| msgstr "Nyní" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
| msgid "Clock" |
| msgstr "Hodiny" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 |
| msgid "Choose a time" |
| msgstr "Vyberte čas" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
| msgid "Midnight" |
| msgstr "Půlnoc" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
| msgid "6 a.m." |
| msgstr "6h ráno" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
| msgid "Noon" |
| msgstr "Poledne" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Storno" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 |
| msgid "Today" |
| msgstr "Dnes" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 |
| msgid "Calendar" |
| msgstr "Kalendář" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 |
| msgid "Yesterday" |
| msgstr "Včera" |
| |
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 |
| msgid "Tomorrow" |
| msgstr "Zítra" |